梅州市诗词学会(原名嘉应诗社)

 找回密码
 成会会员

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 梅花山人
打印 上一主题 下一主题

《古代汉语》王力

[复制链接]
11#
发表于 2016-5-1 16:12:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 若兰 于 2016-5-14 17:16 编辑

第二单元  文选(战国策)
===================================
  《战国策》是一部战国时代的史料汇编,作者已无可考。流传到现在的本子是经西汉刘向整理过的,分为东周、西周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山十二国,共三十三篇。书名亦为刘向所拟定。
  这部书记载了战国时期二百三四十年间各国在政治、军事、外交方面的一些动态以及策士们游说诸侯或互相辩论时所提出的政治主张和斗争策略,同时也暴露了尖锐的阶级矛盾和复杂激烈的斗争,揭露了统治者的荒淫残暴、愚蠢自私,反映了人民在封建压榨、兼并战争中的痛苦生活。其中对策士的作用作了不少夸大,不尽合乎史实。
  《战国策》的语言,流畅犀利,是论辩文的典型。每论述一个问题,都能反复纵横,曲尽其意。对人物性格的刻划,深刻而具体;又善於运用寓言故事来说明抽象的道理。所以它对后世的文学语言有很大的影响。
  对这部书,前人只作了些零星的校勘工作,还谈不上系统地整理,至今还没有一个较好的注本。东汉高诱的注,已经残缺。目前通用的本子是清嘉庆时黄丕烈重刊的宋姚氏本。商务印书馆国学基本丛书本就是根据黄本排印的。

  冯谖客孟尝君(齐策)[1]
  齐人有冯谖者[2],贫乏不能自存[3],使人属孟尝君[4],愿寄食门下[5]。孟尝君曰:“客何好[6]?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之,曰:“诺[7]。”
  左右以君贱之也[8],食以草具[9]。居有顷[10],倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎[11],食无鱼!”左右以告[12]。孟尝君曰:“食之,比门下之客[13]。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎,出无车!”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾[14],比门下之车客[15]。”於是乘其车,揭其剑[16],过其友曰[17]:“孟尝君客我[18]!”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎,无以为家[19]!”左右皆恶之[20],以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。”孟尝君使人给其食用[21],无使乏。於是冯谖不复歌。


  [1]《战国策》原来没有小标题,这是编者加的,以下各篇同。谖(xuān),一本作“暖”,《史记·孟尝君列传》作“欢”,都读xuān。客,用如动词,这里当作客讲。孟尝君,姓田,名文,齐国的贵族,封於薛(故城在今山东滕县东南),孟尝君是他的封号。他是战国四公子之一(另外三个是,魏国的信陵君,赵国的平原君,楚国的春申君),门下有食客数千人。本文写孟尝君的门客冯谖为他出谋画策来巩固他的政治地位。
  [2]者,语气词,表提顿。
  [3]存,存在,这里指生活。
  [4]属(zhǔ),嘱托。后来写作嘱。
  [5]寄食,就是依靠别人吃饭。这里指到孟尝君门下作食客。
  [6]何好(hào),爱好什么。
  [7]诺(nuò),答应的声音。
  [8]左右,指在孟尝君左右为他办事的人。以,因为。贱,用如动词,意动用法。贱之,以之为贱,等於说看不起他。
  [9]食(sì),给......吃。草具,粗恶的饮食。具,馔具,饮食的东西。
  [10]呆了不久。
  [11]长铗啊,咱们还是回去吧!铗(jiá),剑把,这里指剑。
  [12]以告,把[冯谖唱歌的事]告诉[孟尝君]。“以”是介词,宾语“之”省略了。
      [13]比照一般门客。
  [14]给他准备车马。这是双宾语结构。
  [15]车客,可以坐车的客。
  [16]揭,高举。
  [17]过,指拜访。
  [18]客我,以我为客,也就是把我当客。客,用如动词。
  [19]没有用来养家的东西,等於说没法养家。为,动词。
  [20]恶(wù),厌恶。
  [21]给,供应,使足。

  后孟尝君出记[1],问门下诸客:“谁习计会[2],能为文收责於薛者乎[3]?”冯谖署曰[4]:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫‘长铗归来’者也[5]。”孟尝君笑曰:“客果有能也!吾负之[6],未尝见也。”请而见之,谢曰[7]:“文倦於事[8],愦於忧[9],而性懧愚[10],沉於国家之事[11],开罪於先生[12]。先生不羞[13],乃有意欲为收责於薛乎[14]?”冯谖曰:“愿之[15]。”於是约车治装[16],载券契而行[17]。辞曰:“责毕收[18],以何市而反[19]?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”

  [1]记,大约是文告之类。
  [2]习,熟习。计会(kuài),就是会计。
  [3]责(zhài),债务,债款。后来写作债。
  [4]署,签名。
  [5]就是唱那“长铗归来”的人啊。乃,就是。夫,指示代词,当“那”讲。
  [6]我对不住他。
  [7]谢,道歉。
  [8]我被琐事搞得疲劳。於,介词,表被动,下句的“於”同。事,指琐事。
  [9]被忧虑搞得心烦意乱。愦(kuì),心乱。
  [10]懧(nuò),同懦,懦弱。
  [11]沉,沉溺。
  [12]开罪,等於说得罪。
  [13]不羞,不以为羞。
  [14]乃,却,竟。为(wèi),介词。
  [15]之,代词。指“为收责於薛”。
  [16]约车,套车。约,束。治装,整理行装。
  [17]券(quàn)契,大致和后世的契据合同相当。借贷双方各持一份书牍(竹木做成的),刻齿其旁,以便合齿验证。所以下文说“合券”。
  [18]毕收,完全收了。
  [19]用收回的债款买什么东西回来?以,介词。市,买。反,返回,这个意义后来写作返。

  驱而之薛[1],使吏召诸民当偿者[2],悉来合券[3]。券遍合[4],起,矫命以责赐诸民[5],因烧其券[6],民称万岁。
  长驱到齐[7],晨而求见[8]。孟尝君怪其疾也[9],衣冠而见之[10],曰:“责毕收乎?来何疾也?”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有者’,臣窃计君宫中积珍宝[11],狗马实外厩[12],美人充下陈[13],君家所寡有者以义耳[14]。窃以为君市义[15]。”孟尝君曰:“市义奈何[16]?”曰:“今君有区区之薛[17],不拊爱子其民[18],因而贾利之[19]。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁,乃臣所以为君市义也[20]。”孟尝君不说[21],曰:“诺。先生休矣[22]!”


  [1]驱,本为赶马,这里指驾车。之,往。
  [2]当偿者,应当还债的人。
  [3]悉,尽,都。
  [4]遍,同遍。遍合,普遍地合过了。
  [5]起,站起来。矫命,假托命令。以责赐诸民,把债款赐给老百姓。
  [6]因,於是。
  [7]长驱,一直赶着车,指毫不停留。
  [8]清晨就求见孟尝君。
  [9]疾,快。
  [10]穿好衣服戴好帽子来接见他,以表示恭敬。衣、冠,都是名词用如动词。
  [11]窃,私自,谦词。计,考虑。
  [12]实,和下句的“充”是同义词,都当充实讲。厩(jiù),马房。
  [13]下陈,等於说后列。
  [14]以,疑是衍文。
  [15]我用债款替你买了义。以,用,介词。为(wèi),介词。
  [16]奈何,怎么样。
  [17]区区,小小的。
  [18]拊(fǔ),和“抚”的意思差不多。子其民,以其民为子,就是把薛地的人民看成自己的子女。子,用如动词。
  [19]贾(gǔ)利之,用商贾之道向人民图利。贾,藏货待卖叫做贾。
  [20]这就是我用来替你买义的方式啊。所,代词。以,介词。这里的“所以”意思是“用来......的方式”,不同於现代汉语的“所以”。
  [21]说(yuè),喜悦,高兴。这个意义后来写作悦。
  [22]休,停止。休矣,等於说算了吧。

  后期年[1],齐王谓孟尝君曰[2]:“寡人不敢以先王之臣为臣[3]!”孟尝君就国於薛[4]。未至百里[5],民扶老携幼,迎君道中[6]。孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之[7]!”

  [1]期(jī)年,一周年。古代单说“期”,也指一周年。期,又写作“期”。
  [2]齐王,指齐湣(mǐn)王。
  [3]我不敢把先王的臣作为我的臣。这是委婉语,实际上是撤他的职。先王,指齐宣王。
  [4]就国,前往自己的封邑。
  [5]还差百里没到。
  [6]君,指孟尝君。
  [7]大意是:先生替我买义的道理,今天才见到了。乃,副词,才。

  冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳[1];今君有一窟,未得高枕而卧也[2]。请为君复凿二窟!”孟尝君予车五十乘[3],金五百斤,西游於梁[4],谓惠王曰[5]:“齐放其大臣孟尝君於诸侯[6],诸侯先迎之者,富而兵强。”於是梁王虚上位[7],以故相为上将军[8],遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君[9]。冯谖先驱[10],诫孟尝君曰[11]:“千金,重币也[12];百乘,显使也[13]。齐其闻之矣[14]。”梁使三反[15],孟尝君固辞不往也[16]。

  [1]仅,才。耳,语气词,同“而已”,相当於现代汉语的“罢了”。
  [2]高枕而卧,把枕头垫得高高的躺着,比喻没有忧虑。高,用如动词。
  [3]予,给。
  [4]梁,就是魏国。魏原都安邑,惠王迁都大梁(今河南开封),所以也叫梁。
  [5]惠王,即梁惠王。
  [6]齐国放逐他的大臣孟尝君到各诸侯国去。放,放逐。
  [7]虚上位,就是把上位(指相位)空出来。虚,用如动词,使......虚。
  [8]把原来的宰相调为上将军。故,原来。
  [9]“黄金”前省略了介词“以”。
  [10]先驱,先赶车回去。
  [11]诫,告诫。
  [12]千金,等於说金千斤。币,这里指聘币,是古代聘请人时送的礼物。
  [13]显使,显贵的使臣。
  [14]齐国大概听说了。其,句中语气词,表示委婉语气。
  [15]梁国的使臣往返三次。
  [16]固辞,坚决推辞。

  齐王闻之,君臣恐惧。遣太传赍黄金千斤[1],文车二驷[2],服剑一[3]。封书谢孟尝君曰[4]:“寡人不祥[5],被於宗庙之祟[6],沉於谄谀之臣[7],开罪於君。寡人不足为也[8];愿君顾先王之宗庙[9],姑反国统万人乎[10]!”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙於薛[11]!”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就[12],君姑高枕为乐矣!”
  孟尝君为相数十年,无纤介之祸者[13],冯谖之计也。


  [1]太傅,官名。赍(jī),通齎,拿东西送人。
  [2]文车二驷,绘有文彩的四马车两辆。驷,这里指四马拉的车的单位。
  [3]服剑,佩带的剑。
  [4]封书,封好了书信。谢孟尝君,向孟尝君道歉。
  [5]不祥,不善。
  [6]遭受祖宗降下的灾祸。被,遭受。宗庙,这里借指祖宗。祟(suì),神祸。
  [7]谄谀(chǎn yú),巴结逢迎。
  [8]我是不值得您帮助的。为,指帮助。
  [9]顾,顾念。
  [10]姑,暂且,副词。统,治理。万人,指全国人民。
  [11]希望你向齐王请求先王传下来的祭器,在薛建立宗庙。按:古人重视宗庙,这样就可以使孟尝君的地位更加巩固。
  [12]就,完成。
  [13]纤(xiān),细。介,通芥,小草。纤介,是细小的意思。

  赵威后问齐使(齐策)[1]
  齐王使使者问赵威后[2],书未发[3],威后问使者曰:“岁亦无恙耶[4]?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后[5],今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎[6]?”威后曰:“不然[7]。苟无岁[8],何以有民[9]?苟无民,何以有君?故有问,舍本而问末者耶[10]?”


  [1]赵威后,赵惠文王的妻。本文写她的政治见解,突出了她的民本思想。
  [2]齐王,指襄王的儿子,名建。使(shì)者,奉使命的人。问,聘问,是当时诸侯之间的一种礼节。
  [3]书,指齐王给赵威后的书信。发,启封。
  [4]岁,收成。恙(yàng),忧患,灾害。耶,表疑问的语气词。
  [5]第一个“使”是名词,当使命讲;第二个“使”是动词,当出使讲。使威后,出使到威后这里来。两个“使”字都读去声(shì)。
  [6]难道把贱的搁在前头,把尊贵的搁在后头吗?先、后,都用如动词,使动用法。贱,指民众。
  [7]不然,不是这样。
  [8]苟,假如,假设连词。
  [9]何以,靠什么。
  [10]大意是:有问话不问根本而问末节的吗?本,指岁与民。末,指君。

  乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子[1],无恙耶?是其为人也[2],有粮者亦食[3],无粮者亦食;有衣者亦衣[4],无衣者亦衣。是助王养其民也[5],何以至今不业也[6]?叶阳子无恙乎[7]?是其为人,哀鳏寡[8],恤孤独[9],振困穷[10],补不足[11]。是助王息其民者也[12],何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶[13]?彻其环瑱[14],至老不嫁,以养父母。是皆率民而出於孝情者也[15],胡为至今不朝也[16]?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国、子万民乎[17]?於陵子仲尚存乎[18]?是其为人也,上不臣於王[19],下不治其家,中不索交诸侯[20]。此率民而出於无用者[21],何为至今不杀乎?”

  [1]处士,有才能而隐居不出来做官的人。锺离,是复姓。
  [2]是,指示代词,指锺离子,这里当这个人讲。
  [3]食(sì),给食物吃。下句的“食”同。
  [4]第一个“衣”(yī)是名词,当衣服讲;第二个“衣”(yì)用如动词,给衣服穿。下句的两个“衣”字分别同此两“衣”字。
  [5]是,指以上的行为。
  [6]何以,因为什么。不业,不使他成就功业(意思是不用他)。业,用如动词。
  [7]叶(shè)阳子,齐国的处士。叶阳,复姓。
  [8]哀,怜悯。鳏(guān),年老无妻。寡,寡妇。
  [9]恤(xù),顾念。孤,年少无父。独,年老无子。
  [10]振,救济。
  [11]不足,指缺少衣食。
  [12]息,动词,蕃殖。鳏寡孤独穷困的人得到救济,不至於死亡,就是使民蕃殖。
  [13]北宫,复姓。婴儿子,姓北宫的女子的名字。
  [14]彻,拿掉。环,指耳环。瑱(zhèn),作耳饰的玉。
  [15]率,领导。孝情,孝心。
  [16]胡为,为什么。“胡”是疑问代词,当“什么”讲。不朝,不上朝。古代妇女有封号的才能上朝,所以这里的“不朝”实际上是指不加封号。
  [17]王齐国,为齐国之王。王(wàng),动词,当成为王讲。子万民,把人民看成自己的子女。(这和统治阶级所说的“为民父母”是同样的意思)。子,用如动词。
  [18]於(wū)陵,齐邑名,在今山东长山县西南。子仲,齐国的隐士。
  [19]不臣於王,不向王称臣,就是不做官。臣,用如动词,当称臣讲。
  [20]索,求。
  [21]无用,没有作用,等於说同统治者不合作。

  江乙对荆宣王(楚策)[1]
  荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也[2],果诚何如[3]?”群臣莫对[4]。江乙对曰:“虎求百兽而食之[5],得狐。狐曰:‘子无敢食我也[6]!天帝使我长百兽[7],今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信[8],吾为子先行[9],子随我后,观百兽之见我而敢不走乎[10]?’虎以为然[11],故遂与之行,兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里[12],带甲百万[13],而专属之昭奚恤[14]。故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也[15]--犹百兽之畏虎也[16]。”


  [1]江乙,一本作“江一”,魏人,有智谋,当时在楚国做官。荆宣王,就是楚宣王,因楚又称荆。宣王名良夫。
  [2]北方,当时指中原各诸侯之国。昭奚恤(xù),楚国的贵族,是当时的名将。之,介词,作用在於取消“北方畏昭奚恤”的独立性,使它作为“闻”的宾语。
  [3]真正怎么样呢?“果”和“诚”是同义词,都是真正的意思。何如,怎么样。
  [4]莫,否定性无定代词,相当於现代汉语的“没有谁”或“没有人”。
  [5]求,寻找。
  [6]无敢,不敢。无,通毋。
  [7]长(zhǎng),首领。这里用如动词。长百兽,做群兽的首领。
  [8]信,言语真实。不信,指说谎。
  [9]我为你在前边走。为(wèi),介词。行,相当於现代汉语的“走”。
  [10]走,相当於现代汉语的“跑”。这里指逃跑。
  [11]老虎以为狐的话说得很对。以为,认为,觉得。然,对,不错。
  [12]“地”和“方”不是一个词,读到“地”时应略停一下。方五千里,五千里见方,即东至西五千里,南至北五千里。不要误会为五千方里。
  [13]带甲,披铠甲,这里指披铠甲的战士。
  [14]专,专一,单独。属(zhǔ),委托。之,指百万军队。这句意思是,把百万军队专托付给昭奚恤。
  [15]其实,这件事(指北方之畏昭奚恤)的实情。“其实”是状语,“北方之畏奚恤”是本句的主语,“畏王之甲兵”是本句的谓语。甲兵,这里指军队。
  [16]犹,好像。

  庄辛说楚襄王(楚策)[1]
  庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯[2],辇从鄢陵君与寿陵君[3],专淫逸侈靡[4],不顾国政,郢都必危矣[5]!”襄王曰:“先生老悖乎[6]?将以为楚国祅祥乎[7]?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也[8],非敢以为国祅祥也。君王卒幸四子者不衰[9],楚国必亡矣!臣请辟於赵[10],淹留以观之[11]。”

  [1]庄辛,楚人,楚庄王之后,因而以庄为姓。说(shuì),劝说,说服。楚襄王,就是楚顷襄王,怀王的儿子,名横。怀王被秦昭王扣留,死在秦国。襄王不思发奋图强,反而亲信小人,荒淫自恣,结果遭到秦国的连年进攻,兵败地削。本文就是写这次大失败前后庄辛的两次谏诤。文中用层层比喻说明了只图目前享乐,对敌人丧失警惕,就必然招致严重后患的道理。
  [2]你左面有州侯,右面有夏侯(意思是州侯夏侯整天不离你的左右)。州侯、夏侯,都是襄王的宠臣。
  [3]车后跟随着鄢陵君和寿陵君。辇(niǎn),上古用人拉的车子。秦汉以后才专指君王坐的车子。从(zòng),跟随,侍从。注意:是鄢陵君等跟随楚王,不是楚王跟随鄢陵君等。鄢陵君、寿陵君,也都是襄王的宠臣。
  [4]一味地放荡奢侈。淫,一切都越过常度。逸,放纵。侈,奢侈。靡,浪费。“淫逸”指行为放荡,“侈靡”指生活上浪费。
  [5]郢(yǐng)都,楚国的国都郢,在今湖北江陵县北。
  [6]老悖(bèi),年老而糊涂。悖,惑乱。
  [7]还是认为我这种行为是楚国不祥之兆呢?将,还是,选择连词。祥,吉凶的预兆。祅(同妖)祥,不祥的预兆。
  [8]我的的确确看到你这种行为的必然结果啊。
  [9]卒幸,始终宠爱。者,代词,用在主谓结构后面,组成一个名词性词组。衰,减。
  [10]辟,躲避,这个意义后来写作“避”。
  [11]淹,也当留讲。

  庄辛去之赵[1],留五月,秦果举鄢、郢、巫、上蔡、陈之地[2]。襄王流拼於城阳[3]。於是使人发驺徵庄辛於赵[4]。庄辛曰:“诺。”
  庄辛至。襄王曰:“寡人不能用先生之言,今事至於此,为之奈何[5]?”庄辛对曰:“臣闻鄙语曰[6]:‘见兔而顾犬[7],未为晚也;亡羊而补牢[8],未为迟也。’臣闻昔汤武以百里昌[9],桀纣以天下亡[10]。今楚国虽小,绝长续短[11],犹以数千里[12],岂特百里哉[13]?


  [1]去,离开,指离开楚国。之,往。
  [2]举,攻下。鄢(yān),在今湖北宜城县境。巫,今四川巫山县。上蔡,今河南上蔡县。陈,今河南淮阳县。按《史记·六国年表》,楚襄王二十年,秦攻取鄢;二十一年,攻取郢;二十二年,攻取巫。襄王逃在陈。没有攻下上蔡和陈的记载,和本文所说不同。
  [3]流掩(yǎn),流亡困迫。城阳,就是成阳,在今河南息县西北。
  [4]发,派遣。驺(zōu),骑士。徵,召。
  [5]对这怎么办?
  [6]鄙语,俗语。
  [7]顾,回头看。
  [8]亡,失掉,丢了。牢,这里指羊圈。
  [9]汤,商代开国之君。武,武王,周代开国之君。以,介词。昌,兴盛。
  [10]桀,夏代最后的国君;纣,商代最后的国君。两人都是历史上有名的暴君。
  [11]等於说截长补短。绝,截。
  [12]犹,尚,还(hái)。以,用,这里当凭藉讲。
  [13]岂特,岂但,岂止。

  “王独不见夫蜻蛉乎[1]?六足四翼,飞翔乎天地之间[2],俛啄蚊虻而食之[3],仰承甘露而饮之[4]。自以为无患,与人无争也;不知夫五尺童子,方将调饴胶丝[5],加己乎四仞之上[6],而下为蝼蚁食也[7]。

  [1]独,副词,表示反问,略等於现代汉语的”难道“。夫(fú),那,指示代词。下文”不知夫“的”夫“同。蜻蛉(líng),即蜻蜓。
  [2]翔(xiáng),盘旋地飞而不扇动翅膀。乎,於,介词。
  [3]俯,同俯,这里指向下。啄(zhuó),鸟用嘴鵮(qiān)。这里用的是扩大义,因蜻蜓不是鸟类。虻(máng),小蚊(依王筠说,见《说文句读》”蝱“字注)。
  [4]承,接。甘,甜美。
  [5]方将,正要。调饴(yí)胶丝,调和糖浆,黏在丝上(绑在竿头,用来黏取飞虫)。饴,糖浆。胶,黏。
  [6]方将,正要。调饴(yí)胶丝,调和糖浆,黏在丝上(绑在竿头,用来黏取飞虫)。饴,糖浆。胶,黏。
  [7]蝼,蝼蛄。蚁,蚂蚁。

  “夫蜻蛉其小者也[1],黄雀因是以[2]。俯噣白粒[3],仰栖茂树[4],鼓翅奋翼[5]。自以为无患,与人无争也;不知夫公子王孙[6],左挟弹[7],右摄丸[8],将加己乎十仞之上,以其类为招[9]。画游乎茂树,夕调乎酸醎[10]。倏忽之间,坠於公子之手[11]。

  [1]蜻蛉〔的事〕是其中的小事啊。其,其中的,指代只图享乐、丧失警惕以致遭遇不幸的事。
  [2]因是以,如同这样呢(参用王引之说,见《经传释词》)。因,犹,如同。是,这样,指示代词。以,通已,句末语气词。
  [3]噣,通啄。白粒,指米粒。
  [4]栖,止息。
  [5]鼓,鼓动。奋,振动。
  [6]公子,最初用来称诸侯的子女,后来用以称官宦人家的儿子。王孙,贵族的子孙。
  [7]左手把着弹(dàn)弓。
  [8]右手安上弹丸,拉紧弓弦。摄,引持。
  [9]把黄雀的颈作为弹射的目的物(依王念孙说,见《读书杂志》)。类,当为”颈“字之误。招,射的目的物。
  [10]酸醎,指调味的作料。醎,同鹹。
  [11]倏(shū)忽,顷刻,极言时间的迅速短暂。据王念孙说,这句是衍文,因前面已说了”夕调乎酸醎“,就用不着再说这句了。

  “夫黄雀其小者也,黄鹄因是以[1]。游於江海,淹乎大沼[2],俯噣鳝鲤[3],仰啮?衡[4],奋其六翮[5],而凌清风[6],飘摇乎高翔[7],自以为无患,与人无争也;不知夫射者,方将修其碆卢[8],治其矰缴[9],将加己乎百仞之上,被?磻[10],引微缴[11],折清风而抎矣[12]。故画游乎江河,夕调乎鼎鼐[13]。

  [1]黄鹄(hú),俗名天鹅,像雁,但比雁大。
  [2]沼(zhǎo),池。
  [3]鳝(shàn),即鳝鱼。一本作”?“。
  [4]啮(niè),咬。?,同菱。衡,就是荇(xìng),一种水草。
  [5]翮(hé),羽毛的茎,这里指鸟的大羽毛。六翮,指翅膀,鸟翅一般有六根大羽毛。
  [6]凌,驾,乘。
  [7]乎,词尾。
  [8]修,整治。碆(bō),石制的箭头。一本作”?“。卢,黑弓。
  [9]治,和修同义。 矰(zēng),弋(yì)射的箭。缴(zhuó),系在箭上的生丝线,箭发出去,可以靠它收回来。
  [10]被,遭受。?(jiàn),锐利。一本作”礛“。磻(bō),同碆。
  [11]引,拖着。微,轻细。
  [12]从清风中掉下来了。折,因为是由上向下坠落,有如折断,所以用个”折“字。抎,通陨(yǔn),坠落。
  [13]鼎鼐(nài),都是古代烹煮的器具。鼐,大鼎。

  “夫黄鹄其小者也,蔡灵侯之事因是以[1]。南游乎高陂[2],北陵乎巫山[3],饮茹溪之流[4],食湘波之鱼[5],左抱幼妾,右拥嬖女[6],与之驰骋乎高蔡之中[7],而不以国家为事;不知夫子发方受命乎灵王[8],系己以朱丝而见之也[9]。

  [1]蔡灵侯,蔡国的国君,名般,弑父景侯,自立为君。一本作”蔡圣侯“。蔡国在今河南上蔡县。
  [2]高陂(pí),高丘。
  [3]陵,升,登。巫山,在今四川巫山县。
  [4]茹溪,水名,在巫山县北。流,指水。
  [5]湘波,就是湘水,在湖南。
  [6]嬖(bì),宠爱,形容词。
  [7]驰骋(chěng),快马加鞭地赶车。高蔡,今河南上蔡县。
  [8]子发,楚大夫。依《左传》昭公十一年所载,受灵王之命围蔡的是公子弃疾,不是子发。灵王,一本作”宣王“。
  [9]用红绳绑上蔡灵侯带他去见楚灵王。己,指蔡灵侯。朱丝,红绳。见(xiàn),使......见。这里指解送去见楚灵王。之,指蔡灵侯。

  “蔡灵侯之事其小者也,君王之事因是以。左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,饭封禄之粟[1],而载方府之金[2],与之驰骋乎云梦之中[3],而不以天下国家为事;不知夫穰侯方受命乎秦王[4],填黾塞之内[5],而投己乎黾塞之外[6]。”
  襄王闻之,颜色变作[7],身体战栗[8]。於是乃以执珪而授之为阳陵君[9],与淮北之地也[10]。


  [1]饭,吃。封禄之粟,指以封地赋税作俸给的谷物。禄,俸给。粟,这里泛指谷物。
  [2]载,用车装载。方府之金,四方所贡,纳於国库之金。
  [3]云梦,云梦泽,即今湖北江陵至蕲春间的大湖区域。
  [4]穰(ráng)侯,秦昭王母宣太后之弟,姓魏,名冉,封在穰(今河南邓县东南)。秦王,指秦昭王。
  [5]填,指布满军队。黾(méng)塞,就是平靖关,在今河南信阳市南。内,秦将白起攻破鄢郢,在黾塞之南,所以说“内”。
  [6]投,抛掷。外,楚王被迫出奔城阳,在黾塞之北,所以说“外”。
  [7]变作,就是改变。
  [8]战栗,哆嗦。
  [9]执珪(guī),楚国的爵位名。阳陵君,给庄辛的封号。
  [10]与,通举,攻下。楚王用庄辛之计,收复了淮北之地(见刘向《新序》所载)。

  鲁仲连义不帝秦(赵策)[1]
  秦围赵之邯郸[2]。魏安釐王使将军晋鄙救赵[3],畏秦,止於荡阴[4],不进。
  魏王使客将军辛垣衍间入邯郸[5],因平原君谓赵王曰[6]:“秦所以急围赵者,前与齐湣王争强为帝[7],已而复归帝,以齐故[8];今齐湣王已益弱[9],方今唯秦雄天下[10],此非必贪邯郸,其意欲求为帝。赵诚发使尊秦昭王为帝[11],秦必喜,罢兵去[12]。”平原君犹豫未有所決。


  [1]事在赵孝成王八年(公元前258年)。鲁仲连,齐人,一生不做官,好为人排难解纷。义,根据正义,名词用作状语。不帝秦,不尊秦王为帝。帝,用如动词。本文生动地刻划了反对妥协投降及功成不居的鲁仲连、国难当头束手无策的平原君和只图名利毫无政治远见的辛垣衍,从而也揭露了赵魏统治阶级的腐朽无能。
  [2]邯郸(hán dān),赵国国都,今河北邯郸县。
  [3]魏安釐(xī)王,魏昭王的儿子,名圉(yǔ)。釐,通“僖”。晋鄙,魏国的大将。
  [4]荡阴,今河南汤阴县,是赵魏两国交界的地方。
  [5]客将军,别国人在魏做将军,所以称客将军。辛垣,复姓。间(jiàn)入,指偷偷地进入。
  [6]因,靠,通过。平原君,赵孝成王的叔父,名胜,封平原君,是战国四公子之一,当时为赵相。赵王,指孝成王,名丹。
  [7]周赧王二十七年(公元前288年),齐湣王(宣王子,名地)称东帝,秦昭王(名稷)称西帝。
  [8]已而,过了不久。归帝,归还帝号,也就是取消了帝号。以,因。苏代劝齐湣王取消了帝号,秦昭王因之也取消帝号,所以说“以齐故”。
  [9]秦围邯郸时,齐湣王已死二十余年,此句疑有误。意思可能是“今之齐比湣王时益弱。”益,更加。
  [10]方今,现在。雄,称雄,用如动词。
  [11]诚,真,这里含有假设的意思。
  [12]去,指离开邯郸。

  此时鲁仲连适游赵[1],会秦围赵[2],闻魏将欲令赵尊秦为帝,乃见平原君曰:“事将奈何矣[3]?”平原君曰:“胜也何敢言事?百万之众折於外[4],今又内围邯郸而不去[5]。魏王使客将军辛垣衍令赵帝秦,今其人在是[6]。胜也何敢言事?”鲁连曰[7]:“始吾以君为天下之贤公子也[8],吾乃今然后知君非天下之贤公子也[9]。梁客辛垣衍安在[10]?吾请为君责而归之[11]!”平原君曰:“胜请为绍介而见之於先生[12]。”
  平原君遂见辛垣衍曰:“东国有鲁连先生[13],其人在此,胜请为绍介而见之於将军。”辛垣衍曰:“吾闻鲁连先生,齐国之高士也[14]。衍,人臣也,使事有职[15],吾不愿见鲁连先生也。”平原君曰:“胜已泄之矣[16]。”辛垣衍许诺[17]。


  [1]适,副词,正巧,恰在这时。
  [2]会,副词,正巧碰上。
  [3]奈何,怎么办。
  [4]赵孝成王六年(公元前260年),秦将白起大破赵兵於长平(在今山西高平县西北),坑赵降兵四十余万人。折,挫败。
  [5]内,状语,指深入国内。去,离开,使动用法,指打败秦军使之离开。
  [6]其人,那个人。其,指示代词。是,指示代词,等於说“这里”。
  [7]鲁连,即鲁仲连。
  [8]始,当初。
  [9]乃,这才,副词。
  [10]梁,就是魏。见《冯谖客孟尝君》注。安在,在哪里。安,疑问代词。
  [11]归之,使之归,就是叫他回去。
  [12]绍介,即介绍。原文作“胜请为召而见之於先生”,今据《史记·鲁仲连传》校正。见(xiàn)之,使之见。
  [13]东国,指齐国。因齐在赵的东方,所以称东国。
  [14]高士,品行高尚而不做官的人。
  [15]使臣的事,有一定的职守。
  [16]泄,泄露。之,指辛垣衍到赵国来这件事。
  [17]许诺,答应。

  鲁连见辛垣衍而无言。辛垣衍曰:“吾视居此围城之中者,皆有求於平原君者也;今吾视先生之玉貌,非有求於平原君者,曷为久居此围城之中而不去也[1]?”鲁连曰:“世以鲍焦无从容而死者,皆非也[2]。今众人不知,则为一身[3]。彼秦者[4],弃礼义而上首功之国也[5],权使其士[6],虏使其民[7];彼则肆然而为帝[8],过而遂正於天下[9],则连有赴东海而死耳[10],吾不忍为之民也[11]!所为见将军者,欲以助赵也[12]。”辛垣衍曰:“先生助之奈何?”鲁连曰:“吾将使梁及燕助之,齐楚则固助之矣[13]。”辛垣衍曰:“燕,则吾请以从矣[14];若乃梁[15],则吾乃梁人也,先生恶能使梁助之耶[16]?”鲁连曰:“梁未睹秦称帝之害故也[17];使梁睹秦称帝之害[18],则必助赵矣。”辛垣衍曰:“秦称帝之害将奈何?”鲁仲连曰:“昔齐威王尝为仁义矣[19],率天下诸侯而朝周。周贫且微[20],诸侯莫朝,而齐独朝之。居岁余[21],周烈王崩[22],诸侯皆吊,齐后往。周怒,赴於齐曰[23]:‘天崩地坼[24],天子下席[25],东藩之臣田婴齐后至[26],则斮之[27]!’威王勃然怒曰[28]:‘叱嗟[29]!而母[30],婢也!’卒为天下笑[31]。故生则朝周[32],死则叱之[33],诚不忍其求也[34]。彼天子固然[35],其无足怪[36]。”

  [1]曷(hé)为,为什么。曷,何,疑问代词。
  [2]世人中凡是认为鲍焦由於心地狭隘而死的那些人,都不对(意思是都认识错了)。按:鲁仲连说这话,在於说明鲍焦不是为个人利害而死。以,以为(认为)。鲍焦,周时隐士,相传因不满当时政治,抱木饿死。从容,指胸襟宽大。无从容,指心地狭隘。
  [3]一般人不了解鲍焦,以为他是为个人打算。隐喻鲁仲连不是为个人打算。《史记》没有“今”字。
  [4]彼,指示代词,那个。者,语气词,表提顿。
  [5]上,通尚,崇尚。首功,斩首之功。秦制:爵二十级,作战时斩得敌人的首级(脑袋)越多,爵位越高。这就是奖励作战时多杀敌人。
  [6]以权诈之术来使用他的士。权,诈术,名词用作状语。
  [7]把他的人民当作奴隶来使用。虏,这里当奴隶讲。古人把俘虏做为奴隶。虏也是名词用作状语。
  [8]那秦国假如毫无忌惮地自称为帝。则,假如,假设连词。《史记》作“即”。肆然,放肆地,毫无忌惮地。
  [9]这句话不好懂,疑有误字。《史记》作“过而为政於天下。”司马贞《索隐》:“谓以过恶而为政也。”以备参考。
  [10]有,含“只有”的意思。赴,奔向。耳,原作“矣”,今从《史记》。
  [11]等於说我不忍於给他当老百姓。原句是双宾语句。
  [12]我见你的原因,就是想藉此帮助赵国。为(wèi),介词。所为,表示原因。以,介词。
  [13]固,本来,副词。
  [14]燕国吗,那么请您允许我认为它是会听从你的。请,客气语,有请求允许的意思。以,以为,认为。
  [15]若乃,至於。
  [16]恶(wū),怎么,疑问代词做状语。
  [17]睹(dǔ),看见。
  [18]使,假如,假设连词。
  [19]齐威王,名婴齐,宣王的父亲。为仁义,等於说行仁义。
  [20]微,弱小。
  [21]等於说过了一年多的时间。
  [22]周烈王,名喜。崩,封建时代帝王死的专称。
  [23]赴,使人奔告丧事,即报丧。后代写作“讣”。
  [24]天崩地坼(chè),比喻天子死。坼,裂开。
  [25]天子,这里指继承烈王的新君显王(名扁)。下席,指孝子离开原来的宫室,寝在苫(shān,草垫子)上守丧。
  [26]东藩,指齐国。藩的本义是篱笆,引申为屏蔽的意思。古代封建诸侯,为的是屏藩王室,所以称诸侯为藩国。齐国在东方,故称东藩。
  [27]斮(zhuō),斩杀。
  [28]勃然,生气时变了色的样子。然,词尾。
  [29]叱嗟(chì juē),怒斥的声音。
  [30]而,代词,你的。
  [31]卒,终於。为,介词,表被动。
  [32]生,指周烈王活着的时候。
  [33]死,指周烈王死后。叱,大声斥骂。
  [34]忍,忍受。求,指苛求。
  [35]固然,本来这样,指凭自己是天子,随便作威作福。
  [36]不值得奇怪。其,语气词,表示委婉语气。

  辛垣衍曰:“先生独未见夫仆乎[1]?十人而从一人者,宁力不胜、智不若耶[2]?畏之也。”鲁仲连曰:“然梁之比於秦[3],若仆耶[4]?”辛垣衍曰:“然[5]。”鲁仲连曰:“然则吾将使秦王烹醢梁王[6]!”辛垣衍怏然不悦[7],曰:“嘻[8]!亦太甚矣,先生之言也[9]!先生又恶能使秦王烹醢梁王?”鲁仲连曰:“固也[10]!待吾言之:昔者鬼侯、鄂侯、文王[11],纣之三公也[12]。鬼侯有子而好[13],故入之於纣[14]。纣以为恶[15],醢鬼侯。鄂侯争之急,辨之疾[16],故脯鄂侯[17]。文王闻之,喟然而叹[18],故拘之於牖里之库百日[19],而欲令之
  秦将闻之,为却军五十里[1]。适会魏公子无忌夺晋鄙军以救赵击秦[2],秦军引而去[3]。
  於是平原君欲封鲁仲连,鲁仲连辞让者三[4],终不肯受。平原君乃置酒[5],酒酣[6],起,前[7],以千金为鲁连寿[8]。鲁连笑曰:“所贵於天下之士者,为人排患、释难、解纷乱而无所取也[9];即有所取者[10],是商贾之人也[11]。仲连不忍为也。”遂辞平原君而去,终身不复见[12]。


  [1]却军,退兵。
  [2]魏公子无忌,就是信陵君,魏昭王的少子,安厘王的异母弟,也是战国四公子之一。他托魏王的爱姬如姬盗出兵符,假传魏王的命令夺得晋鄙军去救赵。事详《史记·魏公子列传》。
  [3]引,向后退。
  [4]三,多次。
  [5]置酒,设置酒宴。
  [6]酒酣,酒喝得很畅快的时候。
  [7]前,动词,指走到鲁仲连面前。
  [8]为鲁连寿,等於说祝鲁连长寿。这里是双宾语结构。
  [9]排,排除。释,消除。解,解开,也有除去的意思。这三个词在这里是同义词。
  [10]即,假如。
  [11]是,指示代词,做主语。商贾(gǔ),商人的统称。古代以贩卖货物者为商,藏货待卖者为贾。
  [12]不再来见平原君。

  触讋说赵太后(赵策)[1]
  赵太后新用事[2],秦急攻之。赵氏求救於齐。齐曰:“必以长安君为质[3],兵乃出[4]。”太后不肯,大臣强谏[5]。太后明谓左右[6]:“有复言令长安君为质者[7],老妇必唾其面[8]。”


  [1]事在赵孝成王元年(公元前265年)。触讋(chù zhé),赵国的左师(官名)。《史记·赵世家》、一九七三年长沙马王堆三号汉墓出土的帛书《战国策》作“触龙”。赵太后,就是赵威后,孝成王的母亲。本文写爱国的触讋针对赵太后的自私心理,巧妙地说服了赵太后。
  [2]新,刚开始。用事,这里指执政。公元前266年,赵惠文王死,子孝成王立,年幼,所以由赵太后执政。
  [3]长安君,赵太后最小的儿子的封号。质(zhì),抵押。当时诸侯间结盟,常常把自己的子孙交给对方做抵押,以取得信任。
  [4]乃,这里当“才”讲,副词。
  [5]强(qiǎng)谏,竭力谏诤。
  [6]明谓,明明白白地说给。
  [7]者,代词,这里代人,相当於“的人”。
  [8]老妇,赵太后自称。唾其面,吐口水在他的脸上。

  左师触讋愿见太后,太后盛气而揖之[1]。入而徐趋[2],至而自谢曰:“老臣病足[3],曾不能疾走[4],不得见久矣,窃自恕[5],而恐太后玉体之有所郄也[6],故愿望见太后。”太后曰:“老妇恃辇而行。”曰:“日食饮得无衰乎[7]?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者殊不欲食[8],乃自强步[9],日三四里,少益耆食[10],和於身[11]。”太后曰:“老妇不能。”太后之色少解[12]。

  [1]太后很生气地等着他。揖,《史记·赵世家》作“胥”。“揖”当是“胥”字传写之误。“胥”通“须”,等待。
  [2]徐,慢慢地。趋,快步走。当时臣见君,按礼当快步走,只因触讋脚上有毛病,所以只能徐趋,其实只不过作出“趋”的姿势罢了。
  [3]病足,脚上有毛病。
  [4]曾,放在“不”字前面,加强否定的语气。疾走,快跑。
  [5]自恕,自己原谅自己。
  [6]玉体,等於说贵体。古人把玉看成贵重的宝物,这里用玉来表示贵重。郄(xì),不舒适。
  [7]日,每天,时间名词做状语。得无,类似现代汉语的“该不会”。衰,减少。
  [8]今者,这里当“近来”讲。殊,很。
  [9]自己却勉强散散步。乃,这里当“却”讲。步,慢慢走,动词。注意它和“趋”的区别。
  [10]少(shǎo),副词,稍稍。益,副词,更加。耆,通嗜,喜爱。
  [11]和,这里指舒适。
  [12]太后的怒色稍稍地消了一些。解,消。

  左师公曰:“老臣贱息舒祺[1],最少,不肖[2];而臣衰[3],窃爱怜之[4],愿令得补黑衣之数[5],以卫王宫。没死以闻[6]。”太后曰:“敬诺[7]!年几何矣[8]?”对曰:“十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之[9]。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎[10]?”对曰:“甚於妇人[11]。”太后笑曰:“妇人异甚[12]!”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后[13],贤於长安君[14]。”曰:“君过矣[15]!不若长安君之甚[16]!”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远[17]。媪之送燕后也,持其踵为之泣[18],念悲其远也[19],亦哀之矣。已行[20],非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反[21]!’岂非计久长,有子孙相继为王也哉[22]?”太后曰:“然。”

  [1]贱息,对人谦称自己的儿子。息,子。舒祺,触讋儿子的名字。
  [2]不肖,见《鲁仲连义不帝秦》注。
  [3]衰,衰老。
  [4]怜,爱。古汉语里,“怜”和“爱”在亲爱这一意义上是同义词。
  [5]希望让他得以补充卫士的数目。这是客气的说法,意思就是请求让他当一名卫士。得,表示客观情况的容许。黑衣,卫士的代称,因当时王宫的卫士都穿黑衣。
  [6]冒着死罪把这话告诉你。没死,就是昧死(昧通冒)。以,介词,省略了宾语“之”。闻,使闻,即禀告的意思。
  [7]敬诺,等於说遵命。
  [8]几何,多少。
  [9]及,趁。填沟壑(hè),指死后没人埋葬,尸体被扔在山沟里。这里是谦虚的说法,就是指死。
  [10]丈夫,男子的通称。
  [11]比妇人厉害。於,介词,在形容词后表比较。
  [12]异甚,特别厉害,异是状语。
  [13]媪(ǎo),对年老妇人的尊称。燕后,赵太后的女儿,嫁到燕国为后,所以称为燕后。
  [14]贤,胜,超越。
  [15]过,动词,错。
  [16]不像〔爱〕长安君那样厉害。
  [17]计深远,等於说作长远打算。计,动词,打算,考虑。
  [18]握着她的脚后跟为她而哭。持,握。踵(zhǒng),脚后跟。大概女儿登车后,赵太后在车下,只能摸着女儿的脚后跟。
  [19]惦念着她而且伤心她远嫁於外。
  [20]已经走了之后。
  [21]一定别让她回来。古代诸侯的女儿远嫁到他国,只有被废或亡国后才回到本国,所以赵太后祭祀时祝女儿别回来。反,回来。这个意义后来写作“返”。
  [22]难道不是作长远打算,希望燕后有子孙世世代代相继为王吗?也哉,都是语气词,“也”表判断,“哉”表反问,语气的重点落在“哉”字上。

  左师公曰:“今三世以前[1],至於赵之为赵[2],赵主之子孙侯者,其继有在者乎[3]?”曰:“无有。”曰:“微独赵[4],诸侯有在者乎?[5]?”曰:“老妇不闻也[6]。”“此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳[7],而挟重器多也[8]。今媪尊长安君之位[9],而封之以膏腴之地[10],多予之重器[11],而不及今令有功於国;一旦山陵崩[12],长安君何以自托於赵[13]?老臣以媪为长安君计短也[14]。故以为其爱不若燕后[15]。”太后曰:“诺,恣君之所使之[16]!”於是为长安君约车百乘,质於齐,齐兵乃出。

  [1]三世,就是三代,父子相继为一世。这里的“三世以前”,指赵肃侯时。
  [2]上推到赵氏开始建成赵国的时候。指赵烈侯由晋国的一个大夫成为万乘之国的国君。
  [3]继,指继承人,就是后嗣。
  [4]微独,不仅,不但。
  [5]这句话的主语不是“诸侯”,而是“诸侯之子孙侯者,其继”。
  [6]不闻,没有听说。
  [7]奉,通俸,指俸禄。劳,功劳。
  [8]挟,持。重器,贵重的宝物,指金玉珍宝钟鼎等。
  [9]尊长安君之位,使长安君的地位很高。
  [10]膏腴(yú),肥沃。
  [11]予,给。
  [12]山陵崩,比喻君死,是一种委婉的说法。这里比喻赵太后死去。
  [13]长安君凭什么在赵国寄托身躯呢?
  [14]以,认为。
  [15]其爱,指对长安君的爱。
  [16]任凭你怎样支使他。恣,任凭。

  子义闻之[1],曰:“人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊[2],无劳之奉,而守金玉之重也;而况人臣乎!”

  [1]子义,赵国的贤士。
  [2]犹,还。尊,指尊高的地位。


12#
发表于 2016-5-1 16:16:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 若兰 于 2016-5-14 21:26 编辑

第三单元  文选(论语)
===================================
  《论语》是孔子门人及其再传弟子集成的。书中辑录了孔子的言行和一些孔子弟子的言行,是一部儒家学派的经典著作。汉初所传的《论语》,有古论、齐论、鲁论之分。古论出自孔子壁中,用古文字写成,孔安国曾为之作训解,但已失传。齐论为齐人所学;鲁论为鲁人所传。东汉郑玄就鲁论篇章,参考齐古,为之作注,今亦残佚。魏时的何晏集汉儒以来各家之说,成《论语集解》,这就是我们今天所看到的最早的《论语》注本。后来,《论语》逐渐被人重视,研究的人也很多。至唐文宗时,被列入经书。宋朱熹又把它与《大学》、《中庸》(《礼记》中的两篇)、《孟子》合为《四书》,并为《论语》、《孟子》作了集注,成为官定的读本,《论语》从此更为一般人所重视了。
  孔子名丘,字仲尼,春秋鲁国人,出身於没落奴隶主贵族。生於公元前551年,死於公元前479年。他曾在鲁国做过官,但主要是从事於学术和教育活动。他是我国古代一位大教育家、大思想家和大政治家,是儒家学派的创始人。
  《论语》共二十篇,内容包括政治主张、教育原则、伦理观念、品德修养等方面。语言简而易晓,含蓄有致,为语录的典范。其中有很多总结社会生活经验的言论,后来逐步发展为格言和成语,对后代文学语言有很大的影响。
  《论语》通行的注本有《论语注疏》(魏何晏集解,宋邢昺疏)和宋朱熹的《论语集注》,清刘宝楠的《论语正义》。今人杨伯峻的《论语译注》也有一定的参考价值。

  (一)学而[1]
  (1)子曰[2]:“学而时习之[3],不亦说乎[4]?有朋自远方来[5],不亦乐乎?人不知而不愠[6],不亦君子乎[7]?”
  [1]“学而”是篇名。《论语》本来没有篇名,后人摘取每篇第一句的两个字作为篇名。
  [2]子,男子的尊称。这里指孔子。
  [3]时,以时,按时。时习,按时诵习(依王肃说)。
  [4]说(yùu),喜悦,高兴,后来写作“悦”。
  [5]上古朋和友是有区别的:同门(师)为朋,同志为友。
  [6]人不知,指别人不了解自己。愠(yùn),怒。
  [7]君子,旧指所谓道德高尚的人。

  (2)曾子曰[1]:“吾日三省吾身[2]:为人谋而不忠乎[3]?与朋友交而不信乎?传不习乎[4]?”

  [1]曾子,名参(shēn),字子舆,孔子的弟子。
  [2]日,每天。省(xǐng),检查。
  [3]为(wèi),介词。谋,策划,考虑,这里指考虑事情。
  [4]传(chuán),传授,这里指老师传授的知识。习,复习,温习。


   
(3)子曰:“君子食无求饱[1],居无求安,敏於事而慎於言[2],就有道而正焉[3],可谓好学也已[4]。”
  [1]无,通毋。
  [2]敏於事,在办事情上敏捷。慎於言,在说话上谨慎。
  [3]大意是:在学业上有弄不清楚的地方,向有道德的人请教,以正定其是非(依邢昺说)。就,走向,接近。
  [4]好,读hào,去声。已,通“矣”。

  (二)为 政
  (1)子曰:“温故而知新,可以为师矣。”
  (2)子曰:“学而不思则罔[1],思而不学则殆[2]。”

  [1]罔,指罔然无所得。
  [2]殆,疑惑(从王引之说,见《经义述闻·通说上》)。


  (3)子曰:“由[1],诲女知之乎[2]?知之为知之,不知为不知,是知也[3]。”

  [1]由,仲由,字子路,孔子的弟子。
  [2]诲,教导。女,第二人称代词,后来写作“汝”。
  [3]是,指示代词,指“知之为知之,不知为不知”。这几句大意是:知道就是知道,不知道就是不知道,这才是真正的“知”。


  (4)子曰:“人而无信,不知其可也[1]。大车无輗,小车无軏[2],其何以行之哉!”

  [1]而,连词,这里含有假设的意思,等於说“如果”。可,可以,行。
  [2]大车,指牛车。輗(ní),辕端横木,缚轭以驾牛者。小车,指马车。軏(yuè),辕端上曲,钩衡(衡,横木)以驾马者。

  (三)里仁
  (1)子曰:“朝闻道,夕死可矣。”
  (2)子曰:“参乎[1]!吾道一以贯之[2]。”曾子曰:“唯[3]!”子出,门人问曰:“何谓也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣[4]。”

  [1]参,曾参。
  [2]一以贯之,指用一个道理把一切事物之理贯串起来。以,介词,有“用”或“拿”的意思。“一”是“以”的宾语,提到前面去了。
  [3]唯,答应的声音。
  [4]恕,就是孔子所说的“己所不欲,勿施於人”的道理。

  (3)子曰:“君子喻於义[1],小人喻於利。”
  [1]喻,明白,懂得。

  (4)子曰:“见贤思齐焉[1],见不贤而内自省也[2]。”
  [1]思齐,想要和他看齐。齐,用如动词。
  [2]内,内心。自省(xǐng),自我检查。意思是说,看见不贤的人,就要自我反省,看有没有同他一样的毛病。

  (四)公冶长[1]
  (1)宰予昼寝[2],子曰:“朽木不可雕也[3],粪土之墙,不可朽也[4]。於予与何诛[5]!”子曰:“始吾於人也[6],听其言而信其行;今吾於人也,听其言而观其行。於予与改是[7]。”


  [1]公冶长,孔子的弟子,公冶是复姓。
  [2]宰予,字子我,孔子的弟子。画寝,白天睡觉。
  [3]朽,腐烂。
  [4]污(wū),同圬,涂墙,这里指粉刷。
  [5]於,介词,有“对於”的意思。与(yú),语气词,下文的“与”同。诛,谴责。这句是说,对於宰予这样的人,责备什么呢(即“不值得责备”的意思)。
  [6]始,等於说“先前”,“起初”。
  [7]改是,改变了这个(听其言而信其行)。

  (2)子贡问曰[1]:“孔文子何以谓之文也[2]?”子曰:“敏而好学[3],不耻下问[4],是以谓之文也。”
  [1]子贡,姓端木,名赐,子贡是他的字。孔子的弟子。
  [2]孔文子,名圉(yǔ),卫国大夫。“文”是他的谥号。谓,叫做。
  [3]敏,理解问题快。
  [4]下问,向不如自己的人请教。

  (3)季文子三思而后行[1],子闻之曰:“再[2],斯可矣[3]。”
  [1]季文子,名行父(fǔ),鲁国大夫。“文”也是谥号。三,古人说三的时候,往往不指确数的“三”,而只表示次数很多。但这里和“再”相对,所以仍应看做确数。
  [2]再,两次,和又、复等字不同。
  [3]斯,就。

  (4)颜渊季路侍[1]。子曰:“盍各言尔志[2]。”子路曰:“愿车马衣轻裘[3],与朋友共[4],敝之而无憾[5]。”颜渊曰:“愿无伐善[6],无施劳[7]。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之[8]。”
  [1]颜渊,名回,字子渊,孔子的弟子。季路,即子路。侍,卑者陪伴在尊者身旁叫侍。
  [2]盍(hé),“何不”的合音。
  [3]裘,皮衣。唐石经初刻本无轻字(见阮元《论语注疏校勘记》)。
  [4]共,动词,指共同享用。
  [5]把它用坏了也不怨恨。敝,破,坏,这里是使动用法。憾,恨。
  [6]伐,夸耀。
  [7]无施劳,指不把劳苦的事加在别人身上。
  [8]对老年人,使他们安,对平辈的人(朋友),使他们能信任我,对少年人,使他们归依我。怀,归(依孔安国说)。

  (五)雍也
  (1)哀公问[1]:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学[2],不迁怒,不贰过[3]。不幸短命死矣。今也则亡[4]!未闻好学者也。”

  [1]哀公,鲁哀公。
  [2]者,语气词。
  [3]迁,移。不迁怒,不把怒气转移到与那件事无关的人身上。贰,重复一次。不贰过,不重犯同样的错误。
  [4]亡,通无。

  (2)子曰:“贤哉回也!一箪食,一瓢饮[1],在陋巷,人不堪其忧[2],回也不改其乐。贤哉回也!”
  [1]饮,用如名词,饮料。
  [2]不堪,忍受不了。

  (3)冉求曰[1]:“非不说子之道[2],力不足也。”子曰:“力不足者,中道而废[3],今女画[4]。”
  [1]冉(rǎn)求,字子有,孔子的弟子。
  [2]说(yuè),后来写作“悦”。道,这里指孔子的学说。
  [3]中道,半路。废,停止,这里指因疲乏而走不动了(参照《礼记·表记》“中道而废”郑玄注)。
  [4]画,指给自己画定一个界限,不肯前进。

  (六)述而
  (1)子曰:“默而识之[1],学而不厌[2],诲人不倦,何有於我哉[3]?”

  [1]识(zhì),记住。
  [2]厌,满足。
  [3]对我来说有什么呀?也就是说,这三件事对我来说都不难。

  (2)子曰:“德之不修[1],学之不讲[2],闻义不能徙[3],不善不能改,是吾忧也。”
  [1]修,通修,培养。
  [2]讲,讲习,研究。
  [3]大意是:听到了应当做的事(义),却不能放下暂时可以不做的事,而改从应当做的事。

  (3)子曰:“饭疏食[1],饮水,曲肱而枕之[2],乐亦在其中矣。不义而富且贵,於我如浮云。”
  [1]饭,旧读上声,动词,吃。疏食(sì),粗粮。
  [2]曲,弯曲,使动用法。肱(gōng),手臂自肘到腕的部分。枕(zhèn),动词,当枕头用。

  (4)叶公问孔子於子路[1],子路不对。子曰:“女奚不曰:‘其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔’。[2]”
  [1]叶(shè)公,名诸梁,楚国大夫。
  [2]云尔,如此而已。

  (5)子曰:“三人行,必有我师焉[1]。择其善者而从之,其不善者而改之[2]。”
  [1]三人,等於说几个人,并非确指“三”。行,走路。焉,指示代词兼语气词,这里指代“三人”。
  [2]这两句意思是:选择他们的优点加以学习,他们身上的缺点作为自己的借鉴,藉以改正自己身上与他们相同的缺点。

  (6)子曰:“若圣与仁,则吾岂敢?抑为之不厌[1],诲人不倦,则可谓云尔已矣[2]。”公西华曰[3]:“正唯弟子不能学也[4]!”
  [1]抑,转折连词,这里有“不过”的意思。为之,指学习“圣人之道”。
  [2]云尔已矣,等於“云尔”。
  [3]公西华,姓公西,名赤,字子华,孔子的弟子。
  [4]唯,句中语气词,表示判断。

  (七)泰伯
  曾子曰:“士不可以不弘毅[1],任重而道远:仁以为己任[2],不亦重乎?死而后已[3],不亦远乎?”

  [1]弘,大,这里指心胸宽广。毅,刚强。
  [2]仁以为己任,即“以仁为己任”。
  [3]已,停止。

  (八)子罕
  (1)子在川上曰:“逝者如斯夫[1],不舍昼夜[2]!”

  [1]逝者,消逝的事物。斯,指示代词,指川水。夫(fú),感叹语气词。
  [2]不舍昼夜,是说川水日夜不停地流。舍,止。

  (2)子曰:“三军可夺帅也[1],匹夫不可夺志也。”
  [1]这句是说,三军人数虽多,如果军心不齐,它的主将也会被人夺走。三军,古代一万二千五百人为一军,诸侯大国有三军。

  (3)子曰:“岁寒,然后知松柏之后雕也[1]。”
  [1]雕,通凋,凋谢,凋零。

  (九)乡党
  厩焚[1],子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。

  [1]厩(jiù),马棚。

  (十)先进
  (1)子贡问:“师与商也孰贤[1]?”子曰:“师也过[2],商也不及[3]。”曰:“然则师愈与[4]?”子曰:“过犹不及[5]。”

  [1]师,颛(zhuān)孙师,字子张。商,卜商,字子夏。两人都是孔子的弟子。
  [2]过,超过。
  [3]不及,没有达到。
  [4]愈(yù),胜过。与(yú),疑问语气词。
  [5]犹,像......一样。这句是说:超过或没有达到,都是不好。孔子以“中庸之道”作为行为的准则,所以认为“过”与“不及”同样不好。

  (2)季氏富於周公[1],而求也为之聚敛而附益之[2]。子曰:“非吾徒也!小子鸣鼓而攻之可也[3]!”
  [1]季氏,季孙氏,鲁大夫,权威大於鲁侯。於,介词。富於周公,比周公富。
  [2]求,冉求。聚敛(liǎn),指搜刮钱财。附益,增加。
  [3]徒,徒党。小子,指门人。鸣,这里是使动用法。

  (3)子路问:“闻斯行诸[1]?”子曰:“有父兄在,如之何其闻斯行之[2]!”冉有问:“闻斯行诸?”子曰:“闻斯行之。”公西华曰:“由也问‘闻斯行诸’,子曰‘有父兄在’;求也问‘闻斯行诸’,子曰‘闻斯行之’。赤也惑,敢问。”子曰:“求也退[3],故进之[4];由也兼人[5],故退之。”
  [1]闻,听见,这里指听见了应当做的事,即“闻义”。斯,就,马上。行,实行,实践。诸,“之乎”的合音字。
  [2]如之何,等於“如何”。
  [3]退,指遇事畏缩不前。
  [4]进,使动用法。下文“退”的用法同此。
  [5]兼人,指胜人。这是说子路喜欢胜过别人。

  (4)子路、曾晰、冉有、公西华侍坐[1]。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也[2]。居则曰[3]:‘不吾知也[4]。’如或知尔[5],则何以哉[6]?”
  子路率尔而对曰[7]:“千乘之国[8],摄乎大国之间[9],加之以师旅[10],因之以饥馑[11]。由也为之,比及三年[12],可使有勇,且知方也[13]。”
  夫子哂之[14]。
  “求,尔何如?”
  对曰:“方六七十,如五六十[15],求也为之,比及三年,可使足民[16]。如其礼乐,以俟君子[17]。”
  “赤,尔何如?”
  对曰:“非曰能之,愿学焉[18]。宗庙之事[19],如会同[20],端章甫[21],愿为小相焉[22]。”
  “点,尔何如?”
  鼓瑟希[23],铿尔,舍瑟而作[24],对曰:“异乎三子者之撰[25]。”
  子曰:“何伤乎[26]?亦各言其志也[27]!”
  曰:“莫春者,春服既成[28],冠者五六人[29],童子六七人[30],浴乎沂[31],风乎舞雩[32],咏而归[33]。”
  夫子喟然叹曰[34]:“吾与点也[35]。”

  [1]曾晰(xī),名点,曾参的父亲,孔子的弟子。
  [2]这两句话历来有不同的解释,今依孔安国说,大意是:不要因为我的年纪比你们大,就不敢回答我的问题。乎,於。尔,你们。
  [3]居,间呆着,指平日在家的时候。
  [4]知,了解。
  [5]或,有人,无定代词。
  [6]等於说:你们打算做些什么事情呢?
  [7]率尔,轻率急忙的样子。
  [8]乘,兵车。拥有一千辆兵车的国家在当时只能算中等国家。
  [9]摄,逼近。摄乎大国之间,意为处於大国中间不得伸展。
  [10]加,加到......上。之,指千乘之国。师旅,指侵略军队。
  [11]因之,等於说“继之”。饥,谷不熟。馑,菜不熟。饥馑,泛指荒年。
  [12]比及,等到了。
  [13]方,道义的方向。
  [14]哂(shěn),笑。
  [15]如,或者。下文“如会同”的“如”同。这两句是指周围六七十里和五六十里的小国家。
  [16]足民,即使民富足。
  [17]如,若,至於。俟,等待。
  [18]我不敢说我能够做,但是,我愿在这方面学习。
  [19]宗庙之事,指诸侯祭祀祖先的事。
  [20]会,指诸侯会盟。同,指诸侯共同朝见天子。
  [21]端,古人用整幅布做的礼服,又叫玄端。章甫,一种礼帽。端和章甫这里都用如动词,即穿着礼服,戴着礼帽。这里指小相所服(依刘宝楠说)。
  [22]相(xiàng),在祭祀或会盟时,主持赞礼和司仪的人。按:宗庙会同,都是诸侯的事。公西华愿为小相,只是谦词。
  [23]希,稀。这里是说瑟的声音已近尾声。
  [24]铿,象声词。铿尔,等於说铿然,这里形容推瑟发出的声音。在古代汉语中,象声和绘景是用同一种构词法,所以加“尔”或“然”(比较:率尔、喟然)。舍,舍弃,这个意义后来写作“舍”。这里指放下。作,起,这里指站起来。
  [25]撰,才具(才干),指从事政治工作的才能。
  [26]伤害什么呢?意思是“有什么关系呢”。
  [27]亦,副词,这里有“只是”“不过是”的意思。
  [28]莫(mù),后来写作“暮”。暮春,指三月。者,语气词。
  [29]冠(guàn)者,成年人。古时,到了二十岁的男子,须行冠礼,此后,就算成年人了,所以用冠者称成年人。
  [30]童子,未冠的少年。
  [31]1)沂(yí),水名,在今山东曲阜县南。
  [32]风,用如动词,吹风,乘凉。舞雩(yú),是古时求雨的坛,在曲阜县东面。
  [33]咏,唱歌。
  [34]喟(kuì)然,长叹的样子。
  [35]与(yù),赞成,同意。孔子当时知道他的政治主张已经实行不了,所以这样说。

  三子者出,曾晰后。曾晰曰:“夫三子者之言何如[1]?”
  子曰:“亦各言其志也已矣[2]!”
  曰:“夫子何哂由也?”
  曰:“为国以礼,其言不让[3],是故哂之[4]。唯求则非邦也与[5]?安见方六七十如五六十而非邦也者[6]?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何[7]?赤也为之小,孰能为之大[8]?”

  [1]夫(fú),指示代词。
  [2]已矣,罢了。
  [3]让,谦让。
  [4]是故,等於说“因此”。
  [5]这句大意是:[子路谈的固然是治理国家的大事,]难道冉有说的就不是治国大事吗?唯,句首语气词,帮助判断。邦,国家。
  [6]安见,怎见得。者,语气词。
  [7]不是诸侯的事情是什么?这是说,那也是国家大事啊!
  [8]公西华只能给诸侯做小相,那末谁能给诸侯做大相呢?之,指诸侯。小,小相。为之小,是双宾语结构,下句同此。

  (十一)颜渊
  (1)司马牛问君子[1]。子曰:“君子不忧不惧。”曰:“不忧不惧,斯谓之君子已乎?”子曰:“内省不疚[2],夫何忧何惧?”

  [1]司马牛,名耕,字子牛,孔子的弟子。问君子,问怎样才算是君子。
  [2]内省(xǐng),内心反省。疚,病。这里指有愧於心。

  (2)司马牛忧曰:“人皆有兄弟,我独亡[1]。”子夏曰:“商闻之矣[2]:‘死生有命,富贵在天’[3]。君子敬而无失[4],与人恭而有礼,四海之内皆兄弟也[5]--君子何患乎无兄弟也?”

  [1]亡,通无。
  [2]闻之矣,听说过这样的话了。
  [3]这两句反映了宿命论观点。
  [4]敬,严肃。失,这里指放纵,随便。
  [5]四海之内,古人认为中国四境有海环绕,所以称中国为四海之内或海内。

  (3)子贡问政[1]。子曰:“足食,足兵,民信之矣[2]。”子贡曰:“必不得已而去[3],於斯三者何先[4]?”曰:“去兵。”子贡曰:“必不得已而去,於斯二者何先?”曰:“去食。--自古皆有死,民无信不立[5]。”

  [1]问政,问怎样管理政事。
  [2]民信之,人民信任国家。
  [3]去,去掉。
  [4]何先,先做哪一样,这里是说先去掉哪一样。
  [5]人民对政府没有信任,国家就立不住。

  (4)棘子成曰[1]:“君子质而已矣[2],何以文为[3]?”子贡曰:“惜乎!夫子之说君子也[4],驷不及舌[5]!文犹质也,质犹文也,虎豹之鞟,犹犬羊之鞟[6]。”

  [1]棘子成,卫国的大夫。
  [2]质,朴质无华。
  [3]何以,何用,为什么用。文,文采。为,句末语气词,经常与“何以”相应。
  [4]夫子,指棘子成。这句意思是:夫子这样说明君子,真可惜呀!“夫子之说君子也”是主语,“惜乎”是谓语。
  [5]四匹马拉的车也追不上已经说出了的话。舌,这里指说出的话。
  [6]文犹质也,质犹文也,等於说文质不分。鞟(kuò),去掉了毛的皮。这几句是说:如果只要质不要文,那么君子与非君子就不能区别了,就像虎豹的鞟和犬羊的鞟不能区别一样。

  (5)哀公问於有若曰[1]:“年饥,用不足[2],如之何?”有若对曰:“盍彻乎[3]?”曰:“二[4],吾犹不足,如之何其彻也?”对曰:“百姓足,君孰与不足[5]?百姓不足,君孰与足?”

  [1]有若,即有子。
  [2]国家的财用不足。
  [3]盍,何不。彻,十分抽一的税率,这里用如动词。
  [4]二,指十分抽二的税率。
  [5]百姓富足了,您跟谁不富足呢?意思是,您也富足了。


  (6)子曰:“听讼[1],吾犹人也。必也[2],使无讼乎!”
  [1]讼,诉讼。听讼,断案。
  [2]必,一定,必须。

  (7)季康子患盗[1],问於孔子。孔子对曰:“苟子之不欲[2],虽赏之不窃[3]。”


  
[1]盗,偷东西的人。
  [2]苟,如果。欲,指贪财。之,介词。
  [3]赏,奖励。

  (十二)子路
  (1)子路曰:“卫君待子而为政,子将奚先[1]?”子曰:“必也,正名乎[2]?”子路曰:“有是哉,子之迂也[3]!奚其正[4]?”子曰:“野哉由也[5]!君子於其所不知,盖阙如也[6]。名不正,则言不顺。言不顺则事不成[7]。事不成,则礼乐不兴[8]。礼乐不兴,则刑罚不中[9]。刑罚不中,则民无所措手足[10]。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子於其言,无所苟而已矣[11]。”


  [1]奚,何。奚先,先做什么?
  [2]正,使动用法。名,名称,名分。正名,使名分正。儒家按照自己的标准,要求社会上的人各从其类,各守其位,行事都合乎他的名分。
  [3]迂,远,这里指远离实践。后代凡脱离实际,而只知道搬书本,都叫做迂。这句大意是:你竟迂到了这种程度。“子之迂也”是主语,“有是哉”是谓语。
  [4]为什么要“正”?意思是没有正名的必要。其,句中语气词,加强反问语气。
  [5]野,鄙陋。
  [6]盖,句首语气词,有“大概”的意思,实际上表示肯定。阙,通缺。如,词尾。阙如,指存疑,即阙而不论。
  [7]事,指政事。
  [8]礼乐,指教化。兴,盛。
  [9]不中(zhòng),指不得当。
  [10]措,放。今本“措”作“错”。无所措手足,没有放手脚的地方,意思是说,不知如何是好。
  [11]苟,不严肃,跟“敬”相对。

  (2)子曰:“其身正,不令而行[1];其身不正,虽令不从。”
  [1]令,下命令。行,指教化得以推行。

  (3)子适卫,冉有仆[1]。子曰:“庶矣哉[2]!”冉有曰:“既庶矣,又何加焉[3]?”曰:“富之。”曰:“既富矣,又何加焉?”曰:“教之。”

  [1]仆,驾车。
  [2][卫国]人真多啊!庶,众,指人多。
  [3]何加,增添些什么?意思是再办些什么。

  (4)子夏为莒父宰[1],问政。子曰:“无欲速[2],无见小利。欲速则不达[3],见小利则大事不成。”

  [1]莒父(jǔfǔ),鲁邑名。宰,相当於县长之类的官。
  [2]办事不要企图很快成功。
  [3]达,到达。不达,指达不到目的。

  (5)子贡问曰:“乡人皆好之[1],何如?”子曰:“未可也。”“乡人皆恶之,何如?”子曰:“未可也。不如乡人之善者好之,其不善者恶之。”
  [1]好(hào),动词,喜欢,跟恶(wù)相对。

  (十三)宪问
  (1)子曰:“为命[1],裨谌草创之[2],世叔讨论之[3],行人子羽修饰之[4],东里子产润色之[5]。”


  [1]命,辞令,指外交场合的言辞。
  [2]裨谌(píchén),郑国大夫。草创,指起草。
  [3]世叔,游吉,郑大夫。讨,研究。论,评论。注意“讨论”与今义的差别。
  [4]行人,外交官。子羽,姓公孙,名挥,郑大夫。修饰,指对文章进行修改。
  [5]东里,地名,子产所居。润色,指修辞方面的加工。

  (2)子路曰:“桓公杀公子纠,召忽死之,管仲不死[1]。”曰[2]:“未仁乎[3]?”子曰:“桓公九合诸侯[4],不以兵车[5],管仲之力也。如其仁,如其仁[6]!”

  [1]齐襄公无道,鲍叔牙奉公子小白出奔莒国。后来襄公被杀,管仲和召忽奉公子纠出奔鲁国。鲁送公子纠回齐国,没有打进去,而公子小白先进入齐国,做了国君,就是齐桓公。桓公使鲁国杀了公子纠,把管召二人送回齐国。召忽自杀了,管仲请坐囚车至齐。由於鲍叔牙的推荐,管仲作了齐桓公的相。“召忽死之、管仲不死”就是指这件事。死之,等於说“殉难”。
  [2]这个“曰”字和前一个“曰”字是同一人说话,这种重复的“曰”字常常表示另起一个头。这里表示叙事已毕,再用“曰”字提出问题。
  [3]不算是仁吧?
  [4]九合,指多次会合。
  [5]不凭藉武力。
  [6]如,等於说“乃”。如其仁,[这]就是他的仁(依王引之说,见《经传释词》)。


  (3)子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之[1]!”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下[2],民到于今受其赐[3]。微管仲,吾其被发左衽矣[4]!岂若匹夫匹妇之为谅也,自经於沟渎而莫之知也[5]?”
  [1]相,辅佐。
  [2]匡,匡正。
  [3]赐,恩惠,好处。
  [4]微,[如果]没有。其,句中语气词,有“恐怕”的意思。被(pī),披。衽(rèn),衣襟。左衽,衣襟左掩。被发左衽,指当时所谓“夷狄”(四方外族)的风俗,意思是说中原被夷狄所占。
  [5]匹夫匹妇,指庶人,百姓。谅,信用,这里指道义上的固执。经,上吊,吊死。渎(dú),小渠。

  (4)子曰:“其言之不怍[1],则为之也难。”
  [1]怍(zuò),惭愧。

  (5)子曰:“君子道者三[1],我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也[2]。”
  [1]君子道,君子之道。
  [2]自道,自己说自己。

  (6)子曰:“不患人之不己知,患其不能也[1]。”
  [1]其,指自己。

  (7)子路宿於石门[1],晨门曰[2]:“奚自[3]?”子路曰:“自孔氏[4]。”曰:“是知其不可而为之者与?”
  [1]石门,地名,在今山东省平阴县北。
  [2]晨门,掌管早晚开闭城门的人,即守门的人。
  [3]奚,何。奚自,从哪里[来]。
  [4]孔氏,指孔子。

  (十四)卫灵公
  (1)子曰:“志士仁人,无求生以害仁[1],有杀身以成仁。”

  [1]害,损害。

  (2)子曰:“人无远虑,必有近忧[1]。”
  [1]远虑,长远的打算。近忧,迫身的忧患。

  (3)子曰:“君子不以言举人[1],不以人废言[2]。”
  [1]大意是:君子不因为这个人言论好就荐举他。言,言论。举,荐举,推举。
  [2]大意是:不因为这个人不好就废弃他的好言论。

  (4)子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎[1]?”子曰:“其恕乎[2]。己所不欲,勿施於人[3]。”
  [1]一言,这里指一个字。
  [2]其,句首语气词,有“大概”的意思。
  [3]“己所不欲,勿施於人”这八个字说明什么是“恕”。

  (5)子曰:“过而不改,是谓过矣[1]。”
  [1]过,错误。第一个“过”用如动词,第二个“过”为名词。

  (6)子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益;不如学也。”

  (7)子曰:“当仁[1],不让於师。”
  [1]碰到要发挥仁的精神的时候。当,动词。当仁,按字面解释是“在仁的面前”。

  (十五)季氏[1]
  季氏将伐颛臾[2]。冉有季路见於孔子[3],曰:“季氏将有事於颛臾[4]。”
  孔子曰:“求,无乃尔是过与[5]?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主[6],且在邦域之中矣[7]。是社稷之臣也[8],何以伐为[9]?”
  冉有曰:“夫子欲之[10];吾二臣者,皆不欲也。”
  孔子曰:“求,周任有言曰[11]:‘陈力就列[12],不能者止。’危而不持[13],颠而不扶[14],则将焉用彼相矣[15]?且尔言过矣。虎兕出於柙[16],龟玉毁於椟中[17],是谁之过与?”
  冉有曰:“今夫颛臾,固而近於费[18],今不取,后世必为子孙忧。”
  孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞[19]。丘也闻有国有家者[20],不患寡而患不均,不患贫而患不安[21]。盖均无贫[22],和无寡[23],安无倾[24]。夫如是[25],故远人不服,则修文德以来之[26]。既来之,则安之[27]。今由与求也,相夫子[28],远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也[29],而谋动干戈於邦内[30],吾恐季孙之忧不在颛臾,而在萧墙之内也[31]。”


  [1]季氏,季孙氏,鲁国最有权势的贵族,这里指季康子,名肥。
  [2]颛臾(zhuānyú),小国,是鲁国的属国,故城在今山东费县西北。
  [3]冉有和季路当时都是季康子的家臣。见(xiàn),谒见。
  [4]事,指军事。
  [5]恐怕要责备你吧?无乃,这里有“恐怕要”的意思。是,代词,复指宾语“尔”。过,责备。
  [6]先王,指周之先王。东蒙主,主祭东蒙山神的人。东蒙,即蒙山,在今山东蒙阴县南四十里,西南接费县界。主,主祭人。
  [7]指在鲁国疆土里边。
  [8]是,代词,指颛臾。社稷,代表“国家”,这里指鲁国。
  [9]为,语气词。
  [10]夫子,指季康子。
  [11]周任,古代的良史。
  [12]陈,陈列,摆出来。陈力,这里有“量力”的意思。列,位次,职位。
  [13]危,不稳,这里指站不稳。持,把着。
  [14]颠,倒,跌。扶,搀着。
  [15]相(xiàng),扶着瞎子走路的人。
  [16]兕(sì),独角犀。柙(xiá),关猛兽的笼子。
  [17]龟玉都是宝物。龟,龟版,用来占卜。玉,指玉瑞和玉器。玉瑞用来表示爵位,玉器用於祭祀。椟(dú),匣子。
  [18]固,指城郭坚固。近,靠近。费(bì),季氏的私邑,即今山东费(fèi)县。
  [19]君子厌恶那种态度:想这样,却撇开不谈,而一定要为它作些别的说辞。疾,痛恨。夫,代词,那种。舍,舍弃,撇开。后来写作“舍”。
  [20]“国”是诸侯统治的政治区域。“家”是卿大夫统治的政治区域。
  [21]这两句话应该是:“不患贫而患不均,不患寡而患不安。”这样上下文才讲得通。《春秋繁露·制度篇》和《魏书·张普惠传》引《论语》均作“不患贫而患不均”。寡,指人口少。
  [22]大意是:财富分配公平合理,上下各得其分,就没有贫困。
  [23]大意是:上下和睦,人民都愿归附,就没有人口少的现象。
  [24]大意是:国家安定,就没有倾覆的危险。
  [25]夫,句首语气词。
  [26]文,文教,指礼乐。来,使......来[归附]。
  [27]安,用如动词,使......安定。
  [28]相(xiàng),辅佐。
  [29]分崩离析,等於说四分五裂。
  [30]干,盾牌。戈,古代用来刺杀的一种长柄兵器。干戈,指军事。
  [31]萧墙,国君宫门内当门的小墙,又叫做屏。全句是说季氏见疑於哀公,将有内变(依方观旭说,见《论语正义》)。

  (十六)阳货
  (1)阳货欲见孔子[1],孔子不见。归孔子豚[2]。孔子时其亡也而往拜之[3]。遇诸涂[4]。
  谓孔子曰:“来!予与尔言。曰[5]:怀其宝而迷其邦[6],可谓仁乎?曰:不可。--好从事而亟失时,可谓知乎[7]?曰:不可。--日月逝矣,岁不我与[8]。”孔子曰:“诺!吾将仕矣。”


  [1]阳货,名虎,季氏家臣中最有权势的人。欲见(xiàn)孔子,想让孔子谒见他。
  [2]归,通馈,赠送。豚,小猪,这里是指做熟了的小猪。
  [3]时,伺,窥探。亡,不在。阳货送孔子豚是打算让孔子回拜他,借此能见得着孔子,孔子不愿和阳货见面,趁他不在家的时候去回拜。
  [4]涂,通途。
  [5]这里的“曰”和下文的两个“曰不可”都是阳货自问自答(依毛奇龄说,见《论语稽求篇》)。
  [6]怀,揣在怀里。怀宝,比喻怀藏着才能。迷,乱。这是说孔子有政见藏着不拿出来而使鲁国迷乱。
  [7]好(hào)从事,指喜欢从事於政治。亟(qì),屡次。时,时机。知(zhì),有智慧,聪明。这个意义后来写作“智”。
  [8]与,等於说等待。

  (2)子曰:“乡原[1],德之贼也[2]。”
  [1]原,通愿,忠厚。乡原,等於说好好先生。乡里的人多数认为他忠厚,实际上他是同流合污,以博取忠厚之名。
  [2]德的败坏者。

  (十七)微子
  (1)齐人归女乐[1],季桓子受之[2],三日不朝。孔子行。

  [1]归,见《阳货》章注。女乐(yuè),女子歌舞队。
  [2]季桓子,季孙斯,鲁国的上卿。

  (2)楚狂接舆歌而过孔子曰[1]:“凤兮[2]!凤兮!何德之衰[3]?往者不可谏[4],来者犹可追[5]。已而[6]!已而!今之从政者殆而[7]!”
  孔子下[8],欲与之言。趋而辟之,不得与之言。

  [1]接舆,姓陆,名通,字接舆(依邢昺说),楚国的隐者,为了避世,假装疯狂,所以称为楚狂。歌而过孔子,一边唱着,一边走过孔子的旁边。
  [2]凤,比喻孔子。兮,语气词,多见於诗歌韵文,用在句末和句中,大致和现代汉语的“啊”相近。
  [3]为什么德行这样衰微呢?这是讥讽孔子不能隐退。
  [4]谏,谏止。
  [5]未来的事还可能来得及。暗指孔子现在隐退还来得及。
  [6]算了吧!而,语气词。
  [7]现在从事政治的人危险了!殆,危险。
  [8]下,下车(从包咸注)。

  (3)长沮桀溺耦而耕[1]。孔子过之,使子路问津焉[2]。
  长沮曰:“夫执舆者为谁[3]?”子路曰:“为孔丘。”曰:“是鲁孔丘与?”曰:“是也。”曰:“是知津矣[4]!”
  问於桀溺。桀溺曰:“子为谁?”曰:“为仲由。”曰:“是鲁孔丘之徒与[5]?”对曰:“然[6]。”曰:“滔滔者,天下皆是也[7],而谁以易之[8]?且而与其从辟人之士也,岂若从辟世之士哉[9]?”耰而不辍[10]。
  子路行以告[11]。夫子怃然[12],曰:“鸟兽不可与同群[13]。吾非斯人之徒与而谁与[14]?天下有道,丘不与易也[15]。”


  [1]长沮(jū)、桀溺,都是当时的隐士。长沮桀溺可能不是这两个人的真实姓名。耦,古代的一种耕作方法,即两人各执一耜(sì,犁),同耕一尺宽之地(两耜合耕,耕出之地的宽度,恰为一尺)。耦而耕,用耦耕的方法来耕。
  [2]津,渡口。
  [3]那个在车上拿着缰绳的人是谁?执,这里有执辔(缰绳)的意思。执舆,是执辔於车的意思(从邢昺疏)。
  [4]三个“是”字都是代词,当“这个人”讲。是也,这里有“[是]这个人”的意思。
  [5]徒,徒党。
  [6]然,等於说“是的”。
  [7]洪水弥漫,天下都是这样。比喻社会纷乱。因问渡口,故借水作比喻。滔滔,水弥漫的样子。
  [8]你们和谁来改变它呢?以,与。易,改变(依朱熹说)。
  [9]再说,你跟随“避人之士”(指孔子躲避坏人,不同他们合作),难道赶得上跟随“避世之士”(躲避乱世的人,桀溺自谓,吗?且,连词,这里有“再说”的意思。而,你,指子路。“与其”和“岂若”相呼应,等於现代“与其”和“不如”相呼应。
  [10]耰(yōu),播种以后,用土盖上。辍(chuò),停。
  [11]以告,把这话告诉了孔子,“以”后省略了宾语。
  [12]怃(wǔ)然,发愣的样子。
  [13]鸟兽[我们]不可以跟它们同群。即不能隐居山林,必须在社会中生活。
  [14]我不是跟人群在一起而是跟谁在一起呢?这是说不能隐居。斯,这。徒,徒众。斯人之徒,等於说人群。两个“与”字都当“跟......在一起”讲。
  [15]“与”字后面省略了宾语。

  (4)子路从而后[1],遇丈人[2],以杖荷蓧[3]。
  子路问曰:“子见夫子乎?”
  丈人曰:“四体不勤[4],五谷不分[5],孰为夫子?”植其杖而芸[6]。
  子路拱而立[7]。
  止子路宿[8],杀鸡为黍而食之[9],见其二子焉[10]。
  明日,子路行。以告。子曰:“隐者也。”使子路反见之。至则行矣[11]。
  子路曰:“不仕无义。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身而乱大伦[12]!君子之仕也,行其义也。道之不行,已知之矣[13]。”


  [1]子路跟随孔子而落在后面。
  [2]丈人,老人。
  [3]荷(hè),扛。蓧(diào),古代除草用具。
  [4]四体,四肢。勤,劳。
  [5]五谷,稻、黍(黄米)、稷(与黍相似,不黏,即穈子)、麦、菽(豆)。分,辨别(依朱熹说)。
  [6]植,倚(依孔安国说)。芸,通耘,除草。
  [7]拱,拱手,表示敬意。
  [8]止,留。
  [9]为黍,作黄米饭。
  [10]使二子拜见子路。见(xiàn),使见。
  [11]到了丈人家里的时候,原来丈人已经走(出门)了。
  [12]想使自己身子乾净,却乱了大伦。伦,人伦,古代社会所规定的人与人之间的正常关系。大伦,指君臣之义。
  [13][自己的]学说行不通,[自己]早已知道了。

  (十八)子张
  (1)子夏之门人问交於子张[1]。子张曰:“子夏云何?”对曰:“子夏曰:‘可者与之[2],其不可者拒之[3]。’”子张曰:“异乎吾所闻[4]。君子尊贤而容众[5],嘉善而矜不能[6]。我之大贤与,於人何所不容[7]?我之不贤与,人将拒我,如之何其拒人也?”

  [1]交,指交友之道。
  [2]可以交往的,就跟他在一起。与,见《微子·长沮桀溺》注。
  [3]拒,拒绝。
  [4]和我所听到的不同。乎,於。
  [5]容,包容。众,普通人。
  [6]嘉,赞美。矜,同情。不能,指无能的人。
  [7]何所不容,即“所不容者为何”,也就是“无所不容”的意思。

  (2)子贡曰:“君子之过也,如日月之食焉[1]。过也,人皆见之;更也,人皆仰之[2]。”

  [1]食,蚀。这个意义后来写作“蚀”。
  [2]更(gēng),改变。仰,敬仰.


  (3)卫公孙朝问於子贡[1],曰:“仲尼焉学[2]?”子贡曰:“文武之道[3],未坠於地,在人[4]。贤者识其大者[5],不贤者识其小者。莫不有文武之道焉。夫子焉不学,而亦何常师之有[6]?”

  [1]公孙朝,卫大夫。公孙,复姓。
  [2]焉学,从哪里学。
  [3]文武,指周文王和周武王。
  [4]在人,在於人们之中,是说人们还有能记得的(依朱熹说)。
  [5]识(zhì),记住。其大者,其中之大者。其,指文武之道。下文“其小者”同。
  [6]亦,又。何常师之有,等於说“有何常师”。之,代词,复指宾语“常师”。

    
礼记
  《礼记》是一部资料汇编性质的书。是七十子后学者和汉代学者所记。其所记录的都是战国秦汉间儒家的言论,特别是关於礼制方面的言论,内容很复杂。其中有的是解释礼经(即《仪礼》),有的是考证和记载礼节制度,有的是记述某项礼节条文和某项政令,有的是谈关於礼制的理论。此外,还有些篇幅是专门记录孔子和七十子的言论以及孔门和时人的杂事的。其中有很多东西是封建性的糟粕,但这部书所收集的资料反映出古代社会伦理观念、宗法制度、阶级关系和儒家各派的思想等等,对研究这些问题还有不少参考价值。其中有些言论,是值得批判地继承的。
  《礼记》有两种本子,都是汉人辑录的。载德辑录本叫《大戴礼记》,原有八十五篇,现存三十九篇。戴圣辑录的叫《小戴礼记》,共四十九篇,就是现在通行的《礼记》,东汉郑玄给它作了注,唐孔颖达作了疏。这就是所谓《礼记注疏》,是最通行的注本。此外较通行的还有元代陈澔的《礼记集说》和清代朱彬的《礼记训纂》、孙希旦的《礼记集解》。

  有子之言似夫子(檀弓上)[1]
  有子问於曾子曰[2]:“问丧於夫子乎[3]?”曰:“闻之矣。‘丧欲速贫[4],死欲速朽’[5]。”有子曰:“是非君子之言也。”曾子曰:“参也闻诸夫子也。”有子又曰:“是非君子之言也。”曾子曰:“参也与子游闻之。”有子曰:“然。然则夫子有为言之也[6]。”


  [1]《檀弓》是《礼记》的篇名。原篇没有小标题,以下各篇同。
  [2]有子,即有若。
  [3]在夫子那里听说过丢官罢职的事情吗?问,当作“闻”(依《经典释文》)。丧(sàng),失去,丢掉,这里作丢官罢职讲。夫子,指孔子,下同。
  [4]丢了官,希望快点穷。
  [5]死了,希望快点腐烂。
  [6]有为(wèi),有所为(wèi),是“有目的”的意思。

  曾子以斯言告於子游。子游曰:“甚哉,有子之言似夫子也[1]!昔者,夫子居於宋,见桓司马自为石椁[2],三年而不成。夫子曰:‘若是其靡也[3],死不如速朽之愈也[4]。’死之欲速朽,为桓司马言之也[5]。南宫敬叔反[6],必载宝而朝[7]。夫子曰:‘若是其货也[8],丧不如速贫之愈也。’丧之欲速贫,为敬叔言之也。”

  [1]有子的话像夫子,[像得]可厉害啊!“有子之言似夫子”是主语,“甚”是谓语。
  [2]桓司马,桓魋(tuí)。椁(guǒ),同槨,套在棺材外面的大棺材。
  [3]“其靡若是”的倒装。靡,奢侈,浪费。是,代词,指“自为石椁,三年而不成”的情况。
  [4]愈,比较好。
  [5]为,介词,这里有“针对”的意思。
  [6]南宫敬叔,即鲁孟僖子的儿子仲孙阅。反,回到鲁国。他曾失去鲁国官位而离开过鲁国。
  [7]载,以车装载。宝,珍宝,宝物。南宫敬叔这样做,是想行贿以求复位。
  [8]货,财物,这里用如动词,当以财物收买别人讲,就是贿赂。这一句和上文“若是其靡也”句法相同。

  曾子以子游之言告於有子。有子曰:“然。吾固曰非夫子之言也。”曾子曰:“何以知之?”有子曰:“夫子制於中都,四寸之棺,五寸之椁[1],以斯知不欲速朽也[2]。昔者,夫子失鲁司寇[3],将之荆[4],盖先之以子夏,又申之以冉有[5],以斯知不欲速贫也。”

  [1]实即“夫子制四寸之棺五寸之椁於中都”的意思,不过语序稍有不同。制,规定。中都,鲁国的都邑。故城在今山东汶上县西。孔子曾经作过中都宰,所以他能在中都制定些制度。四寸五寸都指厚度。
  [2]以斯,等於说“因此”。
  [3]失掉鲁司寇官位。
  [4]荆,楚国。之荆,指到楚国应聘。
  [5]用子夏先去表明孔子的意思,又用冉有去重申这个意思。盖,句首语气词,表示确定。

  战于郎(檀弓下)[1]
  战于郎。公叔禺人遇负杖入保者息[2]。曰[3]:“使之虽病也[4],任之虽重也[5],君子不能为谋也[6],士弗能死也[7],不可,我则既言矣[8]!”与其邻重汪踦往[9],皆死焉。鲁人欲勿殇重汪踦[10],问於仲尼。仲尼曰:“能执干戈[11],以卫社稷,虽欲勿殇也,不亦可乎?”


  [1]春秋时鲁哀公十一年(公元前484年),齐国进攻鲁国,鲁国和齐国在郎那个地方作战。郎,鲁国地名,在今山东鱼台县。
  [2]公叔禺(yú)人,鲁昭公的儿子。负杖,把杖(扁担之类)放在颈上,两手扶着,等於今天的横挑。保,城堡,这个意义后来写作“堡”。息,歇息。当时战事很紧,鲁军不利,人们逃避齐军,走累了,所以负杖入堡休息。
  [3]公叔禺人说。
  [4]使,指徭役。之,代词,指民,下句同。病,劳苦。
  [5]任,负担,使动用法。任之,指使人民负担的赋税。
  [6]君子,上层统治者。为(wéi),动词,筹划。谋,计谋,策略。
  [7]士,统治阶级的下层分子。死,指为国牺牲。
  [8]我既然是说出来了[我自己就该行动起来]。则,表示加强肯定。
  [9]重,当作“童”,下同。往,这里指奔向齐军。
  [10]不把童子汪踦(qí)当殇(shāng)看待。也就是说鲁国对汪踦想不用儿童的丧礼,用成人的丧礼。殇,未成年(未满二十岁)而死叫殇。
  [11]干戈,泛指武器。

  苛政猛於虎(檀弓下)
  孔子过泰山侧,有妇人哭於墓者而哀[1]。夫子式而听之[2]。使子路问之曰:“子之哭也,壹似重有忧者[3]?”而曰[4]:“然。昔者,吾舅死於虎[5],吾夫又死焉[6],今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政[7]。”夫子曰:“小子识之[8],苛政猛於虎也。”


  [1]妇人哭於墓者,等於说在墓前哭的妇人。
  [2]式,通轼。车前横木,这里用如动词,扶轼。古时乘车,遇有应表敬意的事,乘者即俯身扶轼。在这里,孔子扶轼是表示对妇人哭墓的注意和关怀。
  [3]您这样哭,实在像连着有了几桩伤心事似的?壹,副词,表示肯定,有“实在”、“的确”等意思。重(chóng),重叠。
  [4]而,等於“乃”。
  [5]昔者,从前。舅,指丈夫的父亲。
  [6]焉,代词兼语气词,等於说“於虎”。下句同。
  [7]苛政,暴政。
  [8]小子,老师叫学生可称小子。这里指子路。识(zhì),记住。

  大同(礼运)[1]
  昔者仲尼与於蜡宾[2],事毕,出游於观之上[3],喟然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也[4]。言偃在侧曰[5]:“君子何叹[6]?”孔子曰:“大道之行也[7],与三代之英[8],丘未之逮也[9],而有志焉[10]。


  [1]同,和,平。大同,高度的和平,实际是指原始共产社会的那种局面。是当时知识分子由於对现实不满而产生的复古思想。
  [2]与(yù)於蜡宾,参加到蜡祭陪祭者的行列里边。与,参加。蜡(zhà),古代国君年终祭祀叫蜡。宾,指陪祭者。
  [3]观(guàn),宗庙门外两旁的高建筑物。又名阙。
  [4]盖,大概。
  [5]言偃,孔子的弟子,姓言名偃,字子游。
  [6]君子,指孔子。
  [7]大道,指原始共产社会的那些准则。行,实行。
  [8]三代,指夏商周。英,杰出的人物,这里指英明的人主禹汤文武。
  [9]逮(dài),赶上。之,代词,指”大道之行与三代之英“的时代,是”逮“的宾语。
  [10]有志焉,指有志於此。孔子这句话是说:大道实行的时代和三代英明之主当政的时代,我都没有赶上,可是我心里向往。

  “大道之行也,天下为公[1]。选贤与能[2],讲信修睦[3]。故人不独亲其亲,不独子其子[4],使老有所终[5],壮有所用[6],幼有所长[7],矜寡孤独废疾者皆有所养[8],男有分[9],女有归[10]。货恶其弃於地也,不必藏於己[11];力恶其不出於身也,不必为己[12]。是故谋闭而不兴[13],盗窃乱贼而不作[14],故外户而不闭[15],是谓大同。

  [1]天下成为公共的。
  [2]与,通”举“(依王引之说,见《经义述闻》)。能,有才能的人。
  [3]讲信,讲求信用。修睦,调整人与人之间的关系,使它达到和睦。
  [4]第一个”亲“和第一个”子“都用如动词,是”以......为亲“和”以......为子“的意思。
  [5]有所终,等於说有善终。所,代词。下面三个”所“字同。
  [6]有所用,等於说有用处。
  [7]有所长(zhǎng),等於说有使他们成长的各种措施。
  [8]有所养,等於说有供养。矜,通鳏(guān)。
  [9]分(fèn),职分,职务。
  [10]归,出嫁,这里指夫家。
  [11]财物,[人们]恨它被扔在地上[都想收起来],但不一定藏在自己家里。货,财物。弃,扔。
  [12]力气,[人们]恨它不从自己身上使出来[都想使出来],但不一定为了自己。身,自身。
  [13]谋,指奸诈之心。闭,闭塞。兴,起,生。
  [14]盗窃、造反和害人的事情不发生。乱,指造反。贼,指害人。作,兴起。
  [15]外,用如动词。外户,从外面把门扇合上。闭,用门闩插门。

  “今大道既隐,天下为家[1]。各亲其亲,各子其子,货力为己;大人世及以为礼[2],城郭沟池以为固[3],礼义以为纪[4],以正君臣[5],以笃父子[6],以睦兄弟[7],以和夫妇[8,以设制度,以立田里[9],以贤勇知[10],以功为己[11]。故谋用是作,而兵由此起[2]。禹汤文武成王周公,由此其选也[13]。此六君子者,未有不谨於礼者也。以著其义[14],以考其信[15],著有过[16],刑仁讲让[17],示民有常[18]。如有不由此者[19],在埶者去[20],众以为殃[21],是谓小康[22]。”

  [1]隐,消逝不见。天下为家,天下成为私家的。
  [2]大人,指天子诸侯。父子相传叫“世”,兄弟相传叫“及”。“世及”是介词“以”的宾语,提前。下两句同。
  [3]沟池,指护城河。固,这里指赖以防守的建筑及工事。
  [4]纪,纲纪,准则。
  [5]以,介词,后面省掉宾语“之”。下七句同。正,用如动词,使动用法,即“使......正常”。
  [6]笃,用如动词,即“使......纯厚”。
  [7]睦,用如动词,即“使......和睦”。
  [8]]和,用如动词,即“使......和谐”。
  [9]里,住处。这里指有关田里的制度。
  [10]贤勇知,把有勇有谋的当作贤人。贤,用如动词,意动用法。知(zhì),后来写作“智”。当时盗贼并起,所以需要智勇的人(依孔颖达说)。
  [11]立功作事,只是为了自己,不为他人(依孔颖达说)。
  [12]用,由。“是”和下文“兵由此起”的“此”字,都代表上文“今大道既隐......以功为己”这段的情况。兵,指战乱。
  [13]大意是:禹汤文武成王周公因此成为三代诸王中的杰出人物。选,指选拔出来的人物,也就是杰出的人物。
  [14]用[礼]来表彰他们(民)做对了的事。“以”下省宾语“之”(指礼)。著,显露。这里是使动用法。其,指下文“示民有常”的“民”。
  [15]用[礼]来成全他们(民)讲信用的事。考,成全。
  [16]“以著其有过”之省。用[礼]来揭露[他们]有过错的事。著,彰明,这里是使动用法,有揭露的意思。
  [17]刑,法则。刑仁,把合於仁的行为定为法则。讲,提倡。让,不争。
  [18]“以示民有常”之省。用[礼]指示给人民要有常规。
  [19]由,用。此,指礼。
  [20]埶,势力,权力,后来写作“势”。这里指职位。去,罢免,黜(chù)退。这里有被罢免的意思。
  [21]老百姓以此(指统治者不用礼)为祸害。
  [22]小康,小安。小康对大同而言,含有不及“大同”的意思。

  教学相长(学记)
  虽有嘉肴[1],弗食,不知其旨也[2]。虽有至道[3],弗学,不知其善也。是故学然后知不足[4],教然后知困[5]。知不足然后能自反也[6],知困然后能自强也[7]。故曰教学相长也[8]。兑命曰:“学学半[9]”,其此之谓乎[10]?

  [1]肴,本指成块的带骨头的熟肉,这里泛指鱼肉。
  [2]旨,味美。
  [3]至,好到极点的。
  [4]是故,因此。知不足,知道自己有不够之处。
  [5]知困,知道自己有搞不通之处。困,不通。
  [6]自反,反求之於自己。
  [7]自强(qiǎng),自己督促自己。
  [8]教学相长,教和学是互相推进的。长(zhǎng),这里指推进。
  [9]兑(yuè)命,即说(yuè)命,《尚书》的一个篇名。学学半,前一学字音xiào,指教人。后一学字音xué,指向人学。今《尚书》作“斅学半”。意思是说教占学的一半。
  [10]参看《左传·郑伯克段于鄢》“其是之谓乎”注。

  博学(中庸)
  博学之[1],审问之[2],慎思之[3],明辨之[4],笃行之[5]。有弗学,学之弗能,弗措也[6]。有弗问,问之弗知[7],弗措也。有弗思,思之弗得[8],弗措也。有弗辨,辨之弗明,弗措也。有弗行,行之弗笃,弗措也。人一能之,己百之[9];人十能之,己千之。果能此道矣[10],虽愚必明[11],虽柔必强[12]。


  [1]博学,多方面地学。博,宽广。之,指学的对象。
  [2]审问,详细地问。之,指问的对象。
  [3]慎思,慎重地考虑。之,指思的对象。
  [4]明辨,明确地分辨。之,指辨的对象。
  [5]笃行,踏踏实实地实行。之,指行的对象。
  [6]大意是:除非不学,学了就一定要学会,学不会,不罢休。“有弗学”,按字面讲是“有不学的时候”或“有不学的东西”,实际应了解为“不学则已”(依朱熹说)。措,放下。以下四句仿此。
  [7]知,懂。
  [8]弗得,指不得结果。
  [9]别人学它一次就会,我却要学它一百次(多下功夫,精益求精)。下句仿此。
  [10]果真能实行这个方法。道,方法。
  [11]愚,糊涂。
  [12]柔,脆弱,这里指意志脆弱。强,坚强,这里指意志坚强。

  诚意(大学)
  所谓诚其意者[1],毋自欺也,如恶恶臭[2],如好好色[3]。此之谓自谦[4]。故君子必慎其独也[5]。
  小人闲居为不善[6],无所不至[7],见君子而后厌然揜其不善而著其善[8]。人之视己,如见其肺肝然[9],则何益矣[10]?此谓诚於中,形於外[11]。故君子必慎其独也。
  曾子曰:“十目所视,十手所指,其严乎[12]!”
  富润屋[13],德润身,心广体胖[14]。故君子必诚其意。

  [1]诚,用如动词,使动用法,“使......诚实”。意,意念,念头。
  [2]恶(wù),动词,厌恶。臭,气味。恶(è)臭(xiù),不好闻的气味。
  [3]好(hào),动词,爱好。好(hǎo)色,指美女。色,颜色,容貌,特指女子的颜色。
  [4]大意是把这个叫作自己不亏心。此,代词,指“诚其意,毋自欺”。谦,同慊(qiè),满足。自谦,指“自我满足”,不是为了别人才要求诚意(参用朱熹说)。
  [5]所以君子对独居[这件事]必须谨慎。
  [6]闲(xián)居,独居。
  [7]没有什么达不到的。意思是说坏事做尽。
  [8]厌然,掩藏的样子。揜,同掩。著其善,显示他的好的[德行]。
  [9如......然,像......的样子。
  [10]那么有什么好处呢?则,那么。何益,这里有“有什么好处”的意思。
  [11]诚於中,里边有实在的东西。这里指心中藏着恶念。形,用如动词,露出原形。
  [12]十目十手,甚言监视的人之多。严,严肃可畏。
  [13]富足了就能使屋子光彩。润,用如动词,即“使......润”。这里指“使......光彩”。
  [14]广,宽。胖(pán),安泰舒坦。注意:“胖”与现代汉语的“胖”音义都不同。


13#
发表于 2016-5-1 16:21:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 若兰 于 2016-5-11 23:49 编辑

第四单元  文选(孟子)
=================================
  孟子名轲,字子舆,战国时邹(今山东邹县)人。约生於公元前372年,死於公元前289年。他受业於孔子的孙子子思的弟子,继承了孔子的政治思想体系,是继孔子之后儒家学派的一位大师。
  孟子处於列国诸侯混战最激烈的时代,他提出了“民贵君轻”、对人民作一定的让步、反对掠夺性的战争等主张。他以“平治天下”为己任,游说诸侯,反对“霸道”,提倡以“仁”“义”为中心的所谓“仁政”、“王道”。他发展了孔子的“宗周”思想,希望在诸侯中选出一个能够王天下的君主。当时各国诸侯正热中於征伐混战,认为他的主张迂阔不切实际,都不采纳,於是他退而与弟子著书,就是留传到现在的《孟子》。
  孟子长於辩论,善用譬喻。他的文章气势磅礴,感情奔放,在先秦诸子散文中极为突出,对后世散文有很大的影响。
  《孟子》在宋以前,只列於诸子之林,宋始列於经部。南宋朱熹又把它编入《四书》,并为之作集注,此后研究《孟子》的人也就渐渐多起来。
  《孟子》共七篇(各篇分上下)。现在通行的注本有《十三经注疏》本(东汉赵岐注,宋孙奭疏),宋朱熹的《四书集注》,和清焦循的《孟子正义》。

  寡人之於国也(梁惠王上)[1]
  梁惠王曰:“寡人之於国也,尽心焉耳矣[2]:河内凶[3],则移其民於河东[4],移其粟於河内;河东凶亦然[5]。察邻国之政[6],无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多[7],何也?”


  [1]孟子在这里指出了梁惠王所用的“爱民”临时措施,与邻国之政实际上是五十步与百步之比,他认为治国的根本之道是实行“仁政”。梁惠王,即魏惠王(魏是国名),姓魏名罃,因魏都大梁,故又称梁惠王。“惠”是谥号。“梁惠王”是《孟子》的一篇(后面的“公孙丑”等同),“寡人之於国也”是其中的一章,题目是编者加的,后面的“齐桓晋文之事”等同。
  [2]耳矣,等於说“已矣”,“耳”和“矣”都是句尾语气词,连用等於说“啦”。“尽心焉耳矣”,大意是:“[总算]尽了心啦。”
  [3]河内,指黄河北岸,今河南沁阳县一带。凶,荒年。
  [4]河东,黄河以东,今山西西南部。
  [5]亦然,也是这样。
  [6]察,观察。
  [7]加,更。以上几句反映了战国时的这一社会状况:人民生活痛苦,渴望较安定的生活;劳动力的缺乏迫使有些统治者对人民做些让步以便“夺民”。

  孟子对曰:“王好战,请以战喻[1]。填然鼓之[2],兵刃既接[3],弃甲曳兵而走[4],或百步而后止[5],或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”

  曰:“不可,直不百步耳[6],是亦走也[7]。”

  [1]请,请允许我。喻,比喻。
  [2]填,象声词,形容鼓声。然,词尾。鼓,用如动词,击鼓。击鼓是进军的信号。
  [3]刃,锋刃。既,已经。接,接触。兵刃既接,等於说已经交锋。
  [4]弃,扔掉。曳(yè),拖着。走,跑,这里指奔逃。
  [5]或,有人。
  [6]不过不到百步罢了。直,仅,不过。
  [7]这也是逃跑啊。是,指“五十步而后止”。

  曰:“王如知此,则无望民之多於邻国也[1]。不违农时[2],谷不可胜食也[3]。数罟不入洿池[4],鱼鳖不可胜食也。斧斤以时入山林[5],材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也[6]。养生丧死无憾,王道之始也[7]。

  “五亩之宅[8],树之以桑,五十者可以衣帛矣[9]。鸡豚狗彘之畜[10],无失其时[11],七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣。谨庠序之教[12],申之以孝悌之义[13],颁白者不负戴於道路矣[14]。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒[15],然而不王者[16],未之有也[17]。

  “狗彘食人食而不知检[18],涂有饿莩而不知发[19],人死,则曰:‘非我也,岁也[20]。’是何异於刺人而杀之[21],曰:‘非我也,兵也’?王无罪岁[22],斯天下之民至焉[23]。”


  [1]无,通勿,不要。下文“王无罪岁”的“无”同。
  [2]不耽误农业生产的季节,意思是说春夏秋不让人民服役。
  [3]粮食吃不完。胜(shēng),尽。
  [4]数(cù),密。罟(gǔ),纲。洿(wū),浊水不流。洿池,即池塘。据说上古不许用密纲捕鱼,不满一尺的鱼不得食用,以免有碍鱼的生长繁殖。
  [5]斤,砍树的斧子。以时,按照一定的时候,指草木凋落的时候,那时生长的季节已过。
  [6]养生,供养活着的人。丧死,为死了的人办丧事。憾,遗憾。
  [7]王道,孟子理想中的政治。孟子认为“养生丧死”只是王道的开端。
  [8]五亩,合现在一亩二分多。宅,宅院,人们居住的房舍。一夫一妇受宅五亩、田百亩,这是当时儒家的理想。
  [9]衣(yì),用如动词。帛,丝织品。据说古代一般人到了五十岁,如果养蚕,就可以衣帛,否则只能衣麻。
  [10]豚(tún),小猪。彘(zhì),猪。畜(xù),养,指养育。
  [11]无,通毋。时,指繁殖的时机。
  [12]谨,谨慎,这里指谨慎从事。庠(xiáng)序,都是学校。殷代叫序,周代叫庠。教,教化。
  [13]用孝悌之义反复地修“庠序之教”。申,重复,指反复进行。孝,顺从并奉养父母。悌(tì),敬爱兄长。义,道理。
  [14]颁,通斑。颁白,头发半白。负,背(bēi)。戴,指把东西顶在头上。
  [15]黎,众。
  [16]然,这样,指上两句所说。王(wàng),统一天下而称王。
  [17]之,代词,宾语提前。
  [18]食人食,吃人所吃的东西。检,通敛,收积、储藏。
  [19]涂,通途。饿莩(piǎo),饿死的人。发,指开仓济民。
  [20]岁,年成。
  [21]是,代词,指上述情况。何,疑问副词,等於说有什么。异,不同。杀,指致人於死地。
  [22]罪岁,归罪於岁。
  [23]斯,则。

  齐桓晋文之事(梁惠王上)[1]
  齐宣王问曰[2]:“齐桓晋文之事,可得闻乎?”孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓文之事者[3],是以后世无传焉[4],臣未之闻也[5]。无以,则王乎[6]?”

  曰:“德何如,则可以王矣?”曰:“保民而王,莫之能御也[7]。”曰:“若寡人者,可以保民乎哉[8]?”曰:“可。”曰:“何由知吾可也[9]?”曰:“臣闻之胡齕曰[10]:‘王坐於堂上,有牵牛而过堂下者。王见之,曰:“牛何之[11]?”对曰:“将以衅钟[12]。”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫[13],若无罪而就死地[14]。”对曰:“然则废衅钟与[15]?”曰:“何可废也,以羊易之。”’不识有诸[16]?“曰:“有之。”曰:“是心足以王矣[17]。百姓皆以王为爱也[18],臣固知王之不忍也。”


  [1]从本章中可以看出,孟子认为“王道”之未行,不是由於统治者的“不能”,而是由於他们“不为”。在他看来,只要统治者把不忍之心推广到百姓身上(即推恩),就可以王天下。齐桓,齐桓公。晋文,晋文公。
  [2]齐宣王,姓田名辟疆。其祖先为春秋时姜姓齐国的大夫,后放逐齐康公夺得齐国政权。齐宣王是田氏齐国的第四代君。
  [3]道,说。儒家学派称道尧舜禹汤文武等“先王之道”,不主张“霸道”,所以孟子这样说。
  [4]传,传述。
  [5]未之闻,结构同前篇的“未之有”。
  [6]无以,即无已,不停止(依朱熹说)。意思是说,您如果一定要谈一谈。则王(wàng),意思是说,那么就谈谈王天下的道理吧。
  [7]保,安。御,阻挡。指阻挡他王天下。
  [8]若,像。乎哉,两个疑问语气词连用,加强疑问语气,略等於“吗”。
  [9]何由,从哪里。
  [10]我从胡齕那里听说。之,指下面一番话。胡齕(hé),齐宣王左右的近臣。
  [11]]之,动词,到......去。
  [12]“以”后面省略了宾语“此”(指“牛”)。衅,见《左传·楚归晋知罃》“衅”字注。
  [13]觳觫(húsù),恐惧的样子。
  [14]好像没有罪过的人,平白地走向杀场(参用孙奭说)。若,好像。就,走向。
  [15]然则,既然如此,那么就。
  [16]识,知道。诸,“之乎”的合音。
  [17]是,代词,这种。足以王(wàng),足够用来王天下。
  [18]爱,吝啬,吝惜。

  王曰:“然[1]。诚有百姓者[2]。齐国虽褊小[3],吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”曰:“王无异於百姓之以王为爱也[4]。以小易大,彼恶知之[5]王若隐其无罪而就死地[6],则牛羊何择焉[7]?”王笑曰:“是诚何心哉[8]?我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也[9]。”曰:“无伤也[10]。是乃仁术也[11],见牛未见羊也。君子之於禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也[12]。”

  [1]是的。
  [2]的确有像百姓所说的情况。
  [3]褊(biǎn),狭窄。
  [4]异,动词,奇怪。
  [5]彼,代词,他们,指百姓。恶(wū),何,哪里。
  [6]隐,心里难过,可怜。
  [7]牛和羊挑选什么呢?孟子是说牛和羊没有什么可挑选的,都是无罪而就死地,同样要杀的。
  [8]这(指以小易大)真是什么想法呢?是,指示代词。下文“是乃仁术也”的“是”同此。
  [9]宜,应当。乎,在这里表感叹。“百姓之谓我爱也”是“宜乎”的主语。之,介词。
  [10]无伤,没有损害,等於说“没有关系”。
  [11]仁术,仁道,行仁政的途径。
  [12]远,用如动词,使......远。庖厨,厨房。

  王说,曰:“诗云:‘他人有心,予忖度之[1],’夫子之谓也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心[2]。夫子言之,於我心有戚戚焉[3]。此心之所以合於王者[4],何也?”曰:“有复於王者曰[5]:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽[6];明足以察秋豪之末,而不见舆薪[7]。’则王许之乎[8]?”曰:“否!”“今恩足以及禽兽,而功不至於百姓者[9],独何与[10]?然则一羽之不举,为不用力焉[11];舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保[12],为不用恩焉。故王之不王,不为也,非不能也。”曰:“不为者与不能者之形[13],何以异[14]?”曰:“挟太山以超北海[15],语人曰[16]:‘我不能。’是诚不能也。为长者折枝[17],语人曰:‘我不能。’是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。老吾老,以及人之老[18];幼吾幼,以及人之幼[19]:天下可运於掌[20]。诗云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦[21]。’言举斯心加诸彼而已[22]。故推恩足以保四海[23],不推恩无以保妻子[24]。古之人所以大过人者[25],无他焉[26],善推其所为而已矣。今恩足以及禽兽,而功不至於百姓者,独何与?权,然后知轻重[27];度,然后知长短[28]。物皆然,心为甚[29],王请度之[30]。--抑王兴甲兵[31],危士臣[32],构怨於诸侯[33],然后快於心与?”

  [1]引自《诗经·小雅·巧言》。忖(cǔn),揣测。度(duò),心里衡量。这里“忖度”连用就是推测的意思。
  [2]这是说,我就那样做了,反过来追究一下我这种行动,自己也不了解自己的思想。
  [3]戚戚,心动的样子。
  [4]合,符合。王,音wàng。
  [5]复,告。
  [6]钧,三十斤。一羽,一根羽毛。
  [7]明,视力。下文“为不用明”的“明”同此。察,等於说看清楚。豪,毛。兽类秋季生出新绒毛,最细。末,尖端。舆,车。薪,柴。
  [8]许,应允,等於说同意。
  [9]功,功德,功绩。
  [10]偏偏又是什么原因呢?
  [11]为(wèi),因为。下面两句的“为”字同。
  [12]见保,被安抚。
  [13]形,具体的表现。
  [14]怎样区别?何以,凭什么。
  [15]挟(xié),夹在胳膊下。太山,即泰山。超,跳过。北海,渤海,在齐之北。
  [16]语(yù),告诉。
  [17]长者,老者。枝,通肢。折枝,指按摩。
  [18]第一个“老”字用如动词,敬爱;第二个“老”字用如名词,指老者。
  [19]第一个“幼”字用如动词,爱护;第二个“幼”字指幼者。
  [20]运,转动。这句是比喻王天下的容易。
  [21]引自《诗经·大雅·思齐》。刑,通型,用如动词,示范。寡妻,寡德之妻(和“寡人”一样,是谦称),也就是嫡妻。御,治。家邦,家和国。
  [22][这话]是说把这种(爱自己亲人的)心加之於别人身上罢了。
  [23]推,推广。四海,等於说天下。
  [24]妻子,妻和子女。
  [25]大过,大大胜过。
  [26]他,别的。
  [27]权,秤锤,用如动词,指称东西。
  [28]度(duó),量(liáng)。
  [29]大意是:凡物都是这样,心特别是这样。甚,形容词,厉害。
  [30]“王请”等於“请王”。
  [31]抑,连词,还是。兴甲兵,使甲兵动起来,即发动战争。兴,起,使动用法。甲兵,见《左传·鞌之战》注。
  [32]危,使动用法,使士臣陷於危险。士,士卒。臣,臣子。
  [33]构,动词,结。怨,仇恨。

  王曰:“否。吾何快於是?将以求吾所大欲也[1]。”曰:“王之所大欲,可得闻与?”王笑而不言。曰:“为肥甘不足於口与[2]?轻煖不足於体与[3]?抑为采色不足视於目与[4]?声音不足听於耳与?便嬖不足使令於前与[5]?王之诸臣,皆足以供之,而王岂为是哉?”曰:“否,吾不为是也。”曰:“然则王之所大欲可知已[6]:欲辟土地[7],朝秦楚[8],莅中国[9],而抚四夷也[10]。以若所为,求若所欲[11],犹缘木而求鱼也[12]。”

  王曰:“若是其甚与[13]?”曰:“殆有甚焉[14]。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;以若所为,求若所欲,尽心力而为之[15],后必有灾。”曰:“可得闻与?”曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜[16]?”曰:“楚人胜。”曰:“然则小固不可以敌大[17],寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地[18],方千里者九[19],齐集有其一[20];以一服八[21],何以异於邹敌楚哉?盖亦反其本矣[22]?今王发政施仁[23],使天下仕者皆欲立於王之朝[24],耕者皆欲耕於王之野,商贾皆欲藏於王之市[25],行旅皆欲出於王之涂[26],天下之欲疾其君者,皆欲赴诉於王[27]。其若是,孰能御之[28]?”


  [1]所大欲,最想得到的东西。
  [2]为(wèi),因为。下文直到“吾不为是也”,“为”字皆同。肥甘,指肥美的食品。
  [3]轻煖,指又轻又暖的衣服。煖,同暖。
  [4]采,彩色,后来写作“彩”。
  [5]便嬖(piánbì),即便辟,亲幸的人。
  [6]已,通矣。
  [7]辟(pì),开辟。后来写作“辟”。辟土地,指扩大领土。
  [8]使秦楚入朝称臣。朝,使动用法,使......朝见。
  [9]莅(lì),监临,等於说据有。中国,对四夷而言,指黄河流域周王朝所统治的地方,即中原地带。
  [10]抚,安抚,使......安定。四夷,指当时四方少数民族。这是古人对四方外族的轻蔑称呼。
  [11]若,如此,这样。
  [12]缘,攀登。木,树。
  [13]是“其甚若是与”的倒装。是,指缘木而求鱼。甚,厉害。
  [14]只怕有比这厉害的。殆,副词,只怕。
  [15]尽心力,尽心尽力。
  [16]孰,谁。
  [17]固,当然,本来。
  [18]海内,等於说“天下”。
  [19]方千里者九,是说海内共有九倍方千里的地。旧说指九州,但不可拘泥,因为不可能是平均每州方千里(朱熹注《礼记·王制》,已对每州方千里的说法加以辨正)。
  [20]集,会集,指截长补短计其面积。
  [21]服,使动用法,使......降服。
  [22]盖,同盍(hé),何不。反,回到。后来写作“返”。本,根本,这里指王道仁政。下文“盍亦反其本矣”同此。
  [23]发政,发布政令,“政”指王道的政令。施仁,推行仁道。
  [24]仕者,做官的人。
  [25]商贾,参看《战国策·鲁仲连义不帝秦》“商贾”注。藏,囤积。
  [26]行旅,指外出行路的人。
  [27]诉,通诉。赴诉,跑来告诉[你]。
  [28]其,语气词。若,像。御,阻挡。

  王曰:“吾惛[1],不能进於是矣[2]。愿夫子辅吾志,明以教我[3]。我虽不敏,请尝试之[4]。”曰:“无恒产而有恒心者[5],惟士为能[6]。若民,则无恒产因无恒心[7]。苟无恒心[8],放辟邪侈[9],无不为已[10]。及陷於罪[11],然后从而刑之[12],是罔民也[13]。焉有仁人在位,罔民而可为也!是故明君制民之产[14],必使仰足以事父母,俯足以畜妻子[15],乐岁终身饱[16],凶年免於死亡,然后驱而之善[17],故民之从之也轻[18]。今也,制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免於死亡。此惟救死而恐不赡[19],奚暇治礼义哉[20]?王欲行之,则盍反其本矣?五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,八口之家可以无饥矣。谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴於道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也[21]。”

  [1]惛,昏,思想昏乱。
  [2]不能做到这种地步了。进,进一步。
  [3]明,明白地,指把王政之道讲清楚。教,教导。
  [4]尝,试。在这里“尝”与“试”是同义词连用。
  [5]恒,常。恒产,指能长久维持生活的产业,如田里,树木,牲畜等。恒心,长久不变的心,这里的“心”是指善心。
  [6]只有“士”是能够这样的。
  [7]若,至于。因,因而。
  [8]苟,假如。
  [9]放,放纵。辟(pì),指行为不正。后来写作“僻”。邪,和“辟”同义。侈,和“放”同义。这里“放辟邪侈”是泛指一切不守封建社会“规矩”的行为。
  [10]已,通矣。
  [11]及,等到。
  [12]从,等於说跟着。刑,用如动词,对......用刑罚。
  [13]罔,纲,用如动词,张罗纲。罔民,对人民张罗纲,也就是促使民陷於罪的意思。
  [14]明君,明智的君。制,规定。
  [15]畜,养活。因为在孟子看来,妻子比夫父低一等,所以说“俯足以畜妻子”。
  [16]大意是:假使一辈子都遇丰年,就一辈子都可以吃饱。乐岁,丰年。
  [17]驱,驱使,督促。之,到......去。
  [18]轻,容易。
  [19]此,指上述情况。惟,只。赡(shàn),足。
  [20]哪里有闲工夫去从事礼义。暇,闲暇。
  [21]以上一段,参看《寡人之於国也》注。

  文王之囿(梁惠王下)
  齐宣王问曰:“文王之囿方七十里[1],有诸?”孟子对曰:“於传有之[2]。”曰:“若是其大乎[3]?”曰:“民犹以为小也。”曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?”曰:“文王之囿方七十里,刍荛者往焉[4],雉兔者往焉[5]。与民同之[6],民以为小,不亦宜乎?臣始至於境[7],问国之大禁[8],然后敢入。臣闻郊关之内[9],有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪[10],则是方四十里,为阱於国中[11],民以为大,不亦宜乎?”

  [1]文王,周文王。囿(yòu),天子诸侯养禽兽的地方。
  [2]传(zhuàn),记载史实的古书。
  [3]是,指方七十里。
  [4]刍,牧草。荛,柴。“刍荛”在这里都用如动词,指割草,打柴。刍荛者,割草打柴的人。
  [5]雉兔者,猎取野鸡和兔子的人。
  [6]和人民共同使用它。
  [7]始,初,刚。境,指齐的国境。
  [8]大禁,重要的禁令。
  [9]郊关,国都之外百里为郊,郊外有关(依朱熹说)。
  [10]麋(mí),鹿的一种,较大。
  [11]则是,那么这是。阱(jǐng),捕兽的陷坑。

  所谓故国者(梁惠王下)[1]
  孟子见齐宣王曰:“所谓故国者,非谓有乔木之谓也,有世臣之谓也[2]。王无亲臣矣[3],昔者所进[4],今日不知其亡也[5]。”


  [1]本章表现了孟子的“进贤”的主张,这是其王道内容的一部分。文中还反映了他的倾听国人意见的思想。
  [2]人们所说的“故国”,不是指的有乔木,而是指的有世臣。之,指示代词,复指“有乔木”和“有世臣”。故,旧。乔,高。世臣,累世修德之臣。
  [3]亲臣,可以亲信的臣。
  [4]昔,从前。者,语气词。进,举用,提拔。
  [5]亡,逃亡出走(依朱熹说)。

  王曰:“吾何以识其不才而舍之[1]?”
  曰:“国君进贤,如不得已[2],将使卑逾尊,疏逾戚[3],可不慎与?左右皆曰贤,未可也;诸大夫皆曰贤,未可也;国人皆曰贤,然后察之,见贤焉,然后用之。左右皆曰不可,勿听;诸大夫皆曰不可,勿听;国人皆曰不可,然后察之,见不可焉,然后去之[4]。左右皆曰可杀,勿听;诸大夫皆曰可杀,勿听;国人皆曰可杀,然后察之,见可杀焉,然后杀之。故曰国人杀之也。如此,然后可以为民父母[5]。”


  [1]何以,根据什么。舍,指不用。
  [2]不得已,不能不如此,指不能不进贤。
  [3]逾,超过。戚,亲。在当时各国用人都只注意用尊者亲者,孟子则主张在不得已的情况下打破这种等级和宗族的限制来进贤。
  [4]去之,去掉他,指不用。
  [5]封建统治者把自己说成是保护抚养人民的。“为民父母”,就是用比喻的方法说明爱民,这完全是虚伪的。

  夫子当路於齐(公孙丑上)[1]
  公孙丑问曰[2]:“夫子当路於齐[3],管仲晏子之功[4],可复许乎[5]?”
  孟子曰:“子诚齐人也!知管仲晏子而已矣。或问乎曾西曰[6]:‘吾子与子路孰贤?’曾西蹴然曰[7]:‘吾先子之所畏也[8]。’曰:‘然则吾子与管仲孰贤?’曾西艴然不悦曰[9]:‘尔何曾比予於管仲[10]!管仲得君,如彼其专也[11]!行乎国政[12],如彼其久也!功烈[13],如彼其卑也!尔何曾比予於是!’”曰[14]:“管仲,曾西之所不为也[15],而子为我愿之乎[16]?”


  [1]本章反映了孟子反对“霸道”、提倡“王道”的思想。
  [2]公孙丑,孟子弟子,姓公孙名丑。
  [3]路,指仕途。当路,即当道,指身居要职,掌握政权。这句是假设之辞。
  [4]晏子,姓晏名婴,春秋时人,曾相齐灵公、庄公、景公,是有名的政治家。功,功业。
  [5]许,兴起。
  [6]乎,通“於”。曾西,孔子弟子曾参(世称曾子)的孙子。
  [7]蹴(cù)然,恭敬不安的样子。“然”是词尾。
  [8]先子,指曾参。古人称自己已死的前辈时,常称“先子”。畏,敬畏。曾子自认为学问不如子路,所以敬畏他。
  [9]艴(fú)然,生气的样子。
  [10]何曾,等於说“何乃”(依赵岐说),略等於现代汉语的“为什么竟”。
  [11]得君,指与君相得,也就是遇君,指受到齐桓公的赏识。如彼其专,即“其专如彼”的倒装。下文“如彼其久”、“如彼其卑”的结构相同。专,专一,这里指管仲一人得君。
  [12]行乎国政,就是行国政。
  [13]功烈,功业。卑,卑劣,不足道。在孟子看来,“得君”、“行乎国政”是管仲的有利条件,应该成就“王道”的事业,但管仲却以“霸道”辅佐齐桓公,所以孟子斥之为“卑”。
  [14]这个“曰”字不表示另一人说话,而是表示“更端”(换一个话头)。参看《论语·宪问》“曰未仁乎”注。
  [15]为,做。所不为,不做的那种人。
  [16]为,通谓,以为。

  曰:“管仲以其君霸[1],晏子以其君显[2],管仲晏子犹不足为与?”
  曰:“以齐王,由反手也[3]!”
  曰:“若是,则弟子之惑滋甚[4]。且以文王之德[5],百年而后崩[6],犹未洽於天下[7]。武王、周公继之[8],然后大行[9]。今言王若易然[10],则文王不足法与[11]?”


  [1]以,介词,凭着。霸,指行霸道。
  [2]显,显名。
  [3]王,音wàng。由,通犹,如同。反手,翻手,这是极言王天下之易。
  [4]滋,益,就是“更”。
  [5]且,连词,等於说“再说”。
  [6]百年,文王活了九十七岁,百年是举整数。崩,古人称天子死叫崩。
  [7][其德泽]还没有浸润到全天下。洽,沾,润。
  [8]武王,文王之子。周公,武王之弟,曾辅佐武王。文武周公,都是儒家所推崇的统治者。
  [9]大行,指德化大行於天下。
  [10]王,音wàng。若,像。易然,很容易的样子。
  [11]法,效法。

  曰:“文王何可当也[1]?由汤至於武丁,贤圣之君六七作[2],天下归殷久矣[3],久则难变也。武丁朝诸侯,有天下[4],犹运之掌也。纣之去武丁未久也[5],其故家遗俗,流风善政,犹有存者[6],又有微子、微仲、王子比干、箕子、胶鬲[7],皆贤人也,相与辅相之[8],故久而后失之也。尺地莫非其有也,一民莫非其臣也[9],然而文王犹方百里起[10],是以难也。齐人有言曰:‘虽有智慧,不如乘势[11];虽有鎡基,不如待时[12]。’今时则易然也。夏后殷周之盛[13],地未有过千里者也,而齐有其地矣[14]。鸡鸣狗吠相闻,而达乎四境,而齐有其民矣[15]。地不改辟矣[16],民不改聚矣[17],行仁政而王,莫之能御也[18]。且王者之不作,未有疏於此时者也[19];民之憔悴於虐政[20],未有甚於此时者也。饥者易为食,渴者易为饮[21]。孔子曰:‘德之流行,速於置邮而传命[22]。’当今之时,万乘之国行仁政,民之悦之,犹解倒悬也[23]。故事半古之人,功必倍之[24]。惟此时为然。”

  [1]当,相配,等於说配得上。
  [2]汤、武丁,都是殷代的君王。贤圣之君,指汤、太甲、太戊、祖乙、盘庚、武丁等。作,兴起。六七作,兴起了六七次。
  [3]归,归附,这里是指天下人愿意作殷的属民。
  [4]朝诸侯,使诸侯来朝。
  [5]纣,商代末世君,历史上有名的暴君。去,离。
  [6]故家,有功勋的旧臣之家。遗俗,先代留下的良好习俗。流风,流传下来的好风尚。
  [7]这五个人都是纣王时的贤臣。其中微子、比干、箕子被孔子称为三仁。
  [8]相与,等於说共同。辅相(xiàng),辅佐协助。
  [9]没有一尺地不是他所有的,没有一个民不是他的臣子。
  [10]犹,通由。起,兴起。
  [11]势,时机,形势。
  [12]鎡(zī)基,锄(依王念孙说,见《广雅疏证》)。时,指农时。
  [13]夏后,即夏代。盛,指最强盛的时候。
  [14]其地,这样[大]的地方。
  [15]大意是,鸡犬之声延绵不断,一直达到四面的边界。这是极言人多。
  [16]改辟,再开辟。
  [17]改聚,再聚集。
  [18]没有任何人能阻挡他。之,“御”的宾语。
  [19]疏,指时间隔得久远。
  [20]憔悴(qiáocuì),困苦。
  [21]这是说,在人民困苦时行仁政,最容易为人民接受。
  [22]置、邮,都是古代传递政令的方法。置驿,即马递;邮驿,即车递(依朱熹说)。
  [23]好比解下倒吊着人的绳子。
  [24]事情比古人少做了一半,而收效高一倍。

  许行(滕文公上)[1]
  有为神农之言者许行[2],自楚之滕,踵门而告文公曰[3]:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓[4]。”文公与之处[5]。其徒数十人,皆衣褐[6],捆屦织席以为食[7]。
  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕[8],曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。”

  [1]在本章中,许行等人出於对当时暴政的厌恶而提出恢复到原始共产社会的主张。孟子着重从社会分工的必然性和事物间的质的差别性批驳了许行之说。
  [2]为,这里指研究。神农,传说中的远古酋长,是“三皇”之一,因为相传是他开始教人民耕种的,所以叫神农。言,等於说“学说”。先秦诸子中有一派是“农家”,认为如果世上所有的人都从事耕作,天下就会不治而治,因此假托神农之言主张“君臣并耕”。许行即属这一派。
  [3]滕(téng),国名,在今山东滕县西南。踵,脚后跟,用如动词。踵门,足至门(依朱熹说),指走到门上。
  [4]廛(chán),一般百姓的住宅(依孙诒让说,见《周礼正义·地官·载师》)。氓(méng),自外地迁来的民(依段玉裁说,见《说文解字注》)。
  [5]与,给。处,名词,住所,这里即指“廛”。
  [6]衣(yì),穿。褐(hè),粗毛编织的衣服,是当时贫苦人的衣服。
  [7]捆,砸。屦,鞋。捆屦,即做鞋。编麻鞋草鞋时要边编边砸,可以使鞋结实。以为食,等於说以此为生。
  [8]耒耜(lěisì),犁。铧叫耜,犁柄叫耒。

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉[1]。陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然[2],未闻道也[3]。贤者与民并耕而食[4],饔飧而治[5];今也,滕有仓廪府库[6],则是厉民而以自养也,恶得贤[7]!”

  [1]第一个学字用如名词,指所学的。第二个学字是动词。
  [2]虽然这样。
  [3]道,名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
  [4]贤者,指古代的贤君。并,一起,一齐。
  [5]饔(yōng),早餐。飧(sūn),晚饭。“饔飧”在这里用如动词,指自己做饭。治,指治理天下。
  [6]仓廪(lǐn),粮食库。府库,藏财帛的地方。
  [7]则是,那么这是。厉,病。厉民,使人民困苦。自养,供养自己。恶(wū),哪里。恶得贤,哪里够得上称为贤君呢?许行认为滕君在当时虽然可称为贤君,但是还不能达到古圣贤的标准。

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然”。“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。许子衣褐[1]。”“许子冠乎[2]?”曰:“冠。”曰:“奚冠[3]?”曰:“冠素[4]。”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。”曰:“许子奚为不自织[5]?”曰:“害於耕[6]。”曰:“许子以釜甑爨[7],以铁耕乎[8]?”曰:“然。”“自为之与?”曰:“否,以粟易之。”

  [1]褐是用毛编织的,所以不算是织布(依赵岐说)。
  [2]冠,用如动词,戴帽子。
  [3]奚冠,戴什么帽子。
  [4]素,生丝织成的绢帛,不染色。这是说许行戴生绢做的帽子。
  [5]奚为,为什么。
  [6]对耕种有妨害。
  [7]釜(fǔ),锅。甑(zèng),瓦做的蒸东西的炊具。爨(cuàn),炊,烧火做饭。
  [8]铁,指铁制的农具。

  “以粟易械器者,不为厉陶冶[1];陶冶亦以械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之[2]?何为纷纷然与百工交易[3]?何许子之不惮烦[4]?”
  曰:“百工之事,固不可耕且为也。”“然则治天下,独可耕且为与[5]?有大人之事,有小人之事[6]。且一人之身而百工之所为备[7],如必自为而后用之,是率天下而路也[8]。故曰:或劳心[9],或劳力。劳心者治人,劳力者治於人[10];治於人者食人[11],治人者食於人:天下之通义也[12]。


  [1]陶,烧制陶器。冶,冶炼铁器。”陶、冶“在这里指制造釜甑和铁制农具的匠人。
  [2][一切东西]都只从自己家里拿来用。舍,止(只)。按:“舍”字不好懂,姑从旧注。宫,室。注意:上古时“宫”还没用来专指帝王的宫室。
  [3]纷纷然,忙碌的样子。百工,从事各种工艺生产的人。
  [4]不惮烦,不怕麻烦。
  [5]独,单单,偏。
  [6]在《孟子》中,“大人”与“君子”同义,指统治者;“小人”与“野人”同义,指被统治者。
  [7]所为,所做的东西。备,具备。这是说,一个人的生活要具备各行各业所生产的东西。
  [8]路,疲劳,羸弱(依王念孙说,见《读书杂志》)。
  [9]或,代词,有人。
  [10]劳心者、劳力者,指上文“大人”、“小人”。治於人,被人治。
  [11]食(s),等于说供养。
  [12]通义,一般的道理。案:这段话反映了孟子的政治观点与历史观。他主张社会的发展需要人们有所分工,同时又认为人民群众只能从事体力劳动,养活统治阶级,更把剥削阶级和被剥削阶级的对立看成永恒不变的合理的社会秩序。这就为历代统治者剥削和压迫统治劳动人民提供了理论根据。

  “当尧之时,天下犹未平[1]。洪水横流[2],泛滥於天下。草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登[3],禽兽逼人[4]。兽蹄鸟迹之道[5],交於中国[6]。尧独忧之,举舜而敷治焉[7]。舜使益掌火[8],益烈山泽而焚之[9],禽兽逃匿。禹疏九河[10],瀹济漯[11],而注诸海[12];决汝汉,排淮泗,而注之江[13];然后中国可得而食也[14]。当是时也,禹八年於外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎[15]?

  [1]平,平定,指治理好。
  [2]洪,大。横流,不顺水道,乱流。
  [3]登,成熟。
  [4]逼,后来写作逼,这里是威胁的意思。
  [5]兽蹄鸟迹形成的道路。
  [6]交,纵横交错。中国,指中原一带。
  [7]敷,治(依赵岐说),指治水土。
  [8]益,舜的臣。掌火,掌管火。这是说使益任主火之官。
  [9]]益在山泽燃起大火来烧它。烈,用如动词。
  [10]疏,开通。九河,相传是禹在黄河下流为了疏浚黄河而开凿的九条支流,其故道已不可考。
  [11]瀹(yuè),疏导。济(jǐ)、漯(tà),都是水名。故道都在今山东省。
  [12]注,使......流入。诸,之於。海,指今黄海。
  [13]决,打开缺口,导引水流。汝,汝水,在今河南,东流入淮河。汉,汉水。排,排除,指排除水道淤塞。淮,淮河。泗,泗水,源出山东泗水县,古代泗水在今江苏淮阴附近入淮,今泗水流入运河,只是古代泗水的上游。江,长江。案:汝汉淮泗四水,只有汉水流入长江,这里可能是记述的错误(依朱熹说)。
  [14]指洪水退了,才可以耕种并收获粮食。
  [15]得乎,等於说”成吗“。

  “后稷教民稼穑,树艺五谷[1],五谷熟而民人育[2]。人之有道也[3],饱食、暖衣、逸居而无教[4],则近於禽兽。圣人有忧之[5],使契为司徒[6],教以人伦[7]:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信⑧⑧。放勋曰:‘劳之来之[9],匡之直之[10],辅之翼之[11],使自得之[12],又从而振德之[13]。’圣人之忧民如此,而暇耕乎?

  [1]后稷,名弃,周的始祖。”稷“本是主管农事的官名,尧任命弃为稷,周人因称弃为后稷(”后“是”君“的意思)。稼穑(sè),农业上种叫稼,收叫穑,这里泛指农事。树、艺,都是种植的意思。
  [2]育,生养,这里有得以生存、繁殖的意思。
  [3]人之有道也,等於说”人之为道也“(依王念孙之说,见《经传释词》引)。这句引起下文,是说关於人的道理。
  [4]等於说吃得饱,穿得暖,住得安逸却没有受到教育。
  [5]有,通”又“。这是承上”尧独忧之“而言。
  [6]契(xiè),尧的臣子,商的始祖。司徒,官名,掌管教育等事。
  [7]人伦,古代社会所规定的人与人之间的”正常“关系。以下五句即所谓五伦。
  [8]别,分别。叙,通序,等次。
  [9]放勋,尧的号。劳(lào),慰劳。来(lài),使......来(来归顺)。
  [10]匡,正,使......正直,即纠正。
  [11]翼,保护。
  [12]自得,指自得其善性。
  [13]振,救济。德,用如动词,指对人民施恩惠。以上是尧嘱咐契的话(依朱熹说)。(

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧[1]。夫以百亩之不易为己忧者,农夫也[2]。分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁[3];是故以天下与人易,为天下得人难[4]。孔子曰[5]:‘大哉,尧之为君[6]!惟天为大,惟尧则之[7],荡荡乎,民无能名焉[8]!君哉,舜也[9]!巍巍乎,有天下而不与焉[10]!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用於耕耳。”

  [1]皋陶(yáo),舜的法官。相传禹和皋陶曾帮助舜治理天下。
  [2]以田地种不好为自己的忧虑的人,是农夫。夫(fú),句首语气词。百亩,参看《寡人之於国也》“五亩之宅”注。易,治。
  [3]这里的“惠”、“忠”、“仁”,是孟子随文而做的解释,并不能概括这三个词在当时的全部涵义。
  [4]把天下让给人容易,但是要为天下找到更贤的人却很难。
  [5]见《论语·泰伯》,但文字颇有出入。
  [6]大哉,等於说“伟大啊”,是全句的谓语。下文“君哉”同。
  [7]则,法则,用如动词,效法。
  [8]荡荡乎,广大辽阔的样子。名,用如动词,指用言语来称赞形容。
  [9]君哉,指得人君之道。
  [10]巍巍乎,高大的样子。与(yù),参与。不与,等於说不相干(依朱熹说)。有天下而好像跟自己不相干,是说不以有天下为荣。

  “吾闻用夏变夷者,未闻变於夷者也[1]。陈良,楚产也[2],悦周公、仲尼之道[3],北学於中国;北方之学者,未能或之先也[4]。彼所谓豪杰之士也[5]。子之兄弟,事之数十年,师死而遂倍之[6]。昔者,孔子没[7],三年之外,门人治任将归[8],入揖於子贡,相向而哭,皆失声[9],然后归。子贡反,筑室於场,独居三年[10],然后归。他日,子夏、子张、子游,以有若似圣人,欲以所事孔子事之,强曾子[11]。曾子曰:‘不可。江汉以濯之[12],秋阳以暴之[13],皓皓乎不可尚已[14]!’今也,南蛮鴃舌之人[15],非先王之道;子倍子之师而学之,亦异於曾子矣。吾闻出於幽谷,迁於乔木者[16],未闻下乔木而入於幽谷者。鲁颂曰:‘戎狄是膺,荆舒是惩[17]。’周公方且膺之[18],子是之学[19],亦为不善变矣[20]。”

  [1]夏,指当时中原各国(这些国家当时文化较发达)。变夷,使夷同化。变於夷,被夷同化。夷,见《齐桓晋文之事》“四夷”注。
  [2]楚产,出生在楚地的人。当时楚地文化也已很发达,但孟子仍斥之为夷。
  [3]周公,见《夫子当路於齐》注。
  [4]或,有人。先,用如动词,指超过。之,“先”的宾语,指陈良。
  [5]豪杰,才能出众的人。
  [6]倍,通背,背叛。
  [7]没,通殁,死。
  [8]任,担子,指行李。治任,收拾行装。上古时代,弟子为老师服心丧三年(哀痛与丧父相仿,但不服丧服,所以称心丧),所以三年过后门人散去。
  [9]向,向。相向,面对面。失声,悲不成声。
  [10]场,墓前供祭祀用的场地。子贡因对孔子感情深挚,所以又守墓三年。
  [11]有若,即有子,参看《礼记·有子之言似夫子》注。圣人,指孔子。强(qiǎng),勉强。强曾子,勉强曾子[也这样做]。
  [12]濯,洗。以,介词,用。“江汉”是“以”的宾语。下句结构同此。
  [13]秋阳,秋天的太阳。周历的七八月相当於夏历的五六月,正是阳光最强的时候。暴(pù),晒,后来写作曝。
  [14]皓(hào),光明洁白。尚,通“上”。不可尚,指任何人达不到孔子的境界。
  [15]鴃(jué),鸟名,又名伯劳,叫的声音不好听,孟子用“鴃舌”来比喻许行的话难听。许行是楚人,所以孟子这样说。这是孟子歧视非华夏之国的偏见。
  [16]“出於幽谷,迁於乔木”,是用《诗经·小雅·伐木》的话。幽谷,幽暗的山谷。《诗经》是说鸟,孟子则用来比喻人改邪归正。
  [17]引自《诗经·鲁颂·閟宫》。膺,击。荆,国名,就是楚。舒,南方的小国,从属於楚。惩,使人受创而警惧。
  [18]方且,将要。
  [19]是,指戎狄荆蛮。“是”是“学”的宾语,提前用“之”复指。
  [20]变,即承上文“用夏变夷”的“变”。

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪[1];虽使五尺之童适市[2],莫之或欺[3]。布帛长短同,则贾相若[4];麻缕丝絮轻重同[5],则贾相若;五谷多寡同,则贾相若;屦大小同,则贾相若。”

  曰:“夫物之不齐,物之情也[6]:或相倍蓰,或相什百,或相千万[7]。子比而同之[8],是乱天下也。巨屦小屦同贾,人岂为之哉[9]?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

  [1]贾(jià),价格。后来写作“价”。贰,同二。国中,都城中。
  [2]五尺,相当於现在的三尺多。适,到......去。
  [3]等於说没有人骗他。之,代词。或,句中语气词。
  [4]相若,相像,也就是相同。
  [5]缕(lǚ),线。
  [6]情,指自然之理。
  [7]或,有的。蓰(xǐ),五倍。什百、千万,都是说的倍数。什,十倍。
  [8]比,平列,等於说同等看待。同,等同起来,等於说划一。
  [9]孟子是说物之不齐是自然的道理,它们有精粗的分别,就和有大小的分别一样。假如大鞋小鞋同价,人们岂肯做大鞋出卖呢?若不论精粗,使之同价,人们又岂肯做精的出卖呢?(参用朱熹说)。

  攘鸡(滕文公下)
  戴盈之曰[1]:“什一,去关市之徵[2],今兹未能[3];请轻之[4],以待来年然后已[5]。何如?”
  孟子曰:“今有人日攘其邻之鸡者[6],或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘请损之[7],月攘一鸡,以待来年然后已。’如知其非义,斯速已矣[8],何待来年?”


  [1]戴盈之,宋国大夫。
  [2]什一,孟子所主张的古代田赋法,即征收农产品的十分之一。关市之征,指在关市征收的商业税。征,抽税。戴盈之是说,实行什一之赋,去掉关市之征。注意:什一指农业税,关市之征指商业税,这是两件事。
  [3]今兹,今年。
  [4]轻之,使田赋和关市之征减轻些。
  [5]来年,明年。已,停止,指完全废除。
  [6]现在有个每天偷邻家的鸡的人。这是假设之词。攘,本指扣留自己跑来的家禽牲畜,和“偷”有些不同;在本文中就是偷的意思。者,代词,指前面的“人”。
  [7]损,减少。
  [8]斯,则。已,停止。

  陈仲子(滕文公下)[1]
  匡章曰[2]:“陈仲子,岂不诚廉士哉[3]!居於陵,三日不食,耳无闻,目无见也[4]。井上有李,螬食实者过半矣[5],匍匐往将食之[6],三咽[7],然后耳有闻,目有见。”

  [1]陈仲子,有人说就是於陵子仲,参看《战国策·赵威后问齐使》注。陈仲子是齐国的隐士,不食不义之禄,孟子在这里指出陈仲子不可能彻底体现自己的操守。
  [2]匡章,齐人。
  [3]廉,廉洁,指不取不义之财。
  [4]闻、见,指听觉、视觉。
  [5]井台上有李子,螬虫吃掉果肉已经超过一半了。螬(cáo),树上的一种虫。
  [6]匍匐,爬。将,拿过来。
  [7]咽,咽,吞。三咽,吞了三口。

  孟子曰:“於齐国之士,吾必以仲子为巨擘焉[1]。虽然,仲子恶能廉[2]!充仲子之操[3],则蚓而后可者也[4]。夫蚓,上食槁壤[5],下饮黄泉。仲子所居之室,伯夷之所筑与[6]?抑亦盗跖之所筑与[7]?所食之粟,伯夷之所树与[8]?抑亦盗跖之所树与?是未可知也[9]。”

  [1]巨擘(bò),手的大拇指。孟子用来比喻陈仲子在齐国的士中是最好的。
  [2]恶(wū),疑问代词。恶能廉,怎能做到廉呢?
  [3]充,满,这里是说无一处不贯彻体现。操,操守。
  [4]蚓,蚯蚓。这是说假使要彻底体现陈仲子的操守,只好变成蚯蚓。
  [5]槁壤,乾土。
  [6]伯夷,殷时孤竹国君长子,反对武王伐纣,不食周粟,饿死首阳山。伯夷在封建时代一直被统治阶级推崇为廉洁之士。
  [7]抑亦,作用同“抑”,还是。盗跖(zhí),相传为春秋时的大盗,名跖。
  [8]树,动词,种植。
  [9]孟子的意思是:陈仲子不能脱离别人而生活,一与别人发生关系,“廉”的原则就被打破了。

  曰:“是何伤哉?彼身织屦[1],妻辟纑[2],以易之也[3]。”
  曰:“仲子,齐之世家也[4]。兄戴,盖禄万钟[5]。以兄之禄为不义之禄而不食也,以兄之室为不义之室而不居也。避兄离母,处於於陵[6]。他日归,则有馈其兄生?者[7];己频顣曰[8]:‘恶用是鶃鶃者为哉[9]!’他日,其母杀是?也,与之食之[10]。兄自外至,曰:‘是鶃鶃之肉也!’出而哇之[11]。以母则不食[12],以妻则食之;以兄之室则弗居,以於陵则居之;是尚为能充其类也乎[13]?若仲子者,蚓而后充其操者也。”

  [1]身,自己。
  [2]辟(pī),绩麻,就是把麻分开,把短的续长。纑,练麻,即漂麻(依段玉裁说,见《说文解字注》)。
  [3]之,指“粟”、“室”。
  [4]世家,世世代代为卿大夫的家族。
  [5]戴,陈仲子兄之名。盖(gě),齐地名,戴的采邑(戴收租税的地方)。钟,六斛四斗(一斛等於十斗)。
  [6]处(chǔ),居住。
  [7]他日,另一日,等於说有一天。馈(kuì),赠送。?,即鹅字。生鹅,活鹅。
  [8]频,通颦,皱眉。顣(cù),皱着鼻子。频顣,指皱着眉不高兴的样子。
  [9]鶃(yì)鶃,鹅叫的声音。为,语气词。
  [10]与,给。第一个之字指陈仲子,第二个之字指鹅。
  [11]哇(wā),吐。
  [12]以,因。以母,因为是母亲[的食物]。下面三个“以”字同。
  [13]这还算是能够把自己的操守体现在一切行为当中吗?类,同样的事情。

  弈秋(告子上)
  孟子曰:“无或乎王之不智也[1]。虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之[2],未有能生者也。吾见亦罕矣[3],吾退而寒之者至矣[4],吾如有萌焉何哉[5]!今夫弈之为数[6],小数也。不专心致志[7],则不得也。弈秋,通国之善弈者也[8]。使弈秋诲二人弈:其一人专心致志,惟弈秋之为听[9];一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至[10],思援弓缴而射之[11]。虽与之俱学,弗若之矣[12]。为是其智弗若与[13]?曰:非然也[14]。”


  [1]无,勿。或,通惑,想不通。乎,於。
  [2]暴(pù),晒。寒,用如动词,使......寒,等於说冻。
  [3]见,指见齐王。罕,稀少。
  [4]寒之者,比喻和孟子抱不同主张的人,指奸佞谄媚之臣。
  [5]在王身上有点为善的萌芽,我又能怎么样呢?萌,植物的芽,这里是比喻齐王在思想上接受孟子学说而为善的苗头。“如......何”,等於说“如之何”,即奈何。
  [6]弈(yì),下围棋。数,指技艺。
  [7]致,极,即“尽”的意思。致志,等於说用尽心思。
  [8]]弈秋,“秋”是人名,因善弈,所以称“弈秋”,这是古人称名的习惯。通国,全国。
  [9]等於说“唯弈秋是听”,即只听弈秋的。
  [10]鸿鹄(hú),就是鹄(依朱骏声说,见《说文通训定声》),天鹅。
  [11]援,取过来。缴,见《战国策·庄辛说楚襄王》注。
  [12]弗若,不如,不及。两个“之”字都指上文专心致志的那个人。
  [13]为,通谓,认为。是,这个人。
  [14]这个“曰”字表示同一人自问后的自答。非然,不是这样。

  舜发於畎亩之中(告子下)
  孟子曰:“舜发於畎亩之中[1],傅说举於版筑之间[2],胶鬲举於鱼盐之中[3],管夷吾举於士[4],孙叔敖举於海[5],百里奚举於市[6]。故天将降大任於是人也[7],必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身[8],行拂乱其所为[9],所以动心忍性,曾益其所不能[10]。


  [1]发,起,指被起用。畎(quǎn),田间的水沟。亩,田垄。”畎亩“连用泛指田野。据说舜耕於历山,三十岁才被尧举用。
  [2]傅说(yuè),殷代高宗武丁的相。举,被举用,被选拔。版,筑土墙用的夹板。筑,捣土用的杵。筑墙时先把土倒在夹板中,再用筑捣结实。据说傅说在傅岩(地名)为人筑墙,后来武丁就命他以傅为氏。
  [3]胶鬲(gé),参看《夫子当路於齐》注。胶鬲最初贩卖鱼盐,被周文王举荐於纣。
  [4]管夷吾,即管仲,参看《论语·宪问·桓公杀公子纠》注。士,狱官。举於士,指从狱官手里被释放并举用。
  [5]孙叔敖,姓孙,名叔敖,春秋时楚人,隐居海滨,后楚庄王举以为相。
  [6]百里奚,春秋时虞人,曾被楚人捉去放牛,秦穆公知其名,把他赎买到秦,举以为相。举於市,等於说从奴隶市场中被举拔。
  [7]任,责任,担子。
  [8]空乏,资财缺乏,使动用法。”空乏其身“就是使他身受贫穷之苦。
  [9]拂,违背。乱,扰。
  [10]借此使他们心里常常保持警惕,使他们的性格变得坚强,使他们增加了能力。动心,使心惊动。忍,坚。曾,通增。益,与增同义。增益其所不能,大意是说对他们本来不能做的事有所增加,等於说增加了他们的能力。

  “人恒过[1],然后能改;困於心,衡於虑,而后作[2];征於色,发於声,而后喻[3]。入则无法家拂士[4],出则无敌国外患者[5],国恒亡。然后知生於忧患,而死於安乐也[6]!”

  [1]恒,常。过,犯错误。
  [2]困,苦,指苦苦思索。衡,通横,梗塞,指不顺利。作,奋起,指有所作为。
  [3]征,察验。色,容色,脸色。喻,了解。这几句是说一般人没有预见性,要等到犯了错误然后能改;要等到困难来了才着急,才能奋发有为;显出脸色来,然后才被人们所了解。
  [4]入,指国内。法家,有法度的世臣。拂(bì),通弼,匡正过失。拂士,能直谏匡过的臣。
  [5]出,指国外。
  [6]孟子的意思是忧患使人勤奋,因而得生;安乐使人怠惰,可使身亡。

14#
发表于 2016-5-1 16:26:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 若兰 于 2016-5-11 23:25 编辑

攘人犬豕鸡豚者,其不义又甚入人园圃窃桃李[6]。是何故也?以亏人愈多,其不仁兹甚[7],罪益厚[8]。至入人栏厩[9],取人马牛者,其不仁又甚攘人犬豕鸡

第五单元  文选(墨子)
===================================
  墨子名翟,战国初鲁国人。约生於公元前480年,死於公元前420年。他是一位出身於小生产者阶层的哲学家,是墨家学派的创始人。
  墨子认为人类一切罪恶的根源是“不相爱”,因而提倡“兼爱”。墨子同情人民的疾苦,他认为给人民带来灾难的,莫过於统治者为了争权夺利而发动的战争。因此他反对不义的战争,提倡“非攻”。他还反对统治者挥霍浪费,所以又提出“节用”“节葬”“非乐”等主张,希望限制王公贵族的奢侈,减轻人民的负担。他还提出“尚贤”“尚同”等主张。这在当时来说,都有一定的进步意义。
  墨子也有落后的一面,如他提倡迷信,相信鬼神等。
  《墨子》一书是墨翟的门徒们根据他的遗教编纂而成的,现存五十三篇。最通行的本子目前只有孙诒让的《墨子闲诂》。

  非攻[1]
  今有一人,入人园圃[2],窃其桃李,众闻则非之[3],上为政者得则罚之[4]。此何也?以亏人自利也[5]。至
豚。此何故也?以其亏人愈多。苟亏人愈多[10],其不仁兹甚,罪益厚。至杀不辜人也[11],扡其衣裘[12],取戈剑者,其不义又甚入人栏厩,取人马牛。此何故也?以其亏人愈多。苟亏人愈多,其不仁兹甚矣,罪益厚。当此[13],天下之君子皆知而非之,谓之不义。今至大为攻国[14],则弗知非,从而誉之,谓之义。此可谓知义与不义之别乎?

  [1]《非攻》共有上中下三篇。这里选的是上篇。
  [2]种树的地方叫园,种菜的地方叫圃。这里园圃是偏义复词,圃字无义。
  [3]非,非难,责备。
  [4]为政者,执政的人。得,得到,这里指捕获。
  [5]以,因为。
  [6]至,至於。攘,见《孟子·攘鸡》注。豚(tún),小猪。
  [7]兹,通滋,更。
  [8]厚,这里当“重”讲。
  [9]栏,古时称牛马的圈。厩,马棚。这里栏厩泛指牛马的圈。
  [10]苟,假如。
  [11]辜(gū),罪。也,语气词,引起下文。
  [12]扡(tuō),同拖,这里指拽(zhuài)下来。
  [13]当此,对此。
  [14]为,动词。“攻国”是动宾词组作宾语用。

  杀一人,谓之不义,必有一死罪矣[1]。若以此说往[2],杀十人,十重不义[3],必有十死罪矣;杀百人,百重不义,必有百死罪矣。当此,天下之君子皆知而非之,谓之不义。今至大为不义,攻国,则弗知非,从而誉之,谓之义。情不知其不义也[4],故书其言以遗后世[5];若知其不义也,夫奚说书其不义以遗后世哉[6]?

  [1]一,一重(chóng)。
  [2]假如按照这种解释类推。若,假如。此说,指“杀一人,必有一死罪”的道理。往,这只是习惯说法,没有“去”的意义,而只表示类推。
  [3]十重(chóng),即十倍。
  [4]情,诚,实在。
  [5]所以把称赞攻国的话记载下来遗留给后世。
  [6]奚说,怎样解释。

  今有人於此,少见黑曰黑,多见黑曰白,则以此人不知白黑之辩矣[1];少尝苦曰苦,多尝苦曰甘,则必以此人为不知甘苦之辩矣。今小为非,则知而非之;大为非攻国,则不知非,从而誉之,谓之义,此可谓知义与不义之辩乎?是以知天下之君子也,辩义与不义之乱也[2]。

  [1]辩,通辨,下同。
  [2]乱,混乱,指混为一谈。

  老子
  关於老子这个人,历来说法不一。有人以为他就是春秋时楚国人老聃(dān),和孔子同时而年长於孔子。并说他“著书上下篇,言道德之意。”但是《老子》一书的思想,具有浓厚的战国时代的色彩。它不可能是春秋时代的产物。大概是老子的后学者根据他的学说加以发挥补充而成的,成书於战国时代。
  老子的哲学思想基本上是客观唯心主义的。他用虚无的本体“道”代替商周以来的天命观,同时否定客观世界的物质本源。老子的哲学思想也含有朴素的辩证法的因素,提出“有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾”等命题,并且讲到“福兮祸之所倚,祸兮福之所伏”等祸福依一定条件互相转化的道理。
  《老子》凡八十一章,约五千字,基本上是韵文。其较重要的注本是魏时王弼的《老子注》和后人假托题作“汉河上公撰”的《老子章句》。今人对《老子》作了不少整理研究工作,如马叙伦的《老子校诂》、高亨的《老子正诂》,都可参考。

                                                       (一)
  天下皆知美之为美,斯恶已[1];皆知善之为善,斯不善已。故有无相生[2],难易相成[3],长短相形[4],高下相倾[5],音声相和[6],前后相随[7]。是以圣人处无为之事[8],行不言之教[9],万物作焉而不辞[10],生而不有[11],为而不恃[12],功成而弗居[13]。夫唯不居,是以不去[14]。


  [1]如果天下的人都知道美好的东西是美的,就显露出丑来了。斯,则。恶,丑。已,通矣。
  [2]生,存。相生,等於说互相依存。
  [3]成,成就,即“相反相成”的“成”。
  [4]形,表现,显现。一本作“较”。长短是相对的,有了长才显出短来。今人还有“相形见绌”的说法。
  [5]倾,倾斜,等於说依靠。
  [6]音,单音。声,和声。和,和协。
  [7]这几句是说正反两方面都是互相依存的,不能分割开,即相反相成的意思。这种相对观念是合乎辩证法的。
  [8]处事,等於说“行事”。处无为之事,就是顺其自然,无为而治的意思。
  [9]施行不用言词说教的教化,实际上是采取放任主义。
  [10]作,兴起。“不辞”二字不好懂。魏源解作“万物作焉而后应之不辞耳,此因应无为之道也”。“不辞”就是不拒绝。完全随应万物,也就是无为而治的意思。(见《老子本义》)
  [11]有,据为私有。
  [12]有所施为,但是不倚靠,这是说不求达到什么目的。
  [13]这句也是指顺着自然,并不自己居功。
  [14]正因为不自居〔功〕,所以也离不开〔功〕。去与居是反义词,有居然后有去,没有居哪里还有去?老子是说,不居功的人正是有功的人。


                                                 (二)
  三十辐共一毂[1];当其无,有车之用[2]。埏埴以为器[3];当其无,有器之用[4]。凿户牖以为室[5];当其无,有室之用[6]。故有之以为利[7],无之以为用。

  [1]本章说明“有”“无”的依存关系和相互作用。辐,车的辐条。毂(gǔ),车轮中心有圆孔的圆木,里边贯轴,外边承辐。
  [2]就在於它的无,才有了车子的作用。无,指毂中空处。
  [3]埏(shān),造陶器的模子,这里用如动词。埴(zhí),黏土。埏埴,把黏土放到模子里。
  [4]这里的“无”,指器中空。
  [5]户,户门。牖(yǒu),窗子。
  [6]这里的“无”指室中空。
  [7]这里的“有”和下文的“无”都是抽象了的哲学概念。利,实利。


                                                  (三)
  天之道,其犹张弓与[1]?高者抑之,下者举之[2];有余者损之,不足者补之。天之道损有余而补不足,人之道则不然[3]:损不足以奉有余。孰能有余以奉天下?唯有道者[4]。是以圣人为而不恃,功成而不处[5]。其不欲见贤邪[6]!


  [1]道,这里相当於现在所说的规律。其,表测度的语气词。张弓,把弦安在弓上。
  [2]抑,指把弦压低。举,指把弦升高。
  [3]人之道,指社会上通常奉行的法则。
  [4]奉,供给。有道者,有德的人。
  [5]处,居,参见(一)“功成而弗居”注。
  [6]见(xiàn),表现出。一本无“邪”字。


                                           (四)
  小国寡民[1]。使有什伯之器而不用[2],使民重死而不远徙[3]。虽有舟舆,无所乘之[4];虽有甲兵,无所陈之[5];使民复结绳而用之[6]。甘其食,美其服,安其居,乐其俗[7]。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。

  [1]小、寡,都用如动词,使动用法。本章反映了老子“小国寡民”的思想,他主张毁掉一切文明,回到原始共产社会中去。
  [2]什,十倍;伯,通佰,百倍。什伯之器,效用十倍百倍的工具。
  [3]重死,以死为重,即爱惜生命。“重”是意动用法。
  [4]这是说虽然有船有车,也没有乘坐的必要。
  [5]陈,陈列。
  [6]复,重新。结绳,相传在文字出现以前人们记事的方法。“民”一本作“人”。
  [7]甘,美,意动用法,以......为美。“美”“安”“乐”同此。

  庄子
  庄子名周,战国时蒙(在今河南商邱县)人。生卒年月不详,大约和孟子同时或稍后。庄子曾做过蒙漆园吏,是一个小官,一生过着穷苦的生活。他继承并发展了老子的思想,和老子同是道家学派的代表人物,世称老庄。
  《庄子》一书,包括内篇七篇、外篇十五篇、杂篇十一篇,共三十三篇。一向认为内篇大体是庄周自著,外篇、杂篇则是庄周后学所作。
  庄子认为一切事物经常在变化着,人对这种变化是无可奈何的,只有服从。因此他主张“无为”,放弃生活中的一切斗争。又认为一切事物都是相对的,连人的认识也是如此。因此他否定知识,否定一切事物的质的差别,说什么大小、贵贱、寿夭、生死、是非、善恶、得失、荣辱等都是一样的,要求人们在无是非、无得失、无荣辱的虚无飘渺的境界中逍遥漫游。他极力否定现实,主张消极地逃避现实,脱离社会。在政治上,他反对人间的一切措施,要求社会毁掉一切文明,回到最原始的时代。这些思想对后世起了使人消极颓废的作用。
  不过庄子的思想也有他积极的一面。他痛恨并无情地揭露了当时那个“窃钩者诛、窃国者为诸侯”的不合理的社会,他拒绝和统治者合作,鄙视富贵利禄,并辛辣地嘲笑那些追求名利的人。这对以后封建社会里某些知识分子的反礼教、反封建统治,起了一定的作用。
  庄子的文章,想像力很强,文笔变化多端,具有浓厚的浪漫主义色彩,并富有幽默讽刺的意味,对后世文学语言影响很大。
  古人给《庄子》作注的有晋代的司马彪、孟氏、崔撰、向秀、郭象五家,现存的只有郭注本十卷。唐代有成玄英为郭象注作疏。清代有王先谦的《庄子集解》和郭庆藩的《庄子集解》。今人刘武的《庄子集解内篇补正》对王先谦的集解有不少的纠正和补充,也值得参考。

  北冥有鱼(逍遥游)[1]
  北冥有鱼,其名为鲲[2]。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞[3],其翼若垂天之云[4]。是鸟也,海运则将徙於南冥[5]。南冥者,天池也[6]。齐谐者[7],志怪者也[8]。谐之言曰:“鹏之徙於南冥也,水击三千里[9],抟扶摇而上者九万里[10],去以六月息者也[11]。”野马也[12],尘埃也,生物之以息相吹也[13]。天之苍苍[14],其正色邪[15]?其远而无所至极邪[16]?其视下也[17],亦若是则已矣[18]。且夫水之积也不厚[19],则其负大舟也无力[20]。覆杯水於坳堂之上[21],则芥为之舟[22]。置杯焉则胶[23],水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里则风斯在下矣[24],而后乃今培风[25];背负青天而莫之夭阏者[26],而后乃今将图南[27]。蜩与学鸠笑之曰[28]:“我决起而飞[29],抢榆枋[30],时则不至[31],而控於地而已矣[32],奚以之九万里而南为[33]?”适莽苍者[34],三餐而反[35],腹犹果然[36];适百里者,宿舂粮[37];适千里者,三月聚粮[38]。之二虫又何知[39]?小知不及大知[40],小年不及大年[41]。奚以知其然也[42]?朝菌不知晦朔[43],蟪蛄不知春秋[44]:此小年也。楚之南有冥灵者[45],以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者[46],以八千岁为春,八千岁为秋。而彭祖乃今以久特闻[47],众人匹之[48],不亦悲乎?


  [1]《逍遥游》,是《庄子·内篇》中的第一篇,这里只节录了前半篇。“北冥有鱼”这个标题是编者加的。庄子在这段文章里阐述了他的无所待的思想。他认为万物如有所待才能运行,就不能真正达到逍遥游的境界,?有毫无所待,才能逍遥自得。他所说的无所待,实际是要人们一切任其自然,与万物混为一体,超脱现实,与世无争,取消人在社会中的一切作用。
  [2]冥,通溟。北冥,北方的海。鲲(KūN),传说中的大鱼。
  [3]怒,振奋,这里是指鼓起翅膀。
  [4]若垂天之云,好像天边的云彩。
  [5]海运,指在大海上运行。南冥,南方的海。
  [6]天池,天然形成的池,所以叫天池。
  [7]齐谐,人名。
  [8]志,记载。后来写作“誌”。怪,指怪异的事。
  [9]水击,指鹏初飞时,距水面还近,翅膀在水面上扇动。
  [10]抟(TUáN),环绕着飞向上空。扶摇,旋风。
  [11]鹏离开北海用六个月的时间飞到南海才休息。去,离开。息,休息。
  [12]野马,指春日野外林泽中的雾气,蒸腾如奔马,所以叫做野马。
  [13]息,气息,呼吸时进出的气。连前是说野马、尘埃的动荡都是生物用气息吹拂的结果。比起鹏之高飞远扬,大小之差虽然悬殊,但都是纯任自然而动。
  [14]苍苍,深蓝色。
  [15]其,语气词,表委婉语气,略等於现代汉语的“大概”。下句的“其”同。正色,真正的颜色。邪,通耶,句末语气词。
  [16]无所至极,没有到尽头的地方。极,尽。
  [17]其,人称代词,代鹏。
  [18]也像这个罢了。连上句是说鹏从高空向下看,也像人从地上向上看天,都不一定得到真相。则已,等於说“而已”。
  [19]且夫,表示再说一层道理。
  [20]负,载。
  [21]覆,倒(DàO)。坳(àO),洼下。坳堂,堂上低洼之处。
  [22]芥,小草。为之舟,等於说给它(水)当船,也就是做为水中的船。“之”和“舟”是双宾语。
  [24]斯,於是。风在下,风在鹏之下。
  [25]而后乃今,等於说然后才。培,凭,凭借、依赖。培风,等于说乘风(依王念孙说,见《读书杂志》)
  [26]天阏(è),连绵字,动词,表示拦阻。
  [27]图南,计划着向南飞。
  [28]蜩(TIáO),蝉。学鸠,小鸟名。
  [29]决(XUè),迅速的样子。
  [30]抢(QIāNG),突过。榆,榆树。枋(FáNG),檀树。
  [31]有时或者飞不到。时则,等於说“时或”。
  [32]控,投,这里指落下。
  [33]哪里用得着飞到九万里的高处去再向南飞呢?奚以,哪里用得着。之,到......去。为,表疑问的句末语气词。
  [34]适,到......去。莽苍,郊野之色。这里指近郊。
  [35]餐,同餐。三餐,指一天。反,返回。后来写作“返”。
  [36]果然,饱的样子。
  [37]出发前一宿捣米。舂(CHōNG),捣去米的外皮。粮,旅行所需的粮食。
  [38]出发前三个月就聚集粮食。
  [39]之,指示代词,这。二虫,指蜩与学鸠。
  [40]知(ZHì),智慧,后来写作“智”。
  [41]年,指寿命。
  [42]根据什么知道它这样呢?
  [43]朝菌,一种生长期很短的菌类植物,朝生暮死,所以叫“朝菌”。晦,夏历每月的最后一日,朔,夏历每月的最初一日。
  [44]蟪蛄(HUìGū),一名寒蝉。旧说,寒蝉春生夏死,夏生秋死寿命不到一年,所以说不知春秋。
  [45]冥灵,树名。
  [46]椿,椿树。
  [47]彭祖,传说中长寿的人,据说活了八百岁。乃今,而今,等於说“如今”。久,指长寿。特,独。闻,指闻名於世。
  [48]众人,一般人。匹,配,这里当“比”讲。这句是说一般人谈到长寿,就举出彭祖来相比。

  汤之问棘也是已[1]:“穷发之北[2],有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里[3],未有知其修者[4],其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若太山,翼若垂天之云;抟扶摇羊角而上者九万里[5],绝云气[6],负青天,然后图南,且适南冥也[7]。斥鴳笑之曰[8]:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下[9],翱翔蓬蒿之间[10],此亦飞之至也[11]。而彼且奚适也?’”--此小大之辩也[12]。

  [1]汤,商汤。棘,汤时的大夫。是已,略等於“是也”。
  [2]穷发,不毛之地,指上古传说中极远的北方地带。
  [3]广,宽。
  [4]修,长。
  [5]羊角,也是旋风。因风向上回旋像羊角,所以叫羊角。
  [6]绝,直上穿过。
  [7]且,将。
  [8]斥鴳(YàN),小雀。
  [9]下,降下。
  [10]翱(áO)翔,盘旋飞舞,逍遥自得的样子。
  [11]至,最高限度。
  [12]辩,通辩,分别。

  故夫知效一官[1],行比一乡[2],德合一君[3],而徵一国者[4],其自视也亦若此矣[5]。而宋荣子犹然笑之[6]。且举世而誉之而不加劝[7],举世而非之而不加沮[8],定乎内外之分[9],辩乎荣辱之境[10],斯已矣[11]。彼,其於世[12],未数数然也[13]。虽然,犹有未树也[14]。夫列子御风而行[15],泠然善也[16],旬有五日而后反[17]。彼於致福者[18],未数数然也。此虽免乎行[19],犹有所待者也[20]。若夫乘天地之正,而御六气之辩[21],以游无穷者[22],彼且恶乎待哉[23]?故曰:至人无己[24],神人无功[25],圣人无名[26]。
  [1]知效一官,才智能胜任一官之职。知(ZHì),才智。效,功效,这里作胜任解。官,官职。
  [2]品行能适合一乡之人的心意。行(XìNG),品行。比,合。
  [3]道德符合一君之心。
  [4]能力能取信於一国之人。而,能(依郭庆藩说),能力。徵,信,这里作取信解。
  [5]其,指上述的四种人。此,指斥鴳。
  [6]宋荣子,战国时宋人。犹然,笑的样子。
  [7]举世,所有同时代的人。举,全。之,代宋荣子,下句的“之”同。加,更。劝,鼓励,这里是被动用法,可以解作“努力”。
  [8]非,责难。沮(Jǔ),止,这里解作丧气、泄劲。
  [9]定,确定。内,指我。外,指物。分,分别。
  [10]辩,通辨,分辨。境,界限。
  [11]这就罢了,等於说不过如此罢了。斯,此。已,止。这是说宋荣子只做到这一步就完了,还不能达到“无己”的境界。
  [12]彼,指宋荣子。其於世,他对於人世。
  [13]没有着急的样子,也就是淡於人世。数数(Shuò Shuò),等於说汲汲(依成玄英说),着急的样子。
  [14]还有未树立的。指没有树立无所不可、逍遥自得之德。
  [15]列子,名御寇,郑人。御风,驾着风。
  [16]泠(Líng)然,轻妙的样子。
  [17]旬,十天。有,通又。旬有五日,十五天。上古的称数法,整数后面有零数时,中间常常插进一个“有”字。
  [18]他对於求福的事。致,使......至。致福,等於说“求福”。
  [19]免乎行,免得走路。
  [20]待,指依靠。有所待,有依靠的东西(指风)。
  [21]若夫,至於。天地,万物的总名。正,指自然之性。乘天地之正,指顺万物之性。六气,阴、阳、风、雨、晦、明。辩,通变,与上文的“正”相对。乘、御,借驾车来比喻,与上文“御风”相应。
  [22]无穷,指时间的无始无终、空间的无边无际。
  [23]他还依靠什么啊!且,还。
  [24]无己,忘我,就是物我不分。
  [25]无功,顺自然,不立功。
  [26]无名,不立名。

  不龟手之药(逍遥游)
  惠子谓庄子曰[1]:“魏王贻我大瓠之种[2],我树之成[3],而实五石[4]。以盛水浆,其坚不能自举也[5]。剖之以为瓢,则瓠落无所容[6]。非不呺然大也[7],吾为其无用而掊之[8]。”庄子曰:“夫子固拙於用大矣[9]。宋人有善为不龟手之药者[10],世世以洴澼絖为事[11]。客闻之,请买其方百金[12]。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金,今一朝而鬻技百金[13],请与之。’客得之,以说吴王[14]。越有难[15],吴王使之将[16],冬,与越人水战,大败越人。裂地而封之[17]。能不龟手一也[18],或以封,或不免於洴澼絖[19],则所用之异也[20]。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽[21],而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容,则夫子犹有蓬之心也夫[22]!”


  [1]惠子,姓惠名施,宋人,曾为梁惠王相,庄子的朋友。但《庄子》各篇中有关惠施与庄子的故事,多半是寓言的性质。这篇文章阐发了“无用之用”的主张。“无用之用”是从不同的角度看待事物,认为事物没有同一的客观标准。
  [2]魏王,即梁惠王,详见《孟子·寡人之於国也》注。贻(yí),送给。瓠(hù),葫芦。
  [3]树,种植。成,成熟。
  [4]实,果实,指结成的葫芦。五石,是说葫芦很大,有五石的容积。
  [5]不能自举,大意是本身禁不起举。浆,饮料。坚,用如名词,指坚固的程度。
  [6]瓠落,连绵字,即廓落,大(参《尔雅·释诂》郭璞注、邢昺疏)。无所容,等於说没有适於它容纳的东西,也就是大而无当的意思。
  [7]呺(Xiāo)然,空虚巨大的样子。
  [8]为(Wèi),因为。掊(PǒU),打破。
  [9]大意是你实在是不善於利用大的东西了。固,副词,当然是,实在是。
  [10]龟(Jūn),通皲,皮肤冻裂。
  [11]洴(Píng),浮。澼(Pī),在水里漂洗。絖(kuàng),同纩,丝絮。事,事业,职业。
  [12]方,药方。百金,金百斤。
  [13]鬻(yù),卖。
  [14]说(shuì),说服,劝说别人,使他听从自己的意思。
  [15]难(nàn),乱事,指军事行动。越有难,等於说越入侵。
  [16]吴王派他统率军队。将,动词。
  [17]分出一块土地封给他。
  [18]一,一样。
  [19]或,无定代词,有的人。以封,靠它得到封赏。
  [20]所用之异,用的方法不同。
  [21]虑,考虑(参用朱骏声说见《说文通训定声》),想办法。樽,本指酒器,这里指形状像酒樽,缚在身上用来凫水的东西(作用等於救生圈)。
  [22]那么你还有蓬草那样的心呀!这是说,你的心像蓬草那样屈曲不通。犹,还。蓬,蓬草,弯曲不直。

  庖丁解牛(养生主)
  庖丁为文惠君解牛[1]。手之所触[2],肩之所倚[3],足之所履[4],膝之所踦[5],砉然向然[6]。奏刀騞然[7],莫不中音[8]:合於桑林之舞[9],乃中经首之会[10]


  [1]庖,厨子。丁,厨子的名字(依《经典释文》)文惠君,即梁惠王。解牛,分卸牛的肢体。这个故事告诉我们,只有经过反覆实践,并且真正掌握了客观规律以后,对自己所处理的事才能得心应手,运用自如。但庄子的本意却在宣扬他的养生之道。
  [2]所触,接触的地方。
  [3]倚,靠。
  [4]履,踩。
  [5]踦(yǐ),指用一条腿的膝盖顶住。
  [6]砉(音huà,依崔撰说),象声词。然,词尾。向,通响,《经典释文》称或本“向”下无“然”字。以无“然”字为妥。这几句是说,因为庖丁知道牛体关节所在,所以凡他手肩足膝所触及的地方,关节都发生砉砉的响声。
  [7]奏,进。騞(huō),象声词,声音大於“砉”(依崔撰说),这里是形容进刀解牛的声音。
  [8]中(zhòng)音,指合於音节。
  [9]桑林,汤时的乐曲名。“桑林之舞”即用“桑林”伴奏的舞蹈,这里指舞的节拍旋律。
  [10]乃,而。经首,尧时的乐曲名。会,指节奏。

  文惠君曰:“譆,善哉[1]!技盖至此乎[2]?”
  庖丁释刀对曰[3]:“臣之所好者,道也[4];进乎技矣[5]。始臣之解牛之时,所见无非牛者[6];三年之后,未尝见全牛也[7]。方今之时[8],臣以神遇而不以目视[9],官知止而神欲行[10]。依乎天理[11],批大郤[12],导大窾[13],因其固然[14],技经肯綮之未尝[15],而况大軱乎[16]!良庖岁更刀,割也[17];族庖月更刀,折也[18]。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发於硎[19]。彼节者有间,而刀刃者无厚[20];以无厚入有闭,恢恢乎其於游刃必有余地矣[21]!是以十九年而刀刃若新发於硎。虽然,每至於族[22],吾见其难为,怵然为戒[23],视为止,行为迟[24]。动刀甚微[25],謋然已解[26],如土委地[27]。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志[28];善刀而藏之[29]。”
  文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉[30]。”


  [1]譆(Xī),同嘻,赞叹声。善,好。
  [2]盖,通“盍”,在这里即“何”的意思(依王引之说,见《经传释词》)。
  [3]释,放下。
  [4]道,道理,指事物的规律。
  [5]进乎技,比技术进了一步。乎,於。
  [6]大意是:所看见的牛没有不是全牛的。
  [7]未曾见过整个的牛。这是说庖丁对牛体已经非常了解,所以只看到牛的筋骨结构。
  [8]方,当。方今之时,等於说“现在”。
  [9]我以精神〔跟它〕接触,而不用眼睛看。遇,会合,这里有接触的意思。
  [10]官知,这里指视觉。神欲,指精神活动。“官知止”是承上“不以目视”而言;“神欲行”是承上“以神遇”而言。
  [11]依,按照。天理,指天然的组织结构。
  [12]批,击。郤(Xì),空隙。指牛筋骨间的空隙。
  [13]把刀子引向骨节的空窍。窾(KUǎN),空(Kòng)。
  [14]因,顺着。固然,原来的那样,指牛体的本来的结构。
  [15]技,技巧。经,经过。肯,紧附在骨上的肉。綮,筋肉聚结处。未尝,未曾。这是说,游刃於空隙,未尝经过肯 (依郭象、成玄英说)。
  [16]軱(gū),大骨。
  [17]岁,每年。更,换。
  [18]族,众,等於说一般的。折,等於说砍断。庖丁的意思是:良庖和族庖换刀换得勤,因为他们不懂得牛体的结构,生割硬砍。
  [19]发,出。硎,磨刀石。新发於硎,新从磨刀石上磨出来。
  [20]节,骨节。间(jiàn),名词,间隙,缝儿。厚,指厚度。无厚,没有厚度,这是极言其薄。
  [21]恢恢,很宽绰的样子。游刃,使刃游动。
  [22]族,交错聚结,这里指筋骨交错聚结的地方。
  [23]怵然,害怕的样子,等於说小心翼翼地。戒,警惕。为(WèI),介词,后面省了宾语“之”字,下面“为止”,“为迟”皆同。
  [24]止,这里有集中在某一点上的意思。“视为止”,等於说目光为之集中。行,指动作。迟,缓慢。
  [25]微,轻。
  [26]謋(huò),象声词,形容牛体解开的声音(参用成玄英说)。
  [27]委,堆积。
  [28]“为之”的“为”读去声,下句同。四顾,四处看望。踌躇,悠然自得的样子。满志,心满意足。
  [29]善,等於说“拭”(依《经典释文》)。
  [30]养生,指养生之道。

  胠箧(节录)[1]
  将为胠箧、探囊、发匮之盗而为守备[2],则必摄缄縢[3],固扃鐍[4],此世俗之所谓知也[5]。然而巨盗至,则负匮、揭箧、担囊而趋,唯恐缄縢扃鐍之不固也。然则乡之所谓知者[7],不乃为大盗积者也[8]?


  [1]胠(Qū),从旁边开。箧(qiè),箱子一类的东西。
  [2]探,掏。囊,口袋。发,开。匮(guì),后代写成柜,大型的储藏东西的器具。第一个“为”念wèi,介词。第二个“为”念Wéi,动词。
  [3]摄,指勒紧。缄(JIāN)和縢(téng),都是绳子。
  [4]固,用如动词,使动用法,弄结实。扃(JIōNG),闩子。鐍(jué),插闩之处。“扃鐍”略相当於后代的“锁钥”。
  [6]揭(jiē),抬。
  [5]知(zhì),智,下“知”同。
  [7]乡(xiàng),通向,先前。
  [8]不乃......也,不就是......吗?积,聚积。


      下面略有删节。夫川竭而谷虚[1],丘夷而渊实[2];圣人已死,则大盗不起,天下平而无故矣[3]。圣人不死,大盗不止。虽重圣人而治天下[4],则是重利盗跖也[5]。为之斗斛以量之[6],则并与斗斛而窃之[7];为之权衡以称之[8],则并与权衡而窃之;为之符玺以信之[9],则并与符玺而窃之;为之仁义以矫之。

  [1]川,山泉流出后尚未注入谷中叫川。竭,乾。
  [2]丘,小山。夷,平。渊,山谷。实,满。
  [3]故,事故。
  [4]重圣人,使圣人〔之法〕重要起来(依成玄英说)。重,用如动词,使动用法。
  [5]是,指“重圣人”。重利,厚利,使......有厚利。
  [6]斛(hú),十斗为斛。为之斗斛,给天下〔之人〕制定斗斛。这是双宾语结构。以,连词。量(liáng),动词,用斗斛衡量。之,代词,指被量之物。
  [7]与,介词,连。之,指所量之物。下三句语法与〔6〕〔7〕同。
  [8]权,秤锤。衡,秤杆。称(chēng),动词。
  [9]符,古代用来作凭据的东西,用竹、木、玉、铜等制成。刻上文字,分成两半,两方各执一半,合起来,可验真伪。玺(Xǐ),印。信,信用,用如动词,有立信用的意思。


何以知其然邪?彼窃钩者诛[1],窃国者为诸侯。诸侯之门,而仁义存焉。则是非窃仁义圣知邪[2]?故逐於大盗、揭诸侯、窃仁义并斗斛权衡符玺之利者[3],虽有轩冕之赏弗能劝[4],斧钺之威弗能禁[5]。此重利盗跖而使不可禁者,是乃圣人之过也。故曰:“鱼不可脱於渊,国之利器不可以示人。”[6]彼圣人者,天下之利器也,非所以明天下也[7]。

  [1]钩,衣带钩。这里代表一般不值钱的东西。
  [2]是,代词,指“诸侯之门,而仁义存焉”这种情况。知(zhì),智。
  [3]逐,追随。揭,举。揭诸侯,等於说居诸侯之上。
  [4]轩,古代大夫以上的人所坐的车子,车上两边有屏障。冕,古代大夫以上的人所戴的礼帽。轩冕连用,指高官厚禄。劝,鼓励。
  [5]钺,大斧子。斧和钺都是古代杀人所用的东西。斧钺连用指刑戮之事。
  [6]两句见《老子》。国之利器,指圣人的法制。示人,给人看。
  [7]明,显示。


故绝圣弃知[1],大盗乃止;擿玉毁珠[2],小盗不起;焚符破玺[3],而民朴鄙[4];掊斗折衡[5],而民不争;殚残天下之圣法[6],而民始可与论议[7]。擢乱六律[8],铄绝竽瑟[9],塞瞽旷之耳[10],而天下始人含其聪矣[11];灭文章[12],散五采[13],胶离朱之目[14],而天下始人含其明矣[15];毁绝钩绳[16],而弃规矩[17],攦工倕之指[18],而天下始人有其巧矣。故曰:大巧若拙。削曾史之行[19],钳杨墨之口[20],攘弃仁义[21],而天下之德始玄同矣。

  [1]绝,断绝。知(zhì),智。
  [2]擿,通掷(zhì)。
  [3]破,弄破。
  [4]朴,通朴,朴实。鄙,鄙陋无知。
  [5]掊(PǒU),打破。
  [6]殚(DāN),尽。殚残,使......尽,使......残。
  [7]与论议,即与之(指民)论议。与,介词。
  [8]拔掉律管,使六律混乱。擢(zhuó),拔掉。乱,用如动词,使动用法,使......乱。六律,古代用竹管的长短审定乐音的高低,按高低情况分乐音为十二类,用十二个长短不同的竹管作标准。其中又分阴阳各六。阳声的叫六律,阴声的叫六吕。这里的六律,既指律管,又指乐律。
  [9]铄(shuò),销毁。竽(yú),笙一类的乐器。竽瑟,这里泛指乐器。
  [10]旷,人名,春秋晋平公时的著名乐师,又称“师旷”。他是瞎子,所以也叫“瞽旷”。相传他最会审音辨律。
  [11]含,保藏。聪,耳力。
  [12]灭,消灭。文章,古代以青色和赤色相配合叫做“文”,以赤色和白色相配合叫做“章”。文章,这里泛指“文采”。
  [13]使五色各自分离(不相配合)。散,使动用法,使......分离。五采,五色。
  [14]胶,黏住。离朱,一名离娄,相传是古代眼力最好的人。
  [15]明,眼力。
  [16]钩,定曲线的工具。绳,定直线的工具。
  [17]规,定圆形的工具。矩,定方形的工具。
  [18]攦(lì),折断。工倕(chuí),相传是尧时候的巧匠。
  [19]削,削除。曾,曾参,有孝行。史,史鳅(qiū),字子鱼,又称史鱼,是卫灵公时的直臣。灵公宠小人弥子瑕而疏贤臣蘧伯玉,史鱼劝谏不听。史鱼死,以尸谏,孔子称赞他说:“直哉史鱼。”
  [20]钳(qián),夹住。杨,杨朱。墨,墨翟。
  [21]攘(rǎng),排除。
  [22]玄,幽暗。玄同,有混同的意思。

  彼人含其明[1],则天下不铄矣[2];人含其聪,则天下不累矣[3];人含其知[4],则天下不惑矣;人含其德,则天下不僻矣[5]。彼曾史杨墨师旷工倕离朱,皆外立其德,而以爚乱天下者也[6],法之所无用也[7]。

  [1]人,指天下之人。下同。
  [2]铄,毁坏。
  [3]累,忧患。
  [4]知(zhì),智。
  [5]僻,邪僻。
  [6]外立其德,意思是炫耀夸饰标名於外。爚(yuè),指炫(xuàn)耀。爚乱,等於说“迷惑”或“迷乱”。
  [7]大意是:这是圣智之法之所以没有用的道理。

  百川灌河(秋水)
  秋水时至,百川灌河[1]。泾流之大,两涘渚崖之间[2],不辩牛马[3]。於是焉河伯欣然自喜[4],以天下之美为尽在己。顺流而东行,至於北海;东面而视[5],不见水端[6]。於是焉河伯始旋其面目[7],望洋向若而叹曰[8]:“野语有之曰[9]:‘闻道百,以为莫己若’者[10],我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者[11],始吾弗信,今我睹子之难穷也[12],吾非至於子之门,则殆矣[13]。吾长见笑於大方之家[14]。”


  [1]时,以时(按季节)。河,黄河。
  [2]泾(jīng),通。泾流,等於说无阻的水流。涘(sì),岸。渚(zhǔ),水中的小块陆地。崖,高的河岸。
  [3]辩,通辨。
  [4]焉,语气词。河伯,河神,相传姓冯(píng),名夷。欣然,高兴的样子。
  [5]东面,脸朝东。
  [6]端,尽头。
  [7]旋,掉转。
  [8]望洋,连绵词,仰视的样子。若,海神的名字。
  [9]野语,俗语。
  [10]道,道理。百,泛指事物之多。莫己若,没有谁能赶得上自己。若,像,比得上。“己”是“若”的宾语。
  [11]少,意动用法,觉得......少。闻,指见闻,这里是学问的意思。轻,意动用法,认为......轻。
  [12]穷,尽。这里是走到尽头的意思。
  [13]〔假如〕我不是来到你的门前,就危险了。殆,危险。
  [14]长,长久。见笑,被笑。大方之家,大道之家,指有很高的道德修养的人。

  庄子钓於濮水(秋水)
  庄子钓於濮水[1],楚王使大夫二人往先焉[2],曰:“愿以境内累矣[3]!”庄子持竿不顾曰[4]:“吾闻楚有神龟,死已三千岁矣;王巾笥而藏之庙堂之上[5]。此龟者,宁其死为留骨而贵乎[6]?宁其生而曳尾於涂中乎[7]?”二大夫曰:“宁生而曳尾涂中。”庄子曰:“往矣[8],吾将曳尾於涂中。”


  [1]濮水,水名,在今河南濮阳县南。
  [2]楚王,指楚威王。先,指先去表明意图。
  [3]〔楚王〕愿意拿国家麻烦您了。境内,国境以内,这里指整个国家。累,拖累,麻烦。这句是委婉的说法。
  [4]顾,回头看。
  [5]王,楚王。笥(sì),竹箱。巾、笥都用如动词。庙堂,即宗庙。这句是说,楚王把神龟装在竹箱里用巾盖住,保存在宗庙之内,以供占卜之用。
  [6]宁,宁肯。为,介词,为了。
  [7]曳,已见《孟子·寡人之於国也》注。涂,污泥。
  [8]去吧!

  惠子相梁(秋水)
  惠子相梁[1],庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”於是惠子恐,搜於国中,三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鵷鶵[2],子知之乎?夫鵷鶵,发於南海[3],而飞於北海;非梧桐不止[4],非练实不食[5],非醴泉不饮[6]。於是鸱得腐鼠[7],鵷鵷过之,仰而视之曰:‘吓[8]!’今子欲以子之梁国而吓我邪[9]?”


  [1]相(xiàng),扶助君主的人,略等於后代的宰相。这里用如动词,指做宰相。下文“欲代子相”的“相”同。
  [2]鵷鶵(yuān chú),凤类。
  [3]发,出发。
  [4]止,停止,这里指栖息。相传凤凰一类的鸟,只栖息在梧桐树上。
  [5]练实,旧注“练实,竹实”(成玄英说)。未详。
  [6]醴,一种甜酒。醴泉,甜美的泉水。
  [7]於是,在这时。鸱(chī),鹞鹰。注意,鸱不是鸱鸺(鴞),鸱鸺是猫头鹰。
  [8]吓,发怒声。
  [9]吓本是象声词,这里用如动词。

  运斤成风(徐无鬼)
  庄子送葬,过惠子之墓。顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端[1],若蝇翼[2]。使匠石斫之[3]。匠石运斤成风[4],听而斫之[5],尽垩而鼻不伤。郢人立不失容[6]。宋元君闻之[7],召匠石曰:‘尝试为寡人为之[8]。’匠石曰:‘臣则尝能斫之,虽然,臣之质死久矣[9]!’自夫子之死也[10],吾无以为质矣!吾无与言之矣[11]!”

  [1]郢(yǐng),楚国的都城。郢人,也就是楚人。垩(è),刷墙的白土。这里用如动词,指用白土刷墙。慢,通漫,涂抹墙壁,这里指误涂。这句是说,郢人刷墙时,有小点飞泥落在鼻尖上。
  [2]鼻尖上的白土,像苍蝇翅一样薄。
  [3]石,匠人的名字。匠,古代专指木匠。斫(zhuó),砍。
  [4]运,抡动。斤,一种斧子。运斤成风,指斧子抡动起来带出了一股风。这里极言挥斧时的迅猛。
  [5]听(tìng),顺,从,即随心所欲的意思。
  [6]失容,失去常态。
  [7]宋元君,宋元公。
  [8]尝,也是试。
  [9]质,本来是箭靶,这里引申为对象的意思,即指郢人。
  [10]夫子,指惠施。
  [11]意思是说,自从惠子死后,就没有和我谈论道理的人了。与,介词,后面省略了宾语。之,代词,指庄子的理论。

  曹商使秦(列御寇)
  宋人有曹商者,为宋王使秦。其往也,得车数乘;王说之[1],益车百乘[2]。反於宋[3],见庄子曰:“夫处穷闾厄巷[4],困窘织屦[5],槁项黄馘者[6],商之所短也[7];一悟万乘之主而从车百乘者[8],商之所长也。”庄子曰:“秦王有病召医:破痈溃痤者[9],得车一乘,舐痔者[10],得车五乘。--所治愈下,得车愈多[11]。子岂治其痔邪?何得车之多也?子行矣[12]!”


  [1]王,指秦王。说(yuè),悦。
  [2]益,增加。
  [3]反,返回。这个意义后来写作“返”。
  [4]穷闾,偏僻的里巷。厄,通隘(ài),狭窄。
  [5]窘,穷困。织屦(jù),打草鞋。
  [6]槁,乾枯。项,脖子。馘(guó),这里指脸。这句是形容人面黄肌瘦的样子。
  [7]当时困穷算是我的短处。
  [8]一,一旦,一下子。悟,使动用法。万乘之主,这里指秦王。从,使动用法,能得车百乘随从着。
  [9]破、溃,都是使动用法。痈(yōng),毒疮。痤(cuó),小疖。
  [10]舐(shì),舔。
  [11]舐痔是很肮脏的,而得车较多,所以说“所治愈下,得车愈多”。由此推论,曹商得车百乘,其所干的勾当比舐痔更为卑鄙。
  [12]等於说“去你的吧!”

  荀子
  荀子名况,时人尊称为荀卿,汉人避宣帝讳(宣帝名询),称为孙卿,战国末期赵国人。他虽属於儒家学派,但也受到各家的影响,成为先秦诸子中的一位集大成者。他反对迷信,认为鬼神是不存在的。他主张既要顺乎自然规律,也要发挥人的主观能动作用。在对自然界的认识方面,他是一位朴素的唯物论者。
  荀子是性恶论者,他认为人性是恶的,但后天的客观环境可以使它改变,所以他特别强调学习。
  他主张法后王,在政治上主张用礼、法和术来维持社会秩序。因此可以说,荀子已经超脱了儒家思想的束缚,他的学说,对以后的法家思想的发展有一定的影响。
  《荀子》一书,现存三十二篇。其中大多数是他亲手所写,小部分出於门人之手。《荀子》有唐代的杨倞注。现在通行的注本是清代王先谦的《荀子集解》,采集各家之说很丰富。今人梁启雄的《荀子简释》,注释简要,便於初学。

  劝学(节录)[1]
  君子曰:学不可以已[2]。青,取之於蓝而青於蓝[3];冰,水为之而寒於水。木直中绳[4],輮以为轮[5],其曲中规[6],虽有槁曓[7],不复挺者[8],輮使之然也[9]。故木受绳则直,金就砺则利[10],君子博学而旧参省乎己[11],则知明而行无过矣[12]。故不登高山,不知天之高也;不临深溪[13],不知地之厚也;不闻先王之遗言[14],不知学问之大也。干越夷貉之子[15],生而同声,长而异俗,教使之然也。

  诗曰[16]:“嗟尔君子[17],无恒安息[18],靖共尔位[19],好是正直[20]。神之听之[21],介尔景福[22]。”神莫大於化道[23],福莫长於无祸[24]。


  [1]劝,鼓励。这篇文章强调了学习的重要性,指出只有善於利用外物并自强不息,才能在学业上有杰出的成就。
  [2]已,停止。
  [3]青,青色,也就是现在所谓蓝色。蓝,染青色的植物。
  [4]中(zhòng),符合,适合。绳,指匠人用来取直的墨线。
  [5]輮,通煣(róu),用火熨木使弯曲。
  [6]规,圆规,匠人用来取圆的工具。
  [7]槁曓,通藃暴,翘棱,木头由於受潮曝晒而变形,即今所谓“翘(qiáo)了”。
  [8]挺,直。
  [9]然,这样。
  [10]金,指金属制成的刀剑等。砺(lì),磨刀石。利,锐利。
  [11]博学,广泛地学习。参,检验。省(xǐng),检查。乎,於。
  [12]知(zhì),智慧。行(xìng),行为。过,过失。
  [13]溪,谷。
  [14]先王,指古代的贤明君主。
  [15]干,小国名,后来被吴国灭掉。越,国名。夷,东方的外族。貉,即貊(mò),北方的少数民族。
  [16]见《诗经·小雅·小明》。
  [17]嗟,感叹词。尔,你们。
  [18]不要常安然无事地歇着。无,通毋。恒,常。息,歇息。
  [19]安心地供奉你的职位。靖,通静(用朱熹说)。共,供,供职(用朱骏声说)。后来写作“供”。
  [20]喜欢这正直的道理。好(hào),喜欢。
  [21]神,指天神。第一个“之”是介词。第二个“之”是代词,指“靖共尔位,好是正直”。听,等於说“察”。
  [22]〔神会〕赐给你大福。介,给予。景,大。
  [23]神,是指精神修养。道,指圣贤之道。化,变化,起变化。化道,等於说“化於道”。
  [24]长(cháng),也是大的意思。

  吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也[1];吾尝跂而望矣[2],不如登高之博见也[3]。登高而招[4],臂非加长也,而见者远[5];顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰[6];假舆马者,非利足也[7],而致千里[8];假舟楫者,非能水也[9],而绝江河[10]。君子生非异也[11],善假於物也。

  [1]须臾(yú),极短的时间。
  [2]跂(qǐ),提起脚后跟。
  [3]博,广。博见,见得广。
  [4]招,招手。
  [5]见者远,看见的人很远,等於说人们在很远的地方也可以看见。
  [6]彰,清楚。这里指听得清楚。
  [7]假,凭藉。舆,车。利,便利。利足,指善於走路。
  [8]致,使......至。
  [9]檝,同楫(jí),船桨。能水,指能泅水,“水”用如动词。
  [10]绝,横渡。
  [11]生,通性(从王念孙说,见《读书杂志》)。

  南方有鸟焉,名曰蒙鸠[1],以羽为巢,而编之以发,系之苇苕[2]。风至苕折,卵破子死。巢非不完也[3],所系者然也[4]。西方有木焉,名曰射干[5],茎长四寸,生於高山之上,而临百仞之渊。木茎非能长也,所立者然也。蓬生麻中[6],不扶而直;白沙在涅[7],与之俱黑。兰槐之根是为芷[8],其渐之滫[9],君子不近,庶人不服[10]。其质非不美也,所渐者然也。故君子居必择乡,游必就士[11],所以防邪僻而近中正也。
  [1]蒙鸠,又叫鹪鹩(jiāo liáo),也叫巧妇。
  [2]苕(tiáo),芦苇的穗。
  [3]完,完整。
  [4]等於说系的处所使它这样。
  [5]射(yè)干,植物名,白花长茎,生於高地。
  [6]蓬,草名。
  [7]涅(niè),黑泥。今本《荀子》没有这两句,据王念孙说补(见《读书杂志》)。
  [8]兰槐,香草名。是,指示代词,复指根。
  [9]其,等於说“若”。渐(jiān),浸。之,指芷。滫(xiǔ),臭水。渐之滫,等於说“渐之於滫”。
  [10]服,佩带。
  [11]游,有目的的旅行。就,接近,这里指结交。士,指贤士。

  物类之起,必有所始[1];荣辱之来,必象其德[2]。肉腐出虫,鱼枯生蠹;怠慢忘身,灾祸乃作[3]。强自取柱,柔自取束[4];邪秽在身,怨之所构[5]。施薪若一,火就燥也[6];平地若一,水就湿也[7]。草木畴生,禽兽群焉[8],物各从其类也。是故质的张而弓矢至焉[9];林木茂而斧斤至焉;树成荫而众鸟息焉;醯酸而蜹聚焉[10]。故言有召祸也,行有招辱也。君子慎其所立乎[11]!

  [1]这句是说,物类的兴起,一定有它开始的原因。
  [2]象,像。象其德,等於说依照各人的德性。
  [3]忘身,指忘记了自身的利害。作,起。
  [4]刚强的东西自己导致折断,柔弱的东西自己导致约束。柱,通祝,这里当“断”讲(从王引之说,见《读书杂志》)。
  [5]构,集结。
  [6]这两句大意是说,把柴同样地放在那里,火总是向比较乾燥的柴烧去。施,铺陈。若一,像一样。
  [7]水就湿,指水向潮湿的地方流。
  [8]畴,通俦,同类。畴生,同类的草木生长在一起。“群焉”应为“群居”(依王念孙说,见《读书杂志》)。
  [9]质,箭靶。的,箭靶正中的圆心。张,指张挂起来。
  [10]醯(xī),醋。蜹(ruì),同蚋,虫名,蚊类。
  [11]立,指立身行事。

  积土成山,风雨兴焉[1];积水成渊,蛟龙生焉[2];积善成德,而神明自得[3],圣心备焉[4]。故不积蹞步[5],无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃[6],不能十步;驽马十驾[7],功在不舍[8]。锲而舍之[9],朽木不折;锲而不舍,金石可镂[10]。螾无爪牙之利[11],筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也[12]。蟹六跪而二螯[13],非蛇蟺之穴无可寄托者[14],用心躁也[15]。是故无冥冥之志者,无昭昭之明;无惛惛之事者,无赫赫之功[16]。行衢道者不至[17],事两君者不容[18]。目不能两视而明[19],耳不能两听而聪[20]。螣蛇无足而飞[21],梧鼠五技而穷[22]。诗曰[23]:“尸鸠在桑,其子七兮[24]。淑人君子[25],其仪一兮[26]。其仪一兮,心如结兮[27]。”故君子结於一也[28]。

  [1]积土成山,就能在那里产生风雨。
  [2]蛟,古代传说中能发洪水的一种龙。
  [3]而,连词,这里当“则”字讲。神明,指人的智慧。得,获得。
  [4]圣心,圣人的思想。备,具备。
  [5]蹞,同跬(kuǐ),半步。按,古人以再举足为步,古人所谓蹞(或跬),等於今天所谓一步。
  [6]骐骥,良马名。
  [7]驽马,劣马。十驾,马拉车一天叫一驾,十驾也就是积十天的路程。
  [8]功,成绩,指至千里。不舍(shě),不止,这里指不停止前进。
  [9]锲(qiè),雕刻。
  [10]镂(lòu),也是雕刻。
  [11]螾,同蚓,蚯蚓。
  [12]这是用心专一〔的缘故〕。
  [13]跪,脚。六跪应当是八跪之误(依卢文弨说。见《荀子》谢墉校本)。螯(áo),节足动物前面的钳夹。
  [14]蟺,通鳝。
  [15]躁,浮躁,不专一。
  [16]冥冥,昏暗不明的样子。冥冥之志,这里指精诚专一的精神。昭昭,明显的样子。昭昭之明,指智慧豁然贯通。惛惛,略等於冥冥,惛惛之事,指默默无闻的工作。赫赫,略等於昭昭。赫赫之功,指出类拔萃的事业。
  [17]衢道,四通的路,等於说歧路。
  [18]不容,不被双方所宽容。
  [19]两视,同时看两样东西。明,看得清楚。
  [20]聪,听得清楚。
  [21]螣(téng)蛇,据说是龙类,能兴云雾而游於空中。
  [22]“梧”当为“鼫”(shí)(依杨倞说)。鼫鼠,形状像兔子。技,技能。据说这种鼠“能飞不能上屋;能缘(爬树)不能穷木(爬到树顶);能游不能渡谷;能穴(挖洞)不能掩身;能走不能先人”。所以说“五技而穷”。
  [23]见《诗经·曹风·鸤鸠》。
  [24]尸鸠,布谷鸟。毛传:“鸤鸠之养其子,朝从上下,莫(暮)从下上,平均如一。”这是说尸鸠喂小鸟,平均对待,始终如一。
  [25]淑人,善良的人。
  [26]仪,仪表,态度。其仪一,态度始终不变。
  [27]如结,像东西凝结在一起不散,比喻专心。
  [28]这是说君子为学或做工作都应当把精神集中在一点上。

   吕氏春秋
  《吕氏春秋》是战国末年秦相国吕不韦的食客们共同撰写的。原书分十二纪(六十篇),六论(三十六篇),八览(六十四篇),加上序意,应该有一百六十一篇,但现在八览里缺了一篇,所以全书现存一百六十篇。因为书中有八览,后人也叫这部书为《吕览》。
  这部书由於是集体著述,思想很不统一,很多地方甚至相互矛盾。在文字上也有杂凑的痕迹。大致说来,它的思想是以儒家、道家为主,兼采墨、法、名、农各派的学说,所以从东汉的班固起,都把《吕氏春秋》列为杂家的著作。它既有各家的精华,也有各家的糟粕。由於它想调和各家的观点使之成为《吕氏春秋》的新的思想体系,所以有不少主张都不及原来各家的说法彻底。
  《吕氏春秋》还没有较好的注本。东汉高诱的注,今天看来简单了一些。清代人作了不少校勘工作,基本上补正了原文的脱漏和错误。现在通行的是清代毕沅的校刻本。比较完善的要算近人许维遹的《吕氏春秋集释》。

  察传 [1]
  夫得言不可以不察 [2],数传而白为黑,黑为白。故狗似玃 [3],玃似母猴 [4],母猴似人,人之与狗则远矣。此愚者之所以大过也 [5]。

  闻而审,则为福矣;闻而不审,不若不闻矣 [6]。齐桓公闻管子於鲍叔 [7],楚庄闻孙叔敖於沈尹筮 [8],审之也,故国霸诸侯也。吴王闻越王勾践於太宰嚭 [9],智伯闻赵襄子於张武 [10],不审也,故国亡身死也。


  [1]察,审察。传(chuán),传闻。
  [2]“得”应作“传”(依王念孙说,见《读书杂志》《吕氏春秋》校本)。
  [3]玃(jué),大母猴。
  [4]母猴,又叫沐猴,猕猴,比玃稍小。
  [5]过,用如动词,指犯错误。
  [6]而,假设连词,等於说“如果”。审,审察。
  [7]管子,即管仲。鲍叔,即鲍叔牙。参考《论语·宪问》注。
  [8]楚庄,楚庄王。孙叔敖,见《孟子·舜发於畎亩之中》注。沈尹筮,楚国大夫,名筮,“沈”是邑名,“尹”是官名。他把孙叔敖推荐给楚庄王。
  [9]太宰,官名。嚭(pǐ),伯嚭, 春秋时吴国人。吴国打败了越国后,越王勾践贿赂伯嚭,要他劝说吴王接受越国求和的请求,吴王听了伯嚭的话。后来勾践发愤图强,终於灭了吴国。
  [10]智伯,名瑶,晋国荀首的后代(荀首封於智,以邑为姓),晋哀公时的权臣,和韩赵魏并称为晋国的四大家。赵襄子,名无恤,晋卿赵衰的后代,世袭为晋卿。张武,晋人,智伯的家臣,他劝说智伯纠合韩魏,把赵襄子围在晋阳,后来赵襄子用张孟谈计,暗地联合韩魏,灭了智伯。

  凡闻言必熟论 [1],其於人必验之以理。鲁哀公问於孔子曰:“乐正夔一足 [2],信乎?”孔子曰:“昔者舜欲以乐传教於天下,乃令重黎举夔於草莽之中而进之 [3],舜以为乐正。夔於是正六律 [4],和五声 [5],以通八风 [6]。而天下大服。重黎又欲益求人 [7],舜曰:‘夫乐,天地之精也 [8],得失之节也 [9]。故唯圣人为能和乐之本也 [10]。夔能和之,以平天下 [11],若夔者一而足矣 [12]。’故曰‘夔一足’,非‘一足’也。”宋之丁氏家无井,而出溉汲 [13],常一人居外 [14]。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之於宋君 [15]。宋君令人问之於丁氏,丁氏对曰:“得一人之使 [16],非得一人於井中也。”求闻之若此,不若无闻也。子夏之晋,过卫,有读史记者曰 [17]:“晋师三豕涉河 [18]。”子夏曰:“非也,是己亥也。夫己与三相近,豕与亥相似 [19]。”至於晋而问之,则曰,晋师己亥涉河也。

  [1]熟,深透。
  [2]乐正,乐官之长。夔(kuí),人名,相传为舜的掌管音乐的官。
  [3]重黎,人名,相传为颛顼(zhuān xū)的后代,尧的掌管时令的官,后为舜臣。草莽,等於说草野,指民间。
  [4]六律,见《庄子·胠箧》注。
  [5]五声,即宫商角徵(zhǐ)羽五音。
  [6]通,调和。八风,八方的风,又叫八卦之风,这里指阴阳之气。
  [7]益求人,多找些像夔这样的人。
  [8]精,精华。
  [9]节,这里有“关键”的意思。古人很重视音乐,认为音乐的兴废,是一个国家治乱的关键。
  [10]这句应该是:“故唯圣人为能和;和,乐之本也”(依许维遹说)。大意是:只有圣人才能做到和,而和是音乐中最根本的东西。
  [11]平,使动用法,使......安定。
  [12]像夔这样的人,有一个就够了。
  [13]出,出门。溉,灌注。汲,从井中打水。溉汲,就是打水的意思。
  [14]常常派一人住在外面,专管打水。
  [15]闻,使动用法。
  [16]使,使用。这句意思是说,现在家里有了井,无须专派一人住在外面打水,等於多得到一人使用。
  [17]史记,记载历史的书。
  [18]涉河,过黄河。
  [19]古文“己”作“ “,与”三“字相似;亥、豕,古文同形,即 。己亥,干支纪日。

  辞多类非而是,多类是而非 [1],是非之经 [2],不可不分,此圣人之所慎也。然则何以慎?缘物之情及人之情,以为所闻,则得之矣 [3]。

  [1]大意是:言辞很多是似是而非,似非而是。类,像。
  [2]经,界,界线。
  [3]遵循着事物的规律和人的情理,用这种方法来审察自己所听到的传闻,就可以得到真实的情况。缘,循着,顺着。为,这里指审察。

  韩非子
  韩非,战国末期韩国的诸公子,是当时儒派大师荀卿的学生。韩非继承和发展了荀子的法术思想,同时又吸取了他以前的法家学说,成为法家的集大成者。秦始皇十四年(公元前233年),因受李斯的谗害,被杀於秦。他的著作后人称作《韩非子》。他反对以血统为中心的等级制度,提倡”贵族“、”民萌“(氓)平等;反对”用人唯亲“,提倡”用人唯贤“;反对儒家的”礼治“,提倡”法治“;同时还提出”术“(君主驾驭臣民的手段)和”势“(君主的权力)来和”法“相辅相成。
  韩非的文章在先秦诸子散文中是很具特色的:严刻峻峭,周密细致。
  《韩非子》现存五十五篇,通行的注本是清人王先慎的《韩非子集解》。今人陈奇猷的《韩非子集释》、梁启雄的《韩子浅解》,搜集的资料比较完备,可以参考。

  五蠹(节录)[1]
  儒以文乱法[2],侠以武犯禁[3],而人主兼礼之[4],此所以乱也。夫离法者罪[5],而诸先生以文学取[6];犯禁者诛,而群侠以私剑养[7]。故法之所非,君之所取;吏之所诛,上之所养也。法趣上下,四相反也,而无所定[8]。虽有十黄帝[9],不能治也。故行仁义者非所誉[10],誉之则害功[11];工文学者非所用[12],用之则乱法。楚之有直躬[13],其父窃羊而谒之吏[14]。令尹曰:“杀之[15]。”以为直於君而曲於父[16],报而罪之[17]。以是观之,夫君之直臣,父之暴子也[18]。鲁人从君战,三战三北[19],仲尼问其故,对曰:“吾有老父,身死莫之养也。”仲尼以为孝,举而上之[20]。以是观之,夫父之孝子,君之背臣也[21]。故令尹诛而楚奸不上闻[22],仲尼赏而鲁民易降北,上下之利,若是其异也。而人主兼举匹夫之行[23],而求致社稷之福,必不几矣[24]。


  [1]蠹(dù),蛀虫。韩非认为儒者,游侠,纵横家,患御者(国君的近臣),商工之民,都是对国家有害的人,故合称为五蠹。他在斥责“五蠹”的同时,还抨击了时政,从正面提出了重农尚武,以法制治国的主张。这篇文章是韩非阐发自己法家思想的代表作。
  [2]儒,儒家。文,指古代文献经典。法,法制。
  [3]侠,游侠。禁,禁令。
  [4]人主,指国君。兼礼之,都以礼对待他们。
  [5]离,通罹(lí),触犯。罪,治罪。
  [6]诸先生,指上文所谓“儒”。文学,与上文的“文”同义,不是现代所谓“文学”。取,录用。被动用法。
  [7]以私剑养,意思是靠着行刺的行径被养。
  [8]法,指法之所非。趣,通取,指君之所取。上,指上之所养。下,指吏之所诛。这是说这四种情况自相矛盾而没有一定的标准。
  [9]黄帝,轩辕氏,传说中远古时代的好帝王。
  [10]非所誉,不是〔应当〕称誉的人。
  [11]功,指耕战之事。
  [12]工,擅长,精通。
  [13]之,为“人”字之误(依松皋圆说。见《韩非子纂闻》)。直躬,直身而行的人(指品行,参用朱熹说,见《论语集注》)。
  [14]谒之吏,向官吏报告这件事。谒,禀告。
  [15]令尹,楚官职名,相当於后代的宰相。之,指直躬。
  [16]认为他对君忠,对父亲却不孝。曲,不直,这里指不孝。
  [17]报,判决。罪,治罪。
  [18]暴,下凌上叫暴,这里指不孝。
  [19]北,败走。
  [20]举,举荐。上,用如动词。上之,使之上,等於说置之上位。
  [21]背臣,叛臣。
  [22]楚奸,楚国坏人的犯罪行为。上闻,向上报告使国君了解。闻,使动用法。
  [23]举,指称赞。
  [24]几,庶几,希望。

  古者苍颉之作书也[1],自环者谓之“私”[2],背私谓之“公”[3]。公私之相背也,乃苍颉固以知之矣[4]。今以为同利者,不察之患也[5]。然则为匹夫计者[6],莫如修行义而习文学[7]。行义修则见信,见信则受事[8];文学习则为明师,为明师则显荣[9]。此匹夫之美也。然则无功而受事,无爵而显荣,有政如此,则国必乱,主必危矣。故不相容之事,不两立也[10]。斩敌者受赏,而高慈惠之行[11];拔城者受爵禄[12],而信廉爱之说;坚甲厉兵以备难[13],而美荐绅之饰[14];富国以农,距敌恃卒[15],而贵文学之士;废敬上畏法之民,而养游侠私剑之属[16]:举行如此[17],治强不可得也[18]。国平养儒侠[19],难至用介士[20],所利非所用[21],所用非所利。是故服事者简其业[22],而游学者日众,是世之所以乱也。

  [1]苍颉,相传为黄帝的史官,据说我国的文字是由他创造的,其实文字是人民群众的创造。书,指文字。
  [2]自环,自绕。私,卢文弨曰:“说文引作自营为厶,营环本通用,私当作厶。”按,古文“厶”作“ “,所以说”自环者谓之私“。
  [3]公,从”八“从”厶“,”八“等於说背,有”相违背“的意思。
  [4]固,本来。以,通已。
  [5]现在认为公私利益一致,那是没有经过仔细考察的毛病。同利,指公私的利益相同。
  [6]计,计划,考虑。者,语气词。
  [7]”行“当作”仁“,下句”行义修“的”行“同此(依王先慎说)。
  [8]受事,指接受国君委任的工作。
  [9]显荣,显贵荣耀。
  [10]不两立,等於说不并存。
  [11]高,意动用法,以......为高,这里有”推崇“的意思。
  [12]拔,指攻陷。
  [13]坚,坚固,使动用法。甲,甲胄。厉,通砺,磨。备,防备。
  [14]美,意动用法,以......为美。荐,通■,插的意思。绅,衣带。儒者的服装,要插笏(音hù,古代朝见时所拿的手版)於衣带间,所以称荐绅。
      [15]距,通拒。恃,依靠。
  [16]废,指弃而不用。属,略等於现代的”辈“。
  [17]举行,等於说措施。
  [18]治,和乱相对,指国家太平。强,强盛。
  [19]平,太平。
  [20]介士,即甲士。
  [21]国家给以利益的人不是国家要用的人。
  [22]服事,即服役。服事者,泛指从事劳动的人。简,这里有怠慢、荒废的意思。

  今境内之民皆言治,藏商管之法者家有之[1],而国愈贫;言耕者众,执耒者寡也[2]。境内皆言兵,藏孙吴之书者家有之[3],而兵愈弱;言战者多,被甲者少也[4]。故明主用其力,不听其言[5];赏其功[6],必禁无用[7];故民尽死力以从其上。夫耕之用力也劳,而民为之者,曰:可得以富也[8];战之为事也危,而民为之者,曰:可得以贵也。今修文学,习言谈,则无耕之劳而有富之实,无战之危而有贵之尊,则人孰不为也?是以百人事智而一人用力[9]。事智者众,则法败;用力者寡,则国贫。此世之所以乱也。故明主之国,无书简之文[10],以法为教;无先王之语[11],以吏为师;无私剑之捍[12],以斩首为勇。是境内之民,其言谈者必轨於法[13],动作者归之於功[14],为勇者尽之於军[15]。是故无事则国富[16],有事则兵强,此之谓王资[17]。既畜王资而承敌国之衅[18],超五帝侔三王者[19],必此法也。

  [1]商,商鞅,秦孝公之相。管,管仲。法,指有关法令方面的书。家,每家。
  [2]耒(lěi),犁。
  [3]孙,孙武,春秋时吴国人,或指战国时齐国的孙膑。吴,吴起,先为魏文侯将,后为楚悼王相。他们都是有名的军事家。
  [4]言战,谈论战略。被,通披。被甲,指参加战斗。
  [5]明主用人的力,不听人的空言。两个”其“字都是泛指。
  [6]其,也是泛指。
  [7]无用,指对国家没有用处的儒家和游侠的活动。
  [8]以富,靠〔耕种〕富足起来。
  [9]事智,从事智力活动,指”修文学“”习言谈“。用力,指从事耕战等体力劳动。
  [10]书简,就是书籍。简,竹简,上古没有纸,把文字写在竹简上,称为简策。书简之文,就是上文所谓文学。
  [11]先王之语,古圣王的遗言遗教。
  [12]捍,通扞,干犯。即指上文”侠以武犯禁“。
  [13]轨,用如动词,这里有”遵循“的意思。
  [14]动作者,指劳动人民。归,使动用法。功,指农耕之事。
  [15]尽之於军,使他们全部到军队中去服务。
  [16]无事,无战事,指国家太平。
  [17]资,等於说资本。王资,建立王业的资本;这是比喻。
  [18]畜,通蓄。承,通乘,指趁机会。衅(xìn),缝隙,这里引申为破绽、弱点的意思。
  [19]侔(móu),相等。五帝,说法不一,一般是指黄帝,颛顼(zhuān yū),帝喾(kù),尧,舜。三王,指夏禹,商汤,周文王。

  今则不然。士民纵恣於内[1],言谈者为势於外[2]。外内称恶[3],以待强敌,不亦殆乎?故群臣之言外事者,非有分於从衡之党,则有仇雠之患,而借力於国也[4]。从者,合众弱以攻一强也;而衡者,事一强以攻众弱也。皆非所以持国也[5]。今人臣之言衡者,皆曰:“不事大[6],则遇敌受祸矣!”事大未必有实[7],则举图而委[8],效玺而请兵矣[9]。献图则地削,效玺则名卑。地削则国削,名卑则政乱矣。事大为衡,未见其利也,而亡地乱政矣。人臣之言从者,皆曰:“不救小而伐大,则失天下[10],失天下则国危,国危而主卑。”救小未必有实,则起兵而敌大矣。救小未必能存,而交大未必不有疏[11],有疏则为强国制矣。出兵则军败,退守则城拔。救小为从,未见其利,而亡地败军矣。

  [1]士民,指儒士,游侠。纵,放肆。恣,骄横。内,指国内。
  [2]言谈者,指纵横家。为势於外,指藉国外的力量造成自己的权势。外,指国外。
  [3]称,举,行。
  [4]大意是群臣中向国君谈外交事务的人,不是属於合纵家或连横家一党,就是个人有仇怨,而想借国家的力量报私仇。外事,外交事务。分,指分属。非......则,不是......就是。从,通纵,即合纵。战国时苏秦倡合纵之说,说服六国共同对秦。衡,通横,即连横。为了对付合纵,张仪倡连横之说,使六国各自和秦结成联盟,以便各个击破。患,一本作“忠”。
  [5]持国,保持住国家。
  [6]事大,事奉大国。
  [7]实,指实际行动。“未”是衍文,下文“救小未必有实”中的“未”同此(依俞樾说,见《诸子平议》)。
  [8]图,地图。委,交付。
  [9]效,献。玺,国君的印。请,指请求大国发落。“兵”字是衍文(依俞樾说,见《诸子平议》)。
  [10]失天下,指失去天下人的信任。
  [11]王先慎认为“交”当作“敌”。以“敌”为是。这两句大意是:援救小国未必一定能使它存在,而以大国为敌,未必一定不会有疏忽。

  是故事强,则以外权市官於内[1];救小,则以内重求利於外[2],国利未立,封土厚禄至矣;主上虽卑,人臣尊矣;国地虽削,私家富矣。事成则以权长重[3],事败则以富退处[4]。人主之听说於其臣,事未成而爵禄已尊矣。事败而弗诛,则游说之士,孰不为用矰缴之说[5],而徼幸其后[6]?故破国亡主,以听言谈者之浮说,此其故何也[7]?是人君不明乎公私之利,不察当否之言[8],而诛罚不必其后也[9]。皆曰:“外事,大可以王,小可以安[10]。”夫王者,能攻人者也,而安则不可攻也;强则能攻人者也,治则不可攻也。治强不可责於外,内政之有也[11]。今不行法术於内,而事智於外,则不至於治强矣[12]。

  [1]外权,国外的权势。市,买。市官,指猎取官位。内,指国内。
  [2]重,指权势。内重,指国内权势。外,指国外。
  [3]以权长重,指纵横家凭藉权势在国内得到长期重用。
  [4]退处,指隐居。
  [5]矰缴,见《战国策·庄辛说楚襄王》注。矰缴之说,指纵横家用来猎取功名富贵的虚言浮辞。
  [6]这句是说,纵横家希望事败之后能徼幸地免祸。其后,指事败以后。
  [7]国君甘愿冒着破国亡主的危险,去听纵横家的空谈,他们这样做的原因是什么呢?“此”“其”都是指示代词,指上面的话。
  [8]当(dàng),适当。否,这里指不适当。
  [9]在纵横家事败以后没有坚决给他们惩罚。必,一定,有“坚决执行”的意思。不必其后,等於说“不必於其后”。
  [10]王(wàng),统一天下。“大”“小”都指外交活动的效果。
  [11]责,求。外,这里指外交活动。有,取。内政之有,从内政中取得。
  [12]至,达到。此处有删节。

  夫明王治国之政,使其商工游食之民少而名卑[1],以寡趣本务而趋末作[2]。今近习之请行[3],则官爵可买;官爵可买,则商工不卑也矣。奸财货贾得用於市[4],则商人不少矣。聚敛倍农[5],而致尊过耕战之士[6],则耿介之士寡[7],而高价之民多矣[8]。

  [1]游食之民,指没有定居的人,如商贾,工匠等。
  [2]趣,通趋,“寡”字当为衍文(依《韩非子纂闻》)。本务,根本的事务,指农业。“趋”当为“外”(依王先慎说)。外,用如动词,有“排斥”“疏远”的意思。末作,不重要的行业,指工商。
  [3]近习,指国君左右亲近的人。请,指近习的请求。行,实行。
  [4]货贾(gǔ),指投机的商业活动。用,这里有“施行”的意思。
  [5]这是说商人聚积的钱财比农民的收入要多一倍。
  [6]致尊,指得到社会的尊重。过,超过。
  [7]耿介,光明正大。
  [8]“高价”当为“商贾”(依《韩非子纂闻》)。

  是故乱国之俗:其学者,则称先王之道以籍仁义[1],盛容服而饰辩说[2],以疑当世之法[3],而贰人主之心[4]。其言古者[5],为设诈称[6],借於外力,以成其私[7],而遗社稷之利[8]。其带剑者,聚徒属立节操以显其名[9],而犯五官之禁[10]。其患御者[11],积於私门[12],尽货赂[13],而用重人之谒[14],退汗马之劳[15]。其商工之民,修治苦窳之器[16],聚沸靡之财[17],蓄积待时[18],而侔农夫之利[19]。--此五者,邦之蠹也。人主不除此五蠹之民,不养耿介之士,则海内虽有破亡之国,削灭之朝[20],亦勿怪矣。

  [1]以,而。籍,通藉,凭藉。籍仁义,指凭藉仁义进行说教。
  [2]盛,整。盛容服,指讲究容貌服装。饰辩说,修饰辞令。
  [3]疑,惑乱。
  [4]贰,不专一,这里是使动用法。
  [5]“古”当为“谈”(依顾广圻说,见《韩非子识误》)。
  [6]为,通伪。为设,虚构事实。诈称,说谎弄假。
  [7]私,指个人利益。
  [8]遗,丢掉,不管。
  [9]徒属,党徒。
  [10]五官,指司徒,司马,司空,司士,司寇。五官之禁,泛指国家的禁令。
  [11]患御,等於说近习。
  [12]私门,指贵族世卿之门。
  [13]尽,用作动词,指搜括尽。
  [14]用,采用,接受。重人,指有权势的重要人物。谒,请托。
  [15]汗马之劳,指战功。
  [16]苦,粗劣。窳(yǔ),有毛病。
  [17]商人工匠积聚了许多供人挥霍的财物。沸糜,奢侈挥霍。
  [18]囤积货物,等待时机。
  [19]侔,通牟,谋取。
  [20]削灭,被动用法。朝,朝廷。

15#
发表于 2016-5-1 16:36:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 若兰 于 2016-5-11 22:51 编辑

第六单元  文选(诗经)
==============================
  《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,收周代诗歌三百零五篇,分为风、雅、颂三类。

  风包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳等十五部分,合称十五国风(简称国风),共一百六十篇。大部分是民间歌谣,小部分是贵族作品。

  雅分大雅、小雅,共一百零五篇。小雅,大部分是贵族的作品,小部分是民间歌谣。大雅则全是贵族的作品,其中有叙事诗,有祭祀诗。

  颂有周颂、鲁颂、商颂,共四十篇。周颂产生於西周前半期,鲁颂大约是纪元前七世纪鲁国的诗,商颂大约是纪元前八、七世纪宋国的诗。这些诗多半是西周、鲁国和宋国的最高统治者用於宗朝祭祀的乐歌,也都是贵族的作品。

  《诗经》产生的时代,上自西周初期(公元前十一世纪),下至春秋中期(公元前六世纪),共约五百多年。除极少数是西周作品外,大部分是东周时代的作品。它所包括的时期是如此之长,题材又十分广泛,所以反映了当时社会的各个方面,如复杂的社会生活和阶级斗争,人民大众的思想和感情等,具有很强的现实主义精神。

  《诗经》不仅在我国文学史上有极重要的地位,就是在汉语发展史上的地位也是非常重要的。它反映了周初到春秋中叶文学语言的真实面貌,具有丰富的词汇,尤其在研究上古音韵方面,它是极为重要的资料。
  《诗经》的“经”字是汉儒加上去的,先秦只称为诗,不称诗经。《诗经》经秦火后,至汉复传,传诗者共有四家,即齐、鲁、韩、毛。齐人辕固所传的叫齐诗,鲁人申培所传的叫鲁诗,燕人韩婴所传的叫韩诗,鲁人毛亨所传的叫毛诗。四家解诗,多有不同。自东汉郑玄为毛传(原名诂训传,传音zhuàn)作笺后,学毛诗的渐多,以后其他三家逐渐衰废,而且先后亡佚了。现在的《诗经》就是毛亨所传的。
  历代的《诗经》注本和研究《诗经》的著作很多,通行的较好的注本有:《毛诗正义》(汉毛亨传,东汉郑玄笺,唐孔颖达疏),《诗集传》(宋朱熹著),《诗毛氏传疏》(清陈奂著),《毛诗传笺通释》(清马瑞辰著)。历代的解诗者为时代所限,解释《诗经》,不尽符合《诗经》的原意,甚至作了一些歪曲。因此,我们读这些注本时,必须抱审慎的态度,对古人的解说,既不可迷信,也不应一笔抹煞。
  现代人也作了一些关於《诗经》的注释工作,如余冠英的《诗经选》就是较好的一种。
  国 风
  关雎(周南)[1]
  关关雎鸠[2],在河之洲[3]。窈窕淑女[4],君子好逑[5]。
  参差荇菜[6],左右流之[7]。窈窕淑女,寤寐求之[8]。
  求之不得,寤寐思服[9]。悠哉悠哉[10],辗转反侧[11]。
  参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之[12]。
  参差荇菜,左右芼之[13]。窈窕淑女,钟鼓乐之[14]。

  [韵部]鸠、洲、逑,幽部。流、求,幽部。得、服、侧,职部。采、友,之部。芼,宵部,乐,药部,宵药合韵。

  [1]关雎,篇名。《诗经》每篇都用第一句里的几个字(一般是两个字)作为篇名。周南,西周初期,周公旦住东都洛邑(在今河南洛阳东北),统治东方诸侯。周南当是在周公统治下的南方(今洛阳以南直到湖北)的诗歌。《关雎》是一首情歌,写一个男子思慕一位女子,并设法去追求她。
  [2]关关,鸟的和鸣声。雎(jū)鸠,一种水鸟。
  [3]洲,水中的陆地。这里以在小洲上叫的雎鸠引出下文两句话,这种表达方法叫做兴(xìng)。兴用一种事物引出自己想要说的事物,两种事物之间有一定的联系,但在解释时,不能牵强附会。
  [4]窈窕(yǎotiǎo),美好的样子。淑,品德好。
  [5]逑(qiú),配偶。
  [6]参差(cēn cī),长短不齐。荇(xìng),一种水草,可以吃。
  [7]向左边右边寻找。流,顺水之流而取(依朱熹说)。
  [8]寤(wù),睡醒。寐(mèi),睡着了。
  [9]服,想。思服,想念。
  [10]悠(yōu),思(依毛传)。
  [11]辗转,转动。反侧,翻来覆去。
  [12]琴瑟,都是古代的乐器。琴有五弦或七弦,瑟有二十五弦。友,亲爱。这是说用琴瑟作乐来表达爱她之意。
  [13]芼(mào),选择。
  [14]用钟鼓奏乐来使她快乐。

  卷耳(周南)[1]
  采采卷耳[2],不盈顷筐[3]。嗟我怀人[4],寘彼周行[5]。
  陟彼崔嵬[6],我马虺隤[7]。我姑酌彼金罍[8],维以不永怀[9]。
  陟彼高冈,我马玄黄[10]。我姑酌彼兕觥[11],维以不永伤[12]。
  陟彼砠矣[13],我马瘏矣[14]。我仆痡矣[15],云何吁矣[16]!

  [韵部]筐、行,阳部。嵬、隤、罍、怀,微部。冈、黄、觥、伤,阳部。?br>   、瘏、痡、吁,鱼部。

  [1]这首诗写一个采卷耳的妇女怀念她远行在外的爱人,想像他在外的各种情况。
  [2]采采,采了又采。卷耳,又名苓耳,一种菊科植物,嫩苗可以吃。
  [3]盈,满。顷筐,斜口筐子,后高前低。
  [4]嗟(juē),叹词。怀,想念。
  [5]寘,放。彼,指示代词,那。周行(háng),大道(依朱熹说)。
  [6]这句以下都是妇人想像她爱人在外的情况。陟(zhì),登。崔嵬(wéi),高山。
  [7]我,妇人设想的她爱人的自称。以下几个“我”同。虺隤(huī tuí),病。
  [8]姑,姑且。酌,斟酒喝。罍(léi),盛酒器。这是说从金罍里舀酒喝。
  [9]维,句首语气词。以,介词,它的宾语省略了,这里是“藉此”的意思。永,长。怀,想念。
  [10]玄黄,病。
  [11]觥(gōng),饮酒器。兕(sì)觥,用兕角做的觥。
  [12]永伤,长久的忧思。
  [13]砠(jū),有土的石山。
  [14]瘏(tú),病。
  [15]痡(pū),病。
  [16]我多么忧愁啊!云,语气词。吁(xū),忧愁。

  桃夭(周南)[1]
  桃之夭夭[2],灼灼其华[3]。之子于归[4],宜其室家[5]。
  桃之夭夭,有蕡其实[6]。之子于归,宜其家室。
  桃之夭夭,其叶蓁蓁[7]。
  之子于归,宜其家人。


  [1]这是一篇祝贺女子出嫁的轻快活泼的短诗。诗人热情地赞美新娘,并祝她婚后生活幸福。
  [2]夭夭(yāoyāo),少壮的样子。
  [3]灼灼(zhuózhuó),花盛的样子,形容桃花火一般地红艳。华,同花。
  [4]之,这,指示代词。子,指女子S冢??蚀释贰9椋?黾蕖:笫谰陀谩坝诠椤敝赋黾蕖?br>   
      [5]能使她的家庭和顺。宜,和顺,用如动词,使动用法。室家,家庭。
  [6]有,形容词词头。蕡(fén),果实多的样子。实,果实。
  [7]蓁蓁(zhēnzhēn),树叶繁盛的样子。

  [韵部]华、家,鱼部。实、室,质部。蓁、人,真部。

  芣苢(周南)[1]
  采采芣苢[2],薄言采之[3]。采采芣苢,薄言有之[4]。
  采采芣苢,薄言掇之[5]。采采芣苢,薄言捋之[6]。
  采采芣苢,薄言袺之[7]。采采芣苢,薄言襭之[8]。


  [1]这是一篇反映劳动的诗歌,是妇女们采集芣苢时唱的。诗中刻画了采芣苢的劳动过程,洋溢着饱满的劳动热情。
  [2]采采,茂盛鲜明的样子。芣苢(fúyǐ),植物名,就是车前,可以吃。
  [3]薄言,都是动词词头。
  [4]有,取得。
  [5]掇(duō),拾取。
  [6]捋(luō),成把地顺着茎采下。
  [7]袺(jié),手提着衣襟兜着。
  [8]襭(xié),把衣襟掖在带间兜着。

  [韵部]采、有,之部。掇、捋,月部。袺、襭,质部。

  北门(邶风)[1]
  出自北门,忧心殷殷[2]。终窭且贫[3],莫知我艰。已焉哉[4]!天实为之,谓之何哉[5]!
  王事适我[6],政事一埤益我[7]!我入自外,室人交遍谪我[8]。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
  王事敦我[9],政事一埤遗我[10]!我入自外,室人交遍摧我[11]。已焉哉!天实为之,谓之何哉!


  [1]邶(bèi),国名,周武王封纣子武庚在这里,后来并入卫国。在今河南淇县以北至汤阴县一带。这篇诗写一个生活困难又不堪公务之苦的小官吏的慨叹,反映了最高统治者和下层官吏的矛盾。
  [2]殷殷,忧愁的样子。
  [3]终,既已。窭(jù),穷到没法讲求礼节。且,而且。贫,穷到没法生活(指缺乏衣食金钱)。
  [4]算了吧!
  [5]谓之何,等於说“奈之何”(依王念孙说,见《经传释词》引)。
  [6]王事,指君王命令服劳役之事。适,擿(掷)字的省借(依马瑞辰说,见《毛诗传笺通释》)。适我,投给我。
  [7]政事,指赋税的事。一,一概,全部。埤(pí),厚,等於说重重地。益我,加给我。
  [8]室人,家里人。交,更迭(替换)。遍,都。谪(zhé),同谪,责怪。
  [9]敦我,和“适我”同义。
  [10]遗,加。
  [11]摧,折磨。

  [韵部]门、殷、贫、艰,文部;为、何,歌部。适、益、谪,锡部;为、何,歌部。敦,文部,遗、摧,微部,文微合韵;为、何,歌部。

  静女(邶风)[1]
  静女其姝[2],俟我於城隅[3]。爱而不见,搔首踟蹰[4]。
  静女其娈[5],贻我彤管[6]。彤管有炜[7],说怿女美[8]。
  自牧归荑[9],洵美且异[10]。匪女之为美[11],美人之贻[12]。

  [1]这是写一个男子赴他情人的约会的诗。诗中刻划了他见到那女子前后的不同心情。
  [2]静,闲雅安详。其,形容词词头。姝(shū),美丽。
  [3]俟(sì),等候。城隅,指城上的角楼。
  [4]搔,挠(náo)。踟蹰(chíchú),走来走去。
  [5]娈(luán),娇美。
  [6]贻(yí),赠给。彤(tóng),红色。彤管,到底是什么,向来说法不一,一说是红色管状的初生的草,就是下文的“荑”。此说较妥。
  [7]有,形容词词头。炜(wěi),红而有光。
  [8]说(yuè),即后来的“悦”。怿(yì),喜欢。女,汝,指彤管。
  [9]牧,放牧牛羊的地方。归(kuì),通馈,赠给。荑(tí),刚长出的茅(草名)。
  [10]洵(xún),确实。异,与众不同。
  [11]不是你(指荑)本身美。匪,通非。
  [12]因为你是美人赠给的。

  [韵部]姝、隅、蹰,侯部。娈、管,元部;炜,微部,美,脂部,微脂合韵。荑、美,脂部;异,职部,贻,之部,职之合韵。

  柏舟(鄘风)[1]
  泛彼柏舟[2],在彼中河[3]。髧彼两髦[4],实维我仪[5]。之死矢靡它[6]。母也天只[7]!不谅人只[8]!
  泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特[9]。之死矢靡慝[10]。母也天只!不谅人只!


  [1]鄘(yōng),国名,周武王把他的弟弟管叔封在这里,后来并入卫国。故城在今河南汲县境。这篇诗写一个姑娘自己找好了对象,不顾母亲的阻挠,誓死忠於爱情,不肯改变主意,表现了她的强烈的斗争性。
  [2]泛,漂浮。柏舟,用柏木造的船。
  [3]中河,就是河中。
  [4]髧(dàn),发下垂的样子。两髦(máo),男子没到成人时,披着头发,下齐眉毛,分向两边梳着,叫作“两髦”。
  [5]维,句中语气词,帮助判断语气。仪,配偶。
  [6]之,至。矢,通誓。靡(mǐ),没有。它(tuō),同他,指示代词,别的。这里指别的心,就是“二心”。
  [7]母亲啊!天啊!只,语气词,带有感叹意味。
  [8]谅,相信。人,人家,实指自己。
  [9]特,配偶。
  [10]慝(tè),同忒(tè),更改,变动。

  [韵部]河、仪、它,歌部;天、人,真部。侧、特、慝,职部;天、人,真部。

  墙有茨(鄘风)[1]
  墙有茨[2],不可埽也[3]。中勾之言[4],不可道也[5];所可道也[6],言之丑也[7]。
  墙有茨,不可襄也[8]。中勾之言,不可详也[9];所可详也,言之长也[10]。
  墙有茨,不可束也[11]。中勾之言,不可读也[12];所可读也,言之辱也[13]。


  [1]相传这是讽刺卫国统治阶级荒淫无耻的诗。卫宣公死后,他的妻宣姜和他的庶长子公子顽私通,卫国人作了这篇诗来讽刺他们。
  [2]茨(cí),蒺藜。
  [3]埽,同扫,扫除。
  [4]中勾(gòu)之言,指内室里淫僻的话。
  [5]道,说。
  [6]可说的话啊。
  [7]谈起它来真丑恶啊。言,谈论。
  [8]襄,除去。
  [9]详,细说。
  [10]谈起它来话长啊。
  [11]束,旧注“束而去之”,含有“收拾干净”的意思。
  [12]读,诵言(依朱熹说),等於说“公开地说出来”。
  [13]辱,耻辱。

  [韵部]埽、道、道、丑,幽部。襄、详、详、长,阳部。束、读、读、辱,屋部。

  相鼠(鄘风)[1]
  相鼠有皮[2],人而无仪[3]。人而无仪,不死何为[4]?
  相鼠有齿,人而无止[5]。人而无止,不死何俟?
  相鼠有体[6],人而无礼。人而无礼,胡不遄死[7]?


  [1]这也是讽刺当时统治阶级荒淫无耻的诗。说他们连老鼠都不如,表现了人民对统治阶级的痛恨和鄙视。
  [2]看那老鼠还有一张皮。相(xiàng),仔细看。
  [3]仪,合於礼貌的外表或举动。
  [4]何为,做什么。
  [5]止,容止,指守礼法的行为。
  [6]体,肢体。
  [7]胡,为什么。遄(chuán),快。

  [韵部]皮、仪、仪、为,歌部。齿、止、止、俟,之部。体、礼、礼、死,脂部。

  氓(卫风)[1]
  氓之蚩蚩[2],抱布贸丝[3],匪来贸丝,来即我谋[4]。送子涉淇[5],至于顿丘[6],匪我愆期[7],子无良媒。将子无怒[8],秋以为期[9]。

  [1]卫,国名,周武王把他的弟弟康叔封在这里,在今河南北部及河北南部。《氓》是一首弃妇诗,反映了封建社会里妇女的痛苦,不仅是对那薄幸的男子而且是对男权社会的强烈的控诉。
  [2]氓(méng),民,这里指诗中的男主角。蚩蚩(chīchī),忠厚的样子。
  [3]布,币。上古以布为货币。贸,交易,买。
  [4]来就我商量〔婚事〕。即,就。
  [5]涉,渡。淇,河名,在今河南北部。
  [6]顿丘,地名,在今河南清丰县。
  [7]愆(qiān),错,过。愆期,过期,指拖延日期。
  [8]将(qiāng),愿。
  [9]以秋天为结婚的时期。“秋”是“以”的宾语。

  乘彼垝垣[1],以望复关[2]。不见复关,泣涕涟涟[3];既见复关,载笑载言[4]。尔卜尔筮[5],体无咎言[6]。以尔车来[7],以我贿迁[8]。

  [1]乘,登。垝(guǐ),毁坏,倒塌。垣,墙。
  [2]复关,地名,是那个男子住的地方。
  [3]涕,泪。涟涟,泪流的样子。
  [4]载,动词词头。
  [5]卜,在龟甲上钻个小坑,用火炙烧,根据龟甲上烧出的裂纹来判断吉凶。筮(shì),用蓍(shī)草的茎来占卦。
  [6]体,卦体,就是用龟蓍占卜所显示的现象。咎言,不吉利的话。
  [7]以,介词。
  [8]贿,财物。

  桑之未落[1],其叶沃若[2]。于嗟鸠兮[3],无食桑葚[4]!于嗟女兮,无与士耽[5]!士之耽兮,犹可说也[6];女之耽兮,不可说也。

  [1]这句话表时间。表时间的分句里,主谓之间加上介词“之”,取消它的独立性,更显示出它和主句的密切关系。
  [2]沃若,润泽的样子。若,词尾。连上句比喻自己年轻貌美。
  [3]于(xū)嗟,感叹词。于,同吁。鸠,斑鸠。兮(xī),语气词,相当於现代汉语的“啊”。
  [4]桑葚(shèn),桑的果实。据说斑鸠吃了桑葚能醉,这句话比喻女子不要沉溺在爱情里。
  [5]士,未婚男子的通称。耽(dān),沉溺在欢乐里,这里有“迷恋”的意思。
  [6]说,解说。连上句说男子薄情,还可以解说(依孔颖达说)。

  桑之落矣,其黄而陨[1]。自我徂尔[2],三岁食贫[3]。淇水汤汤[4],渐车帷裳[5]。女也不爽[6],士贰其行[7]。士也罔极[8],二三其德[9]。

  [1]其黄,指其叶黄。陨(yǔn),落下。这两句比喻自己容颜衰老。
  [2]徂(cú),往。徂尔,往你那里去。
  [3]三岁,三年。食贫,吃的东西缺乏。
  [4]汤汤(shāngshāng),水大的样子。
  [5]渐,浸湿。帷裳,指车围子。连上句是说被遗弃后渡淇水回来的情况。
  [6]爽,差错。
  [7]贰,不专一,用如动词。行,行为。
  [8]罔,无。罔极,等於说无常,没有准。
  [9]把他的心变了,等於说变了心。二三,用如动词,使动用法,有改变、反覆的意思。

  三岁为妇,靡室劳矣[1];夙兴夜寐[2],靡有朝矣[3]!言既遂矣[4],至于暴矣[5];兄弟不知,咥其笑矣[6]!静言思之[7],躬自悼矣[8]!

  [1]没有家务劳动,意思是丈夫还爱自己,不使自己从事家务劳动。靡,没有。室劳,家务劳动。
  [2]夙(sù)兴,早起。夜寐,晚睡。这句是说自己却早起晚睡,从事家务劳动。
  [3]无有片刻之暇。朝(zhāo),早晨。这里指短时间。
  [4]你的心愿已经满足了。言,句首语气词。既,已经。遂,顺心,满意。
  [5]暴,横暴。
  [6]咥(xì),笑的样子。笑,讥笑。
  [7]言,动词词头。
  [8]躬,自身,自己。悼,伤心。

  及尔偕老[1],老使我怨。淇则有岸,隰则有泮[2]。总角之宴[3],言笑晏晏[4],信誓旦旦[5],不思其反[6]。反是不思[7],亦已焉哉[8]!

  [1]及,同。偕老,夫妻共同生活到老。
  [2]隰(xí),洼湿的地方。泮(pàn),水边。连上句是说:淇水和洼湿之地都有个边缘。言外之意是自己的愁怨却没有个尽头。
  [3]总,扎。小孩子的头发扎成抓髻叫“总角”。宴,快乐。
  [4]晏晏,温和,柔顺。连上句是说:两人在童年的时候是很好的。
  [5]信誓,表示诚信的誓言。旦旦,通怛怛,诚恳的样子。
  [6]反,违反,变心。连上句是说:那时发下的誓言很诚恳,没想到他以后会变心。
  [7]反是,违反这誓言。是,指示代词,指“誓”。
  [8]已,罢了,算了。连上句是说:他既然违反了誓言不思念旧情,那就算了吧。

  [韵部]蚩、丝、丝、谋、淇、丘、期、媒、期,之部。垣、关、关、涟、关、言、言、迁,元部。落、若,铎部;葚、耽,侵部;说、说,月部。陨、贫,文部;汤、裳、爽、行,阳部;极、德,职部。劳、朝、笑,宵部,暴、悼,药部,宵药合韵。怨、岸、泮、宴、晏、旦、反,元部;思、哉,之部。

  木瓜(卫风)[1]
  投我以木瓜[2],报之以琼琚[3]。匪报也,永以为好也[4]。
  投我以木桃[5],报之以琼瑶[6]。匪报也,永以为好也。
  投我以木李[7],报之以琼玖[8]。匪报也,永以为好也。

  [1]这篇诗写情人互相赠送东西以表爱情。
  [2]投,扔,这里作送给解。木瓜,果类,形椭圆。
  [3]琼(qióng),美玉。琚(jū),佩玉的一种。琼琚,美丽的佩玉。
  [4]好,爱。
  [5]木桃,就是桃。
  [6]瑶,美玉。
  [7]木李,就是李子。
  [8]玖(jiǔ),黑色的玉。

  [韵部]瓜、琚,鱼部;报、好,幽部。桃、瑶,宵部;报、好,幽部。李、玖,之部;报、好,幽部。

  黍离(王风)[1]
  彼黍离离,彼稷之苗[2]。行迈靡靡[3],中心摇摇[4]。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求[5]。悠悠苍天[6]!此何人哉[7]?
  彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?
  彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎[8]。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?

  [1]周平王迁洛邑,是为东周,领土在今洛阳一带。东周王国境内的诗歌就叫王风。这篇诗是写流浪者的忧愤。一个找不到出路而流落他乡的客子,触景生情,联想到自己的悲惨遭遇,不禁悲愤交集。
  [2]黍,今北方叫黍子;稷,不黏的黍。累累下垂的样子。之,用在主语和谓语之间的介词。这两句是说我来时黍已离离垂穗,而稷只长苗而未长穗(依郑玄说)。
  [3]行,道。迈,行。行迈,道上走。靡靡,缓慢的样子。
  [4]中心,就是心中。摇遥,心神不定的样子。
  [5]求,寻找。
  [6]悠悠,遥远的样子。
  [7]此,不知指的是谁,有人说就是指不知我的人。
  [8]噎(yē),塞住。

  [韵部]离、靡,歌部;苗、瑶,宵部;忧、求,幽部;天、人,真部。离、靡,歌部;穗,质部,醉,物部,质物合韵;忧、求,幽部;天、人,真部。离、靡,歌部;实、噎,质部;忧、求,幽部;天、人,真部。

  君子于役(王风)[1]
  君子于役[2],不知其期[3]。曷至哉[4]?鸡栖于埘[5],日之夕矣[6],羊牛下来[7]。君子于役,如之何勿思[8]!
  君子于役,不日不月[9]。曷其有佸[10]?鸡栖于桀[11],日之夕矣,羊牛下括[12]。君子于役,苟无饥渴[13]!

  [1]这篇诗写妻子思念在远方长期服役没有归期的丈夫。
  [2]君子,这里指丈夫。于,动词词头。役,服劳役或兵役。
  [3]期,指服役的期限。
  [4]什么时候回到家来呢?曷,等於说何时。
  [5]埘(shí),凿墙做成的鸡窝。
  [6]之,主谓之间的介词。
  [7]下来,指从高处回来。
  [8]如之何,等於说“怎么”。勿思,不想念。
  [9]不计日子,不计月份。日、月,都用如动词。
  [10]有,通又。佸(huó),聚会。有佸,再会。
  [11]桀,木樁。
  [12]括,至。
  [13]苟,尚(依王引之说,见《经传释词》),表示希望。希望丈夫在外免於饥渴。

  [韵部]期、哉、埘、来、思,之部。月、佸、桀、括、渴,月部。

  风雨(郑风)[1]
  风雨凄凄[2],鸡鸣喈喈[3]。既见君子[4],云胡不夷[5]?
  风雨潇潇[6],鸡鸣胶胶[7]。既见君子,云胡不瘳[8]?
  风雨如晦[9],鸡鸣不已[10]。既见君子,云胡不喜?


  [1]郑风,郑国的民间歌谣。这篇诗写一个女子正在想念她的爱人而爱人就回来了的喜悦心情。
  [2]凄凄,寒凉。
  [3]喈喈(jiējiē),鸡叫声。
  [4]君子,指丈夫。
  [5]云,句首语气词(参用王引之说,见《经传释词》)。胡,为什么。夷,平,这里指心情愉快。
  [6]潇潇,又猛又急。
  [7]胶胶,鸡叫声。
  [8]瘳(chōu),病好了。
  [9]晦,夜晚。如晦,指昏暗得好像夜晚。
  [10]已,止。 [韵部]凄、喈、夷,脂部。潇、胶、瘳,幽部。晦、已、喜,之部。

  伐檀(魏风)[1]
  坎坎伐檀兮[2],寘之河之干兮[3],河水清且涟猗[4]。不稼不穑[5],胡取禾三百廛兮[6]?不狩不猎[7],胡瞻尔庭有县貆兮[8]?彼君子兮[9],不素餐兮[10]!


  [1]魏,国名,这是春秋时代的魏国,国君姓姬。最初受封的不知是谁,后为晋献公所灭,故城在今山西芮城县东北。这篇诗对不劳而获的过着寄生生活的剥削阶级,给以严厉的质问与尖锐的讽刺。
  [2]坎坎(kǎnkǎn),用斧砍木的声音。伐,砍。檀,树名,木材可以造车。
  [3]寘,放。干,岸。
  [4]涟,风吹水面,纹如连锁叫涟。猗(yī),语气词,用法同兮。
  [5]稼,耕种。穑(sè),收获。
  [6]廛(chán),一夫所居日廛,三百廛指三百夫所耕之田谷,甚言其多,不一定是确数。下文“三百亿”“三百囷”的用法同此。
  [7]狩(shòu),冬天打猎,这里泛指打猎。
  [8]瞻,望见。县,古悬,挂。貆(huán),就是獾(huān)。
  [9]君子,指靠剥削而生活的统治者。
  [10]素餐,白吃,指不劳而食。这是一句讽刺话。

  坎坎伐辐兮[1],寘之河之侧兮,河水清且直猗[2]。不稼不穑,胡取禾三百亿兮[3]?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮[4]?彼君子兮,不素食兮!

  [1]辐,车轮上的辐条。伐辐,砍取制辐的木材。下章“伐轮”仿此。
  [2]直,直波。
  [3]亿,十万,指禾把的数目(依郑玄说)。
  [4]特,三岁的兽。

  坎坎伐轮兮[1],寘之河之漘兮[2],河水清且沦猗[3]。不稼不穑,胡取禾三百囷兮[4]?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮[5]?彼君子兮,不素飧兮[6]!

  [1]轮,车轮。
  [2]漘(chún),水边。
  [3]沦,小的波纹。
  [4]囷(qūn),圆形的谷仓,也就是囤。
  [5]鹑(chún),就是鹌(ān)鹑。
  [6]飧(sūn),熟食,这里指吃饭。

  硕鼠(魏风)[1]
  硕鼠硕鼠[2],无食我黍!三岁贯女[3],莫我肯顾[4]。逝将去女[5],适彼乐土[6]。乐土乐土,爰得我所 [7]。
  硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德[8]。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直[9]。
  硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳[10]。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号[11]?


  [1]这篇诗写农民对统治者沉重剥削的愤恨和对美好生活的向往。
  [2]硕(shuò)鼠,大老鼠,这里比喻剥削者。
  [3]侍奉你多年。三岁,极言其时间长,不是确指三年。贯,侍奉。女(rǔ),你,后来写作“汝”。这里指鼠,也就是指剥削者。
  [4]顾,顾念,照顾。
  [5]逝,通誓。
  [6]适,到......去。乐土,可以安居乐业的地方。下两章“乐国”“乐郊”都是同样的意思。按:这种地方只是诗人的理想,在当时实际上是不存在的。

      [7]爰(yuán),於是,即在这里。所,处所,指可以安居的地方。
  [8]德,用如动词,加惠。
  [9]直,这里作“所”解(依王引之说,见《经义述闻》)。“爰得我直”,等於上文的“爰得我所”。
  [10]劳,慰问。
  [11]谁去了还长叹呢?之,往。永号,长叹。

【分类号】《古代汉语》(第二册)
【分类名】语言文字
【书名】古代汉语第二册
【编者】王力
【出版社】中华书局
【出版日期】199703
【标题】第六单元(之二)

【正文】
  [韵部]鼠、黍、女、顾、女、土、土、所,鱼部。鼠、女、女,鱼部;麦、德、国、国、直,职部。鼠、女、女,鱼部;苗、劳、郊、郊、号,宵部。

  鸨羽(唐风)[1]
  肃肃鸨羽[2],集于苞栩[3]。王事靡盬[4],不能艺稷黍[5]。父母何怙[6]?悠悠苍天!曷其有所[7]?
  肃肃鸨翼,集于苞棘[8]。王事靡盬,不能艺黍稷。父母何食?悠悠苍天!曷其有极[9]?
  肃肃鸨行[10],集于苞桑。王事靡盬,不能艺稻粱[11]。父母何尝[12]?悠悠苍天!曷其有常[13]?


  [1]唐,国名,周成王封他的弟弟叔虞於此。叔虞子樊父,徙居晋水旁,改称晋。这首诗是写农民在徭役重压之下发出的无可奈何的呻吟。
  [2]肃肃,鸟振动羽翼的声音。鸨(bǎo),雁类。
  [3]苞,丛生。栩(xǔ),栎(lì)树。
  [4]盬(gǔ),闲暇(依王引之说,见《经义述闻》)。
  [5]艺,种植。
  [6]怙(hù),依靠。
  [7]什么时候才能得其所呢(指能得安居)?曷,指何时。
  [8]棘(jí),酸枣树。
  [9]极,尽头。
  [10]行,翮,羽茎,这里指翅。
  [11]粱,像小米的一种谷物。
  [12]尝,吃。
  [13]什么时候才能有正常的生活呢?常,指正常的情况。

  [韵部]羽、栩、盬、黍、怙、所,鱼部。翼、棘、稷、食、极,职部。行、桑、粱、尝、常,阳部。

  蒹葭(秦风)[1]
  蒹葭苍苍[2],白露为霜。所谓伊人[3],在水一方[4]。溯洄从之[5],道阻且长[6]。溯游从之[7],宛在水中央[8]。


  [1]秦,在今陕西甘肃一带。这是一首怀念人的诗。诗中写追寻所怀念的人,但终於是可望而不可即。
  [2]蒹(jiān),荻,像芦苇。葭(jiā),芦苇。苍苍,茂盛的样子。
  [3]伊人,那人。伊,指示代词。
  [4]在河的另一边。
  [5]溯(sù),通溯,逆着河流向上游走。洄,弯曲的水道。从,就。
  [6]阻,险阻,难走。
  [7]游,流,指直流的水道。
  [8]宛,彷佛,副词。

  蒹葭萋萋[1],白露未晞[2]。所谓伊人,在水之湄[3]。溯洄从之,道阻且跻[4]。溯游从之,宛在水中坻[5]。

  [1]萋萋,茂盛的样子。
  [2]晞(xī),乾。
  [3]湄(méi),水和草交接的地方,也就是岸边。
  [4]跻(jī),升高。
  [5]坻(chí),水中高地。

  蒹葭采采[1],白露未已[2]。所谓伊人,在水之涘[3]。溯洄从之,道阻且右[4]。溯游从之,宛在水中沚[5]。

  [1]采采,茂盛鲜明的样子。
  [2]已,止,指乾了。
  [3]涘(sì),水边。
  [4]右,向右拐弯,也就是说道路弯曲。
  [5]沚(zhǐ),水中陆地。

  [韵部]苍、霜、方、长、央,阳部。萋、湄、跻、坻,脂部,晞,微部,脂微合韵。采、已、涘、右、沚,之部。

  黄鸟(秦风)[1]
  交交黄鸟[2],止於棘[3]。谁从穆公[4]?子车奄息[5]。维此奄息[6],百夫之特[7]。临其穴[8],惴惴其栗[9]。彼苍者天,歼我良人[10]!如可赎兮,人百其身[11]。


  [1]秦穆公死后,用一百七十七人殉葬,其中有为人民所敬重的子车氏三弟兄。这篇诗就是哀悼他们的。诗中对统治者的残暴行为提出公开的抗议,对被害者表示高度的同情,反映出人民对统治者的强烈憎恨,也反映出人民的正义感。
  [2]交交,鸟叫声。
  [3]止,停留。
  [4]从,指从死,即殉葬。
  [5]子车奄息,人名,子车是氏。
  [6]维,句首语气词。
  [7]能和一百人相配的人(指他的才能)。特,匹敌,配。
  [8]穴,墓穴。
  [9]惴惴(zhuì zhuì),害怕的样子。栗,哆嗦。连上句是说奄息身临墓穴殉葬时的恐怖情况。
  [10]歼(jiān),消灭。良人,善人。
  [11]大意是:如果可以替换的话,我们每个人都愿意拿一百个身体(死一百次)去换他的性命。赎,赎身,这里指替换。

  交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。维此仲行,百夫之防[1]。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身。

  [1]能当(比)得一百人的人。防,当,比。

  交交黄鸟,止于楚[1]。谁从穆公?子车针虎。维此针虎,百夫之御[2]。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身。

  [1]楚,一种丛生的树木,又叫荆。
  [2]能抵得一百人的人。御,抵。



[韵部]棘、息、息、特,职部;穴、栗,质部;天、人、身,真部。桑、行、行、防,阳部;穴、栗,质部;天、人、身,真部。楚、虎、虎、御,鱼部;穴、栗,质部;天、人、身,真部。

  无衣(秦风)[1]
  岂曰无衣[2]?与子同袍[3]。王于兴师[4],修我戈矛[5],与子同仇[6]。
  岂曰无衣?与子同泽[7]。王于兴师,修我矛戟[8],与子偕作[9]。
  岂曰无衣?与子同裳[10]。王于兴师,修我甲兵[11],与子偕行[12]。


  [1]这篇诗是写秦国人民慷慨从军,相互友爱,同仇敌忾的爱国精神的。诗中表现出对战争的乐观与无畏,充满着昂扬热烈的情绪。
  [2]衣,上衣。
  [3]袍,长衣。
  [4]于,动词词头。兴师,起兵。
  [5]戈矛,都是长柄的兵器。
  [6]同仇,你我的仇敌是共同的。
  [7]泽,指汗衣。
  [8]戟,一种长柄的兵器。
  [9]偕,一同,一起。作,起。偕作,一块儿行动起来。
  [10]裳,下衣。
  [11]甲,铠甲。兵,兵器。
  [12]行,行走。偕行,指一块上战场。

  [韵部]衣,微部,师,脂部,微脂合韵;袍、矛、仇,幽部。衣、师,微脂合韵;泽、戟、作,铎部。衣、师,微脂合韵;裳、兵、行,阳部。

  月出(陈风)[1]
  月出皎兮[2]。佼人僚兮[3],舒窈纠兮[4]。劳心悄兮[5]。
  月出皓兮。佼人懰兮,舒懮受兮。劳心慅兮[6]。
  月出照兮。佼人燎兮,舒夭绍兮。劳心惨兮[7]。


  [1]陈,周武王把舜的后人封在这里,在今河南开封以东到安徽亳县一带。这一篇是月下怀人的诗。在形式上,它是具有特殊风格的双声叠韵诗。
  [2]皎,与第二章的“皓”都是皎洁光明的意思。
  [3]佼(jiǎo)人,美人。僚(liǎo),和第二章的“懰”(liǔ),第三章的“燎”,都是娇美的样子。
  [4]舒,缓,指女子举止从容闲雅。窈纠(yǎo jiǎo),和第二章的“懮(yǒu)受”,第三章的“夭绍”,都是形容女子身材苗条,体态轻盈,行步时柔美多姿的样子。
  [5]劳心,忧心。悄,忧愁的样子。
  [6]慅(cǎo),忧愁的样子。
  [7]惨,当作懆(依朱熹说)。懆音cǎo,忧愁不安。

  [韵部]皎、僚、悄,宵部,纠,幽部,宵幽合韵。皓、懰、受、慅,幽部。照、燎、绍、懆(惨),宵部。

  七月(豳风)[1]
  七月流火[2],九月授衣[3]。一之日觱发[4],二之日栗烈[5]。无衣无褐[6],何以卒岁[7]?三之日于耜[8],四之日举趾[9]。同我妇子[10],饁彼南亩[11]。田畯至喜[12]。

  [1]豳(bīn),也作“邠”,国名,在今陕西栒(xún)邑县西。这篇诗写我国上古时代农民受剥削压迫的情况。他们终年辛勤劳动,而绝大部分的劳动是为“公”的,最好的生产果实都被统治者占去,自己却得不到温饱,过着悲惨的生活。
  [2]七月,就是夏历七月。流,向下行。火,星宿名,或称“大火”,就是“心宿”。周时夏历六月黄昏时候,心宿出现於南方,方向最正,位置最高。到了七月,就偏西向下了。
  [3]授衣,把裁制冬衣的工作交给妇女们去作。
  [4]一之日,指周历一月的日子,就是夏历十一月,下文的“二之日”是夏历十二月,“三之日”是夏历一月(正月),“四之日”是夏历二月。夏历三月不叫五之日,只称为春。从四月到十月就依照夏历,也就是现在农村里还沿用的农历。觱(bì)发,大风触物的声音。
  [5]栗烈,等於说凛冽(lǐn liè),寒冷。
  [6]褐,参看《孟子·许行》注。
  [7]靠什么来过完这一年呢?意思是没法过冬。卒,终了。
  [8]于,为,这里指修理。耜(sì),农具,是犁的一种。
  [9]趾,脚。举趾,指举足下地,开始耕种。
  [10]同,偕同,动词。我,家长自称(依朱熹说)。妇子,女人和小孩子。
  [11]饁(yè),送饭。南亩,泛指田地。
  [12]农官来到田间,〔看到大家都在劳动,〕心中欢喜。田畯(jùn),农官。

  七月流火,九月授衣。春日载阳[1],有鸣仓庚[2]。女执懿筐[3],遵彼微行[4],爰求柔桑[5]。春日迟迟[6],采蘩祁祁[7]。女心伤悲,殆及公子同归[8]。

  [1]春,指夏历三月。载,开始。阳,天气和暖。
  [2]有,动词词头。仓庚,鸟名,就是黄莺。
  [3]懿筐,深筐。
  [4]遵,循,顺着......走。微行,小道。
  [5]爰,於是,在这里。柔桑,嫩桑叶。
  [6]迟迟,缓慢的样子,指白天长。
  [7]蘩(fán),菊科植物,又名白蒿。用煮蘩的水滋润蚕子,蚕就容易出来。祁祁,众多,指采蘩的人多。
  [8]只怕被公子强迫带回家去。殆,副词,只怕。公子,指国君之子。

  七月流火,八月萑苇[1]。蚕月条桑[2],取彼斧斨[3],以伐远扬[4],猗彼女桑[5]。七月鸣鵙[6],八月载绩[7]。载玄载黄[8],我朱孔阳[9],为公子裳。

  [1]萑(huán),荻的别名,是苇的一种。苇,芦苇。萑苇,在这里用如动词,指收割萑苇。八月萑苇长成,收割下来,可做蚕箔。
  [2]蚕月,养蚕的月份,指三月。条桑,截取桑树的枝条,以备采摘桑叶。
  [3]斨(qiāng),方孔的斧子。
  [4]远扬,指长得长而高扬的枝条。
  [5]猗,借作掎(jǐ),牵引,拉着。女桑,就是柔桑。
  [6]鵙(jué),鸟名,又叫伯劳。
  [7]载,开始。绩,拧成麻线,准备织布用。
  [8]载,则(依孔颖达说)。玄,黑红色。“玄”和“黄”都用如动词,指染成玄色黄色。
  [9]朱,大红。孔,很。阳,鲜明。

  四月秀葽[1],五月鸣蜩[2]。八月其获[3],十月陨蘀[4]。一之日于貉[5],取彼狐貍[6],为公子裘。二之日其同[7],载缵武功[8]。言私其豵[9],献豣於公[10]。

  [1]秀,植物开花。葽(yāo),植物名,也叫远志。
  [2]鸣蜩(tiáo),蝉叫。
  [3]其,动词词头。获,收获。
  [4]蘀(tuò),草木的叶落地。陨蘀,指叶子落下来。
  [5]于,动词词头。貉(hé),像狐狸的一种兽,这里用如动词,指猎取貉。
  [6]貍,同狸,野猫。注意:上古时“狐”和“貍(狸)”分指两种动物,两字合成一个词是较晚的事。
  [7]同,指会合众人(在打猎之前)。
  [8]载,则。缵(zuǎn),继续。武功,指田猎之事。
  [9]言,动词词头。私,用如动词,指猎者私人占有。豵(zōng),一岁的猪,这里泛指小兽。
  [10]豣(jiān),三岁的猪,这里泛指大兽。公,公家,指统治者。

  五月斯螽动股[1],六月莎鸡振羽[2]。七月在野[3],八月在宇[4],九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠[5],塞向墐户[6]。嗟我妇子,曰为改岁[7],入此室处[8]。

  [1]斯螽(zhōng),蝗类。股,腿。古人把这种虫振翅发出的声音看成是腿和腿磨擦出来的。
  [2]莎(suō)鸡,虫名,就是纺织娘。振羽,指振翅发声。
  [3]在野,和下边的“在宇”“在户”“入我床下”的主语都是蟋蟀。
  [4]宇,屋檐,这里指屋檐下。
  [5]穹(qióng),穷究,指把所有的鼠穴都找到。窒,堵塞,指堵鼠穴。熏,用烟熏。
  [6]向,朝北的窗户。冬天把它堵住,以免寒风吹入。墐(jǐn),涂。农民编柴竹做门,冬天涂上泥。
  [7]曰,句首语气词。为,算是。改岁,更改年岁,指过年。这是指周历,和上文的“卒岁”指夏历不同。
  [8]处,居住。以上是说居处的简陋。

  六月食郁及薁[1],七月亨葵及菽[2]。八月剥枣,十月获稻[3]。为此春酒[4],以介眉寿[5]。七月食瓜,八月断壶[6],九月叔苴[7]。采荼薪樗[8],食我农夫[9]。

  [1]郁(yù),植物名,果实像李子。薁(yù),一种野葡萄。这两种植物的果实都可以吃。
  [2]亨(pēng),煮。后来写作“烹”。葵,菜名。菽,豆,这里指豆叶
  [3]剥(pū),打。枣和稻都是酿酒的原料。
  [4]春酒,冬天酿酒,经过春才做成,所以叫春酒。
  [5]介,求。眉寿,长寿。人老了眉上有长毛,叫秀眉,所以称长寿为眉寿。
  [6]断,指摘下。壶,葫芦。
  [7]叔,拾取。苴(jū),麻的种子,可以吃。
  [8]荼(tú),苦菜。薪樗(shū),拿樗当柴。薪,用如动词。樗,臭椿。
  [9]食(sì),给......吃,这里指养活。

  九月筑场圃[1],十月纳禾稼[2]:黍稷重穋[3],禾麻菽麦[4]。嗟我农夫,我稼既同[5],上入执宫功[6]。昼尔于茅[7],宵尔索綯[8]。亟其乘屋[9],其始播百谷[10]。

  [1]场,打谷场。圃,菜园。筑场圃,筑场於圃。古代场圃同地。春夏为圃,秋冬为场。
  [2]纳,指把粮纳入谷仓。禾稼,泛指一般谷物。
  [3]重(tóng),通穜,早种晚熟的谷。穋(lù),通稑,晚种早熟的谷。
  [4]禾,这里专指一种谷物,就是现在的小米。菽,豆。
  [5]同,集中,指农民把收打下的谷物集中送入公家的谷仓。
  [6]上入,到公家去。执,指服役。宫,室,这里指统治者的住宅。功,事。这句是说为统治者服家内劳役。
  [7]尔,代词,你,这里不一定有所指。于,往。茅,草名,这里用如动词,指采取茅。
  [8]宵,夜里。索,绳索,这里用如动词,绞,搓。綯(tāo),绳。
  [9]亟,急。乘,升,登。乘屋,指登上屋顶去修屋顶(这里是指修理农忙时所居住的盖在田野中的屋子)。
  [10]其始,指岁始,即春初。

  二之日凿冰冲冲[1],三之日纳于凌阴[2]。四之日其蚤[3],献羔祭韭[4]。九月肃霜[5],十月涤场[6]。朋酒斯飨[7],曰杀羔羊[8]。跻彼公堂[9],称彼兕觥[10],万寿无疆[11]。

  [1]冲冲,凿冰的声音。
  [2]凌阴,冰窖。凌,冰。
  [3]蚤,通早,这里指早朝(依朱熹说),是一种祭祀仪式。
  [4]献上羔羊,祭以韭菜。这是对司寒之神的祭祀(上古藏冰取冰都要祭祀司寒之神),祭后打开冰窑,取出使用。韭,古韮字。
  [5]肃霜,等於肃爽(依王国维说,见《观堂集林》),指天高气爽。
  [6]涤场,把打谷场清扫乾净。
  [7]朋酒,两壶酒。斯,指示代词,复指酒。飨(xiǎng),乡人在一起饮酒。
  [8]曰,句首语气词。
  [9]跻,登。公堂,公共场所。
  [10]称,举起。兕觥,参看《诗经·卷耳》注。
  [11]无疆,没有疆界,就是无限的意思。

  [韵部]火、衣,微部;发、烈、褐、岁,月部;耜、趾、子、亩、喜,之部。火、衣,微部;阳、庚、筐、行、桑,阳部;迟、祁,脂部;悲、归,微部。火、苇,微部;桑、斨、扬、桑,阳部;鵙、绩,锡部;黄、阳、裳,阳部。葽,宵部,蜩,幽部,宵幽合韵;获、蘀、貉,铎部;貍、裘,之部;同、功、豵、公,东部。股、羽、野、宇、户、下、鼠、户、处,鱼部。薁、菽,觉部;枣、稻、酒、寿,幽部;瓜、壶、苴、樗、夫,鱼部。圃、稼,鱼部;穋,觉部,麦,职部,觉职合韵;同、功,东部;茅、綯,幽部;屋、谷,屋部。冲,冬部,阴,侵部,冬侵合韵;蚤、韭,幽部;霜、场、飨、羊、堂、觥、疆,阳部。

   小雅
  节南山[1]
  节彼南山[2],维石岩岩[3]。赫赫师尹[4],民具尔瞻[5]。忧心如惔[6],不敢戏谈[7]。国既卒斩[8],何用不监[9]?


  [1]这是一首控诉执政者的诗。诗人对穷凶极恶的大师尹氏表示无比的愤怒。
  [2]节,高峻的样子。
  [3]维,句首语气词。岩岩,山石堆积的样子。
  [4]赫赫,势位显盛的样子。师,太师的简称,是周代最高的官职。尹,尹氏,太师的姓。
  [5]具,俱,都。尔瞻,看着你。注意:这不是否定句,但代词宾语却放在动词之前。
  [6]惔(tán),通“炎”,焚烧。
  [7]戏谈,戏笑谈论。这句是说人民怕师尹的威势,不敢戏谈。
  [8]卒,尽,完全。斩,断绝,指国家命运已到断绝的时候。
  [9]何用,何以,因为什么。监,察。

  节彼南山,有实其猗[1]。赫赫师尹,不平谓何[2]?天方荐瘥[3],丧乱弘多[4]。民言无嘉[5],憯莫惩嗟[6]。

  [1]实,广大。猗,同阿(依王引之说,见《经义述闻》),指山隅。有,形容词词头。
  [2]不平,不公平。谓何,说什么,也就是还有什么可说?
  [3]天正屡次降下灾难。荐,重,屡次。瘥(cuó),病,灾难。
  [4]死丧祸乱既大且多。弘,大。
  [5]人民[对师尹]的议论没有好的。嘉,善。
  [6]竟然没有人来制止他。憯(cǎn),曾,这里当竟然讲。惩,制止。嗟,句尾语气词(参用王引之说,见《经传释词》)。

  尹氏大师[1],维周之氐[2]。秉国之均[3],四方是维[4],天子是毗[5],俾民不迷[6]。不吊昊天[7],不宜空我师[8]。

  [1]大师,就是太师。
  [2]维,语气词,帮助判断语气。氐(dǐ),通柢,根本。这句说尹氏地位的重要。
  [3]执掌国家的大权。秉,执掌。均,通钧,制陶器所用的转轮,借以比喻国家的大权。
  [4]四方,指全国。是,指示代词,复指四方。维,维持。
  [5]毗(pí),辅佐。这句的语法结构和上句同。
  [6]俾,使。迷,指迷失方向。
  [7]吊,善,好。昊(hào)天,就是天。
  [8]空,穷。师,众。连上句是说那不好的老天爷,不该叫这个人占据高位,致使我们这些老百姓穷困。

  弗躬弗亲[1],庶民弗信[2]。弗问弗仕[3],勿罔君子[4]。式夷式已[5],无小人殆[6]。琐琐姻亚[7],则无膴仕[8]。

  [1]躬、亲,都是名词用如动词,指亲自作事。这句是说周王不亲自管理政事。
  [2]庶民,众民,就是老百姓。
  [3]周王不询问君子,不叫君子做官。
  [4]罔,欺骗。君子,指贤臣。
  [5]式,语气词,表示祈使。夷,平,这里指消除。已,止,这里指制止。这是说周王对上述不合理的事应加以消除和制止。
  [6]不要因小人〔而使国家〕陷於危险。殆,危。
  [7]琐琐,微小的样子。姻亚,女婿的父亲叫姻,两婿相称叫亚(就是连襟)。
  [8]不要叫他做大官。膴(wǔ),厚。仕,做官。

  昊天不佣[1],降此鞠訩[2]。昊天不惠,降此大戾[3]。君子如届[4],俾民心阕[5];君子如夷[6],恶怒是违[7]。

  [1]佣(chōng),均,平。
  [2]鞠,穷,极。訩,祸乱。
  [3]戾,恶。大戾,类似鞠訩。
  [4]届,至。这句是说君子如果来管理政治。
  [5]可使百姓的怒气平息。阕(què),息。
  [6]君子如果心平,也就是说如果没有不平。
  [7]就可以消除老百姓的憎恶与愤怒。违,去,消除。

  不吊昊天,乱靡有定[1]。式月斯生[2],俾民不宁[3]。忧心如酲[4],谁秉国成[5]?不自为政,卒劳百姓[6]。

  [1]定,止。
  [2]这句话很不好懂。郑玄说:“用月此生,言月月益甚也。”供参考。
  [3]宁,安宁。
  [4]酲(chéng),酒病。
  [5]国成,国政的成规。
  [6]连上句是说,由於周王不亲自管理政事,始终使老百姓劳苦疲弊。卒,始终。

  驾彼四牡[1],四牡项领[2]。我瞻四方,蹙蹙靡所骋[3]。

  [1]牡,雄性的兽,这里指公马。
  [2]项,大。领, 子。项领,指马肥壮。
  [3]蹙蹙(cùcù),局缩不得舒展。骋(chěng),奔驰。靡所骋,没有驰骋的地方。

  方茂尔恶[1],相尔矛矣[2];既夷既怿[3],如相酬矣[4]。

  [1]茂,盛。这句等於说当你(尹氏)怨恶正盛的时候。
  [2]你就看着你的矛了。指要动武杀人。相,视。
  [3]夷,平,指心平气和。怿(yì),喜悦。
  [4]酬,同酬,劝酒。连上句是说当你心平气和高兴的时候,就像宾主相互劝酒时一样的和气。以上四句说小人性情无常。

  昊天不平,我王不宁。不惩其心[1],覆怨其正[2]。

  [1]尹氏不警戒自己的心,也就是说不自警戒。
  [2]反而怨恨别人对他的纠正。覆,反。正,纠正。

  家父作诵[1],以究王訩[2]。式讹尔心[3],以畜万邦[4]。

  [1]家父(fǔ),周大夫,就是这篇诗的作者。诵,这里指诗。
  [2]究,追究。訩,通凶,指恶人。王訩,指尹氏。
  [3]讹(é),化,改变。尔,这里指周王。
  [4]畜,养。

  [韵部]岩、瞻、惔、谈、斩、监,谈部。猗、何、瘥、多、嘉、嗟,歌部。师、氐、毗、迷、师,脂部,维,微部,脂微合韵;均、天,真部。亲、信,真部;仕、子、已、殆、仕,之部。佣、訩,东部;惠、戾、届、阕,质部;夷,脂部,违,微部,脂微合韵。定、生、宁、酲、成、政、姓,耕部。领、骋,耕部。恶、怿,铎部;矛、酬,幽部。平、宁、正,耕部。诵、訩、邦,东部。

  大雅
  公刘[1]
  笃公刘[2]!匪居匪康[3]。迺埸迺疆[4];迺积迺仓[5]。迺裹糇粮[6],于橐于囊[7],思辑用光[8]。弓矢斯张[9],干戈戚扬[10],爰方启行[11]。

  [1]这是周人自己叙述开国历史的诗篇之一,歌颂周的远祖公刘率领部落从邰(tái,今陕西武功县)迁豳的事迹。诗中生动地刻划了公刘这个英雄形象。
  [2]公刘对於民事多么忠诚啊!“笃”是谓语,“公刘”是主语。谓语提前,表示感情加重。笃,厚,这里指忠诚。公刘,后稷的曾孙,名刘;公是国人对国君的尊称。
  [3]匪,通非,不。居、康,都是安的意思。这句是说公刘在邰不敢安居。指不敢以当前的情况为满足而享受安乐。
  [4]迺,同乃,这里当於是讲。埸(yì),田的小界。疆,田的大界。两个词都用如动词,指修治田亩。
  [5]积,指在露天积聚粮食(依朱熹说)。仓,用如动词,把粮食存在仓内。
  [6]裹,包。糇(hóu)粮,乾粮。
  [7]于,介词,在。橐(tuó),没底的口袋,装上东西后,用绳绑住两头。囊(náng),有底的口袋。
  [8]想使他的人民和睦,从而发扬光大他的国家。辑,和睦。用,以,等於说“从而”。光,发扬光大。
  [9]斯,指示代词,复指宾语“弓矢”。张,绑上弓弦。
  [10]干,盾。戈,平头戟。戚,兵器的一种,像大斧。扬,大斧。
  [11]爰,於是。方,开始。启行,动身,出发,指由邰迁往豳。

  笃公刘!于胥斯原[1]。既庶既繁[2],既顺迺宣[3],而无永叹[4]。陟则在巘[5],复降在原[6]。何以舟之[7]?维玉及瑶[8],鞞琫容刀[9]。

  [1]于,动词词头。胥,相(xiàng)看,视察。斯原,这块原野(指豳地的原野)。
  [2]庶,繁,都是众多的意思,指随公刘来的人很多。
  [3]顺,安,指安於新居。宣,遍,指住得普遍,就是各处都有人住(依朱熹说)。
  [4]永叹,长叹。
  [5]陟,见《卷耳》注。巘(yǎn),小山。
  [6]原,广而平的土地。连上句是说公刘上下山原,视察地势。
  [7]用什么环绕着他?等於说他身上带着什么?舟,通周,环绕,这里有带的意思。
  [8]维,语气词,帮助判断语气。
  [9]有鞞有琫的佩刀。鞞(bǐng),刀鞘的装饰物。琫(běng),刀柄的装饰物。容刀,装饰过的佩刀。

  笃公刘!逝彼百泉[1],瞻彼溥原[2]。迺陟南冈,乃觏于京[3]。京师之野[4],于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语[5]。

  [1]逝,往。百泉,众泉。
  [2]溥(pǔ),广大。连上句是说公刘往有很多泉水的地方去,视察广大的原野。
  [3]看到了京邑。觏(gòu),看见。京,豳的邑名。
  [4]京师,等於说“京邑”。
  [5]于时,就是“於是”。处,居住。旅,暂居。“言”和“语”均见常用词(一)。庐旅,疑原作“庐庐”或“旅旅”(依马瑞辰说,见《毛诗传笺通释》)。处处,旅旅,言言,语语,都是动词复说,表示人民安居乐业,笑语欢乐的情况。

  笃公刘!于京斯依[1]。跄跄济济[2],俾筵俾几[3],既登乃依[4]。乃造其曹[5],执豕于牢[6],酌之用匏[7]。食之饮之[8],君之宗之[9]。

  [1]就安居在京,指定居在京。依,这里当安居讲。
  [2]跄跄(qiǎngqiǎng),济济(jǐjǐ),群臣有威仪的样子,指从容端庄。
  [3]使人为众宾铺席设几。俾,使。筵(yán),竹席,这里用如动词,指铺席。几,一种矮桌,是坐时凭依的用具,这里也用如动词,设几。
  [4]登,指登上筵席。依,指凭几。
  [5]造,到。曹,群,这里指猪群。
  [6]执,捉。豕,猪。牢,指猪圈。这句是说用猪肉做食物。
  [7]酌之,给众宾客斟酒喝。匏,葫芦,这里指把葫芦剖开做成的舀酒器。
  [8]请众宾客吃饭喝酒。
  [9]君,宗,都用如动词,指当君王,当宗主。“君”是就执掌国政而言,“宗”是就在宗族中的地位而言,二者是一回事。之,代词,指众宾(即群臣)。

  笃公刘!既溥既长[1],既景迺冈[2],相其阴阳[3],观其流泉[4]。其军三单[5],度其隰原[6],彻田为粮[7]。度其夕阳[8],豳居允荒[9]。

  [1]土地开垦的面积又广又长。
  [2]景,同影,用如动词,指测日影(为了定方向)。冈,用如动词,指登高冈(为了望远方)。
  [3]阴,山北。阳,山南。这句是说视察地势是否寒暖得宜,以便耕种。
  [4]指视察其地能否灌溉。
  [5]单,通禅,有更番代替的意思。三单,把军队分成三批,轮班服役。
  [6]度(duò),测量。
  [7]彻,治,指开荒垦田。为粮,生产粮食。
  [8]夕阳,这里指傍晚才能看到太阳的地方,也就是山的西面。这句是说为了扩展耕地,又勘测山西面的土地。
  [9]豳人居住的地方的确很大了。居,指住的地方。允,实在,的确。荒,大。

  笃公刘!于豳斯馆[1]。涉渭为乱[2],取厉取锻[3]。止基迺理[4],爰众爰有[5]。夹其皇涧,溯其过涧[6]。止旅迺密[7],芮鞫之即[8]。

  [1]就在豳地修建房舍。馆,用如动词,指造房舍。
  [2]渭,渭水。乱,用船横渡。水以正常流动为顺,横渡即搅乱了水的顺流,所以叫乱。这句是说渡过渭水取材造船,以便来往(依朱熹说)。
  [3]厉,同砺,较硬的磨刀石。锻,锤锻金属时所用的石砧。
  [4]止基,居处的基址。理,治理好。
  [5]人民越来越多,越来越富足。众,人多。有,财足。
  [6]有的在皇涧两岸住着,有的面向过涧住着。皇涧,过涧,二水名。溯,这里当面向讲。
  [7]旅,寄居。密,繁多。
  [8]芮(ruì),一作汭,水边向内凹处。鞫(jū), ,水边向外凸处,之,指示代词,复指芮和鞫。即,就。连上句是说陆续迁来止居的人日益繁密,就叫他们就近水边曲折之地居住。

  [韵部]康、疆、仓、粮、囊、光、张、扬、行,阳部。原、繁、宣、叹、巘、原,元部;瑶、刀,宵部。泉、原,元部;冈、京,阳部;野、处、旅、语,鱼部。依、依,微部,济、几,脂部,微脂合韵;曹、牢、匏,幽部;饮、侵部、宗,冬部,侵冬合韵。长、冈、阳,阳部;泉、单、原,元部;粮、阳、荒,阳部。馆、乱、锻,元部;理、有,之部;涧、涧,元部;密、即,质部。

  
  噫嘻(周颂)[1]
  噫嘻成王!既昭假尔[2],率时农夫,播厥百谷[3]。骏发尔私,终三十里[4]。亦服尔耕[5],十千维耦[6]。

  [1]这是周人歌颂成王教民勤於农事的诗。
  [2]成王既已把他的诚敬之心表达於上帝。噫嘻,叹词,表赞颂。成王,周武王的儿子,名诵。昭,表明。假,至,达。古书中凡言“昭假”都指祀上帝而言。尔,句末语气词,在这里相当於“矣”。
  [3]率领这些农夫,教民耕田,播种百谷。时,通是,这些。农夫,管田的官吏。古代设田官,每三十里分为一部,由一个田官来主持。厥(jué),指示代词,那。
  [4]大力开发你们的全部三十里的私田(这是农夫秉承成王的意旨教民的话)。骏,大。发,开发,这里指耕种。尔,你们,指人民。私,指私田,就是民田。终,竟,指全部。三十里,指三十里见方。据郑玄的说法,每一万人所耕的地共三十三里多见方,这里说“三十里”,只是举其成数。
  [5]亦,语气词,加强肯定语气。服,从事。这句是说你们要从事於耕作。
  [6]十千,就是万人。耦,见《论语·微子》注。这是号召人民万人并力从事耕作。

16#
发表于 2016-5-1 16:38:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 若兰 于 2016-5-15 04:11 编辑

第七单元  文选(楚辞)
==============================
  楚辞是公元前四世纪到三世纪之间由楚国屈原等人在民间歌谣的基础上进行加工、创造而成的一种新的诗歌形式。它的句法参差错落,打破了《诗经》以四言为主的格调;篇幅也较长。这些都宜於反映更为复杂的思想内容。楚辞作品都是“书楚语,作楚声,纪楚地,名楚物”的,所以具有浓厚的地方色彩。汉代人把这种别具风格的文体称之为“楚辞”,以从又称为“骚体”。
  楚辞最主要的作家是屈原。屈原名平,原是他的字。他出生於楚国的贵族家庭,受过很好的文化教养,有着很高的文学和政治才能,青壮年时代颇得楚怀王信任。他向往贤能政治,主张建立正确的法度,使国家富强。但他被谗见疏,此后又被流放,这期间虽曾被召回,但为时不久又被放逐,直到投水自沉。在流放期中,他面对着政治的腐败,国运的垂希,写出了许多悲愤沉痛、忧国忧民、的诗歌。他的主要作品有《离骚》《九歌》《天问》《九章》等。
  此外,如宋玉、唐勒、景差等人也是当时有名的楚辞作家;汉代的淮南小山、枚乘、王逸等人也写了一些模仿楚辞形式的作品,但无论在思想性或艺术性方面都比较差。
  西汉刘向把屈原宋玉等人的作品和模仿楚辞形式的作品汇编成集,题为《楚辞》。现在最早的《楚辞》注本是东汉王逸的《楚辞章句》。现在较好的《楚辞》注本有宋洪兴祖《杨辞补注》、宋朱熹《楚辞集注》、清蒋骥《山带阁注楚辞》。近人闻一多、郭沫若等,在楚辞的研究上也有许多精辟的见解。

  离骚(节录)[1]
  帝高阳之苗裔兮[2],朕皇考曰伯庸[3]。摄提贞于孟陬兮[4],惟庚寅吾以降[5]。皇览揆余初度兮[6],肇锡余以嘉名[7]。名余曰正则兮,字余曰灵均[8]。纷吾既有此内美兮[9],又重之以脩能[10]。扈江离与辟芷兮[11],纫秋兰以为佩[12]。汩余若将不及兮[13],恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮[14],夕揽洲之宿莽[15]。日月忽其不淹兮[16],春与秋其代序[17]。惟草木之零落兮[18],恐美人之迟暮[19]。不抚壮而弃秽兮[20],何不改乎此度[21]?乘骐骥以驰聘兮,来吾道夫先路[22]!


  [1]《离骚》是《楚辞》中最长的一篇,是屈原的代表作,集中表现了诗人忧国忧民、不肯与世沉浮的高深精神,以及自己的政治理想不能实现的苦闷。离,通罹,遭。骚,忧,愁。“离骚”即罹忧,亦即遭到忧愁的意思(依班固说,见《离骚赞序》)。
  [2]高阳,古帝颛顼(zhuānxū)的称号。裔,衣服的末边(参用朱骏声说)。苗裔,子孙。楚之始祖熊怿是颛顼之后,事周成王,封於楚。传国至楚武王熊通,生子瑕,受封於屈,遂以屈为氏,屈原即其后低,所以屈原说自己是颛顼的子孙。
  [3]朕,我。秦始皇以前凡人都可以自称朕,自秦始皇起始专用为皇帝自称。皇,大。古人称已死的父亲叫考,也称皇考。伯庸,屈原父亲的字。
  [4]摄提,摄提格的简称,摄提格是寅年的别名。贞,当,正当。孟,始。陬(zōu),正月,夏历的正月是寅月。孟陬,等於说孟春正月。
  [5]惟,句首语气词。庚寅,指庚寅日。降,降生。这两句是说正当寅年寅月寅日我降生。
  [6]皇,皇考的简称。览,观察。揆,度(duó),测度。度,等於说时节(依朱熹说),指生庚年月。
  [7]肇,始。锡,通赐。嘉,美好。
  [8]屈原名平,原是字。“正则”“灵均”包含了其名与字的意义。
  [9]纷,盛多的样子。内美,内在的美。这是说自己生於良辰,有着天地赋予的美质,也就是本质好的意思。
  [10]重(chóng),加......上。脩,辰。能,才。脩能,等於说长才。
  [11]扈,披,楚地方言。离,香草名,一名蘼芜。辟(pì),偏僻,幽僻。后来写作“僻”。芷,白芷,也是香草。辟芷,等於说生长在幽静之处的白芷。
  [12]纫,连接,联缀。兰,兰花,秋天开花,所以又称秋兰。佩,俩带在身上的装饰品。
  [13]汩(gǔ),水流疾速的样子,这是说时光快得像流水一样。
  [14]搴(qiān),拔取。阰(pí),山名,木兰,香树名。
  [15]揽,采。突莽,冬生不死的草。这两句以采摘香草比喻自己修养品德。
  [16]忽,快速的样子。淹,久留。
  [17]代,更递。序,次序。代序,即代谢,转换的意思。
  [18]惟,思念。零、落,都是掉下来的意思。
  [19]美人,喻楚怀王。迟暮,指年纪大。
  [20]抚,持(依《文选》五臣注),等於说趁着。秽,指秽恶的行为。这句是说楚怀王不能趁着壮年除去秽恶之行。
  [21]此度,指现时的法度。
  [22]这两句的大意是:你应该乘骏马而奔驰啊(比喻任用贤才,奋发有为),请来,我在前面给你带路。道,通“导”。

  昔三后之纯粹兮[1],固众芳之所在[2]。杂申椒与菌桂兮[3],岂维纫夫蕙茝[4]?彼尧舜之耿介兮[5],既遵道而得路。何桀纣之猖披兮[6],夫唯捷径以窘步[7]。惟夫党人之偷乐兮[8],路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩[9]。忽奔走以先后兮[10],及前王之踵武[11]。荃不察余之中情兮[12],反信谗而齐怒[13]。余固知謇謇之为患兮[14],忍而不能舍也[15]。指九天以为正兮[16],夫唯灵脩之故也[17]。曰黄昏以为期兮,羌中道而改路[18]。初既与余成言兮[19],后悔遁而有他[20]。余既不难夫离别兮,伤灵脩之数化[21]。

  [1]三后,指禹、汤、文王。丝为杂为“纯”;米不杂为“粹”。“纯粹”在这裹指美德。
  [2]众芳,喻众贤。这两句的大意是:三王之所以有纯粹的美德,是因为能举用群贤。
  [3]申,地名(依朱熹说)。椒,香木名,就是花椒。菌桂,香木名,桂之一种,有人说就是肉桂。这里“申椒菌桂”喻群贤。
  [4]维,通唯,独。蕙、茝(zhǐ),都是香草,这里也是喻群贤。
  [5]耿,光明。介,大。耿介,等於说光明正大。
  [6]猖披,穿衣而不击带的样子,比喻狂乱。
  [7]捷,邪出,径,捷径,斜出的小道。窘,穷迫。窘步,等於说走投无路。
  [8]党,朋党,朋比为奸的不正当的结合。党人,指当时给党营私包围在楚怀王左右的小人。偷,苟且。偷乐,等於说苟安。
  [9]皇,君。舆,车。皇舆,譬喻国家。败绩,车覆(依戴震说)。这句是说怕君国倾危。
  [10]忽,快速的样子。先,后,动词,走在前面,走在后面,等於说效力左右。
  [11]踵,脚后跟。武,足迹。这句是说自己要追踪前王。
  [12]荃(quán),香草名,喻怀王。中情,内心。
  [13]谗,用言语诬害好人,这里指谗言。齐(jī),疾速。斋怒,疾怒,马上恼怒起来。
  [14]謇謇(jiǎnjiǎn),忠贞的样子。
  [15]忍,指忍受这种祸患。舍,停止,这里指停止而不进言。
  [16]九天,指八方之天与中央之天(依王逸说)。这句是主让上天作公正的判断。
  [17]灵,神。脩,远。灵脩,指有神明远见之德的人,指怀王。
  [18]羌,楚辞所特有的语气词。洪兴祖说这峡谷句为后人所加。
  [19]成言,把话说定了。
  [20]遁,隐。这句是说中道悔恨,隐匿其情,而有他志(依王逸说)。
  [21]数(shuò),屡次。化,变化。

  余既滋兰之九畹兮[1],又树蕙之百亩。畦留夷与揭车兮[2],杂杜衡与芳芷[3]。冀枝葉之峻茂兮[4],愿俟时乎吾将刈[5]。虽萎绝其亦何伤兮[6],哀众芳之芜秽[7]。

  [1]滋,栽种。畹(wǎn),十二亩(依王逸说)。
  [2]畦(xī),五十亩,这里用如动词,是种一畦的意思。留夷、揭车,都是香草名。
  [3]杜衡,香草名,芷,就是“茝”。
  [4]冀,希望。峻,高大。
  [5]俟(sì),同俟,等待。刈,收割。以上六句是以香草比喻贤者,意思是说自己辛勤培养贤才以备时用。
  [6]萎,枯萎。绝,凋落。
  [7]芜秽,荒芜杂乱,喻群贤与小人同流合污。这两句是说众贤洁身而死不足伤,同流合污实可哀。

众皆競进以贪婪兮,凭不厌乎求索[1]。羌内恕己以量人兮[2],各兴心而嫉妬[3]。忽驰鹜以追逐兮[4],非余心之所争。老冉冉其将至兮[5],恐脩名之不立[6]。翰饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英[7]。苟余情其信姱以练要兮[8],长顑颔亦何伤[9]。擥木根以结茝兮[10],贯薛荔之落蕊[11]。矫菌桂以纫蕙兮[12],索胡绳之绩绩[13]。謇吾法夫前脩兮[14],非世俗之所服[15]。虽不周於今之人兮[16],愿依彭咸之遗则[17]。

  [1]凭,满,指众人所贪求的已经满了。
  [2]恕,宽恕。量,度(duó)。恕己量人,等於说原谅自己,揣度别人。
  [3]兴心,等於说起坏心肠。
  [4]鹜,也是驰的意思。驰鹜,等於说奔驰。
  [5]冉冉(rǎnrǎn),渐渐。
  [6]脩,美。
  [7]英,花。这两句是说自己从事品德的修养,昼夜不息。
  [8]信,的确。姱(kuā),美好。练,选。要,要道。练要,择要道而行(依洪兴祖说)。
  [9]顑颔(kǎnhàn),饿得面黄饥瘦的样子。
  [10]擥(lǎn),同揽,持。
  [11]薜荔(bìlì),香草名。
  [12]矫,举。
  [13]索,用如动词,拧成绳子。胡绳,香草名。绩绩(xìxì),绳子拧得很好的样子。以上四句是说自己用香草做成服饰,这是比喻自己自修品德,效法前贤。
  [14]謇,句首语气词。法,效法。前脩,前代的贤人。
  [15]服,用,佩。
      [16]周,合。
  [17]彭咸,殷代贤大夫,谏其君不听,投水而死。则,法。

  长太息以掩递兮[1],哀民生之多艰!余虽好脩姱以鞿羁兮[2],謇朝谇而夕替[3]。既替余以蕙攘兮[4],又申之以揽茝[5]。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔[6]!

  [1]太息,叹气。掩涕,等於说拭泪(依洪兴祖说)。
  [2]鞿(jī),马口上的缰绳。羁,马络头。二字这里用如动词,屈原以马受羁束比喻自己。
  [3]谇(suì),谏。替,废,指自己被废弃。
  [4]攘(xiāng),佩带。蕙攘,蕙草做的佩的带。
  [5]申,重复。这两句是说:君王因为人佩戴众香废弃我,但我重复揽持芳茝。
  [6]九死,等於说死多次。“九”字不是指实数,只是甚言其多。

  怨灵脩之浩荡兮[1],终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮[2],谣诼谓余以善淫[3]。固时俗之工巧兮[4],偭规矩而改错[5];背绳墨以追曲兮[6],競周容以为度[7]。忳郁邑余侘傺兮[8],吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮[9],余不忍为此态也!

  [1]浩荡,放荡自恣,不深思熟虑的样子。
  [2]众女,喻众奸臣。蛾眉,形如蚕蛾之眉的眉毛(依颜师古说),形容貌美。
  [3]谣,谣言,诼(zhuó),诬蔑。善淫,善为淫邪。
  [4]工巧,等於说善於取巧。
  [5]偭(miàn),违背。规,定圆形的工具。矩,定方形的工具。错,通措,置。改错,等於说改变安排。
  [6]绳墨,匠人用来打直线的工具,即墨斗。追,随。这两句是比喻时人反常妄作,违背正道,追随邪僻。
  [7]周容,苟合求容。度,法度,法则。
  [8]忳(tún),忧愁的样子。郁邑,也是忧愁的样子。“忳郁邑”是三字状语。三字状语是前面一个形容词,后面跟着一个连系字或叠音词,这是楚辞中常见的结构。侘傺(chàchì),不得志的样子。
  [9]宁,宁愿。溘(kè),忽然。流,放逐。亡,出亡。

  鸷乌之不群兮[1],自前世而固然。何方圆之能周兮[2],夫孰异道面相安!屈心而抑志兮,忍尤而攘诟[3];伏清白以死直兮[4],固前圣之所厚[5]。

  [1]鸷(zhì)乌,乌之猛者,如鹰、雕之类。不群,不与〔众乌〕同群,比喻忠贞自守,不同流合污。
  [2]圜,通圆。周,合。
  [3]尤,罪过。攘,取,指不推辞,忍受。诟(gòu),恥辱。
  [4]伏,屈服。伏清白,指为清白之志而屈服,也就是为清白之志而死。死直,为忠直而死。
  [5]厚,重,指看重。

  悔相道之不察兮[1],延伫乎吾将反[2]。回朕车以复路兮[3],及行迷之未远。步余马於兰皋兮[4],驰椒丘且焉止息[5]。进不入以离尤兮[6],退将复脩吾初服[7]。制芰荷以为衣兮[8],集芙蓉以为裳[9]。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮[10],长余佩之陆离[11]。芳与泽其杂糅兮[12],唯昭质其犹未亏[13]。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒[14]。佩缤纷其繁饰兮[15],芳菲菲其弥章[16]。民生各有所乐兮,余独好脩以为常。难体解吾犹未变兮[17],岂余心之可惩[18]!

  [1]相(xiàng),视。道,道路。察,审,清楚。
  [2]延,长久。伫,跂足而望。
  [3]回,转过来。复路,走回头路。
  [4]步,慢慢走,在这里是使动用法。皋,水边的地。兰皋,有兰的皋。
  [5]椒丘,上有椒树的山丘。且焉止息,暂且在那里休息。
  [6]进,指进仕。入,纳。离,通罹。
  [7]退,指退隐。初服,未仕前的服饰。这句是说退隐之后还要继续培养自己的才德。下文的“衣”“裳”“冠”“佩”都是说“初服”。
  [8]芰(jì),菱。
  [9]芙蓉,荷花。
  [10]岌岌,高的样子。
  [11]陆离,美好的样子(依许慎说)。
  [12]芳,指香草。泽,有光泽,指玉佩有光泽。糅(ràu),杂。
  [13]昭,明洁的。
  [14]荒,远。四荒,四方荒远之地。
  [15]缤(bīn)纷,盛多的样子,是形容“繁饰”的。繁饰,众多的饰物。
  [16]芳菲菲,香气很盛。“菲菲”是形容“芳”的。
  [17]体解,肢解,古代的一种酷刑。
  [18]惩,受创而知戒。

  ?韻部?庸、降,东冬合韵。名、均,耕真合韵。能、佩,之部,兴、莽、序,鱼部。暮、度、路,铎部。在、茝,之部。路、步,铎部。隘、绩,锡部。武、怒、舍、故,鱼部。路、他、化,铎歌合韵。亩、芷,之部。刈、秽,月部。索、妬,铎部。急、立,缉部。英、伤,阳部。蕊、纚,支部。服、则,职部。茝、悔,之部。心、淫,侵部。错、度,铎部。时、态,之部。然、安,元部。诟、厚,侯部。反、远,元部。息、服,职部。裳、芳,阳部。离,亏,歌部。荒、章、常、惩,阳蒸合韻。

  山鬼[1]
  若有人兮山之阿[2],被薜荔兮带女萝[3]。既含睇兮又宜笑[4],子慕予兮善窈窕[5]。


  [1]《山鬼》是屈原《九歌》中的一篇。《九歌》原是楚国民间祭歌,共十一篇(前十篇每篇祭一个神,末篇为送神曲),后经过屈原的加工整理再创作,成为现在这个样子。《九歌》反映了楚地人民的生活和精神面貌。山鬼,即山神,女性。有人认为本文歌辞是一对男女的对话,但认为是山鬼(女巫扮)自述似更妥当些。诗人在这里赋予山神以人的性格,歌颂了山鬼对爱情的忠贞,反映了楚地人民的爱情生活。
  [2]若,好像。若有人,好像有个人。阿,山窝,山角落。
  [3]被(pī),披。薜荔,蔓生香草,这里指薜荔做成的衣裳。带,用如动词,把......当成带子,等於说系着。女萝,又名?丝、松萝,一种蔓生植物。
  [4]睇(dì),微微斜视,这里指微微斜视的那种含情的眼神。宜笑,指口齿美好,适宜於笑。
  [5]子,山鬼称自己所思慕的对象,下文“公子”“君”同。予,山鬼自称,下文“余”“我”同。善,指好的品行。窈窕,美好的样子。

  乘赤豹兮从文狸[1],辛夷车兮结桂旗[2]。被石兰兮带杜衡[3],折芳馨兮遗所思[4]。余处幽篁兮终不见天[5],路险难兮独后来[6]。

  [1]从,跟随,使动用法。文狸,毛色有花纹的野猫。
  [2]辛夷,香草,又名木笔、迎春。辛夷车,用辛夷做成的车。结,编织。桂旗,用桂枝做的旗。
  [3]石兰,兰草的一种,又名山兰。杜衡,又名马蹄草。二者都是香草。
  [4]芳馨,泛指香花香草。遗(wèi),赠送给。
  [5]余,山鬼自称。篁(huáng),竹林。幽篁,幽深的竹林。终,始终。
  [6]险,道路难走。后来,迟到,来晚了。

  表独立兮山之上[1],云容容兮而在下[2]。杳冥冥兮羌昼晦[3],东风飘兮神灵雨[4],留灵脩兮憺忘归[5],岁既晏兮孰华予[6]?

  [1]表,突出地。
  [2]容容,飘动的样子。
  [3]杳,深远的样子。冥冥,黑暗的样子。“杳冥冥”形容天色阴暗。晦,阴暗。
  [4]雨,用如动词,降雨。
  [5]大意是:因为挽留住灵脩(山鬼思念的人),在一起尽享欢乐,忘了归去。憺(dān),安乐的样子。
  [6]年岁已经迟暮,能有谁使我年轻呢?晏,晚。华,同花,使动用法,这里有“使......年轻”的意思。

  采三秀兮於山间[1],石磊磊兮葛蔓蔓[2]。怨公子兮怅忘归[3],君思我兮不得间[4]。

  [1]三秀,灵芝草的别名。灵芝一年开花三次,故称“三秀”(秀,开花)。
  [2]磊磊(lěi lěi),乱石堆积的样子。葛,一种蔓生植物。蔓蔓,蔓延的样子。这两句是说山鬼采折花草的不易,同时表明山鬼对所思念的人的真诚。
  [3]怅,惆怅,失望。
  [4]你想念我,可是抽不出一点时间来〔与我相会〕。这是山鬼未会到所思念的人时自己为对方设想的解怨之辞。

  山中人兮芳杜若[1],饮石泉兮荫松柏[2]。君思我兮然疑作[3]。靁填填兮雨冥冥[4],猿啾啾兮狖夜鸣[5]。风飒飒兮木萧萧[6],思公子兮徒离忧[7]。

  [1]山中人,山鬼自称。芳杜若,像杜若一样芳香。杜若,香草。
  [2]石泉,山中泉水。荫,动词。荫松柏,以松柏为荫,也就是住在松柏之下的意思。
  [3]大意是:你是否想念我呢?我既相信,又产生怀疑。然,与“疑”相对,指不疑。
  [4]靁,即雷字。填填,雷声,如同“隆隆”。
  [5]猿,即猿字。啾啾(jiū jiū),猿的哀叫声。狖(yòu),长尾猿。
  [6]飒飒(sà sà),风声。萧萧,风吹树木发出的声音。
  [7]徒,白白地。离,通罹。离忧,等於说自找忧愁。

  ?韻部?阿、萝,歌部。笑、窕,宵部。狸、旗、思、来,之部。下、雨、予,鱼部。间、蔓、间,元部。若、柏、作,铎部。冥、鸣,耕部。萧,忧,幽部。

  国殇[1]
  操吴戈兮被犀甲[2],车错毂兮短兵接[3]。旌蔽日兮敌若云[4],矢交坠兮士争先[5]。


  [1]《国殇》是屈原《九歌》中的一篇,是追悼为国牺牲的战士的祭歌。殇(shāng),有两个意思:未成年的人夭折叫殇,在外而死也叫殇。国殇,指为国牺牲死於战场的战士。
  [2]操,拿着。吴戈,吴国造的戈,指好戈。被(pī),披。犀甲,犀牛皮制成的甲。
  [3]错,相交错。毂,见《老子》“三十辐共一毂”注。这句是说两方迫近展开混战。
  [4]旌(jīng),用羽毛装饰的旗子。“旌蔽日”、“敌若云”,是说敌军众多。
  [5]交坠,交相坠落,指流矢在双方的阵地上纷纷坠落。

  凌余阵兮躐余行[1],左骖殪兮右刃伤[2]。霾两轮兮絷四马[3],援玉桴兮击鸣鼓[4]。天时坠兮威灵怒[5],严杀尽兮弃原壄[6]。

  [1]凌,侵犯。躐(liè),践踏。行(háng),行列。
  [2]殪(yì),死。右,指骖右。刃伤,为兵刃所伤。
  [3]霾,通埋。絷(zhí),绊。
  [4]援,拿过来。桴(fú),鼓槌。玉桴,用玉装饰的桴。
  [5]天时,天象。坠,通怼(duì),恨。一本作“怼”。威灵,神灵。
  [6]严,悲壮地。杀尽,被杀尽。壄,古野字。

  出不入兮往不反,平原忽兮路超远[1]。带长剑兮挟秦弓[2],首身离兮心不惩[3]。诚既勇兮又以武[4],终刚强兮不可凌[5]。身既死兮神以灵[6],魂魄毅兮为鬼雄[7]。

  [1]忽,辽阔渺茫的样子。超远,遥远。
  [2]秦弓,秦国制造的弓,指好弓。
  [3]惩,参看《离骚》“岂余心之可惩”汪。
  [4]以,通已。勇,指战斗的精神。武,武艺,指战斗的能力(参用蒋骥说)。
  [5]终,自始至终。
  [6]神以灵,精神由此灵显。
  [7]鬼雄,鬼中的英雄。

  ?韻部?甲、接,叶部。云、先,文部。行、伤,阳部。马、鼓、怒、壄,鱼部。反、远,元部。弓、惩、凌、雄,蒸部。

  哀郢[1]
  皇天之不纯命兮[2],何百姓之震愆[3]?民离散而相失兮,方仲春而东迁[4]。

  [1]《哀郢》是屈原《九章》中的一篇,可能作於顷襄王二十一年(公元前278年)。这年秦将白起攻陷郢都,屈原目击祖国垂危,人民离散,悲愤已极,於是作这篇《哀郢》。篇中表现诗人对流离失所的人民的深切同情和对祖国的无限怀念,心情十分沉重。篇末转悲痛为激愤,指出国破家亡的原因,在於小人得势,君王昏庸。
  [2]皇,大。皇天,等於说老天爷。纯,专一。不纯命,不专一其命,指天失其常道。这是双关语,兼指楚王。
  [3]震,动荡不得安宁。愆(qiān),罪,这里指遭罪,受苦。
  [4]方,正当。仲春,旧历二月。东迁,向东迁徙。郢都失陷后,楚迁都於陈(今河南淮阳县),陈在楚东,所以说东迁。

  去故乡而就远兮[1],遵江夏以流亡[2]。出国门而轸怀兮[3],甲之晁吾以行[4]。发郢都而去闾兮[5],怊荒忽其焉极[6]?楫齐扬以容与兮[7],哀见君而不再得。望长楸而太息兮[8],涕淫淫其若霰[9]。过夏首而西浮兮[10],顾龙门而不见[11]。心婵媛而伤怀兮[12],眇不知其所蹠[13]。顺风波以从流兮[14],焉洋洋而为客[15]。凌阳侯之泛滥兮[16],忽翱翔之焉薄[17]。心絓结而不解兮[18],思蹇产而不释[19]。

  [1]远,远方。
  [2]遵,沿着......走。夏,夏水,今名长夏河,在今湖北省境内,水已改道。因江夏相距很近,所以楚辞中江夏常并称。
  [3]国,指国都郢。轸,悲痛。怀,怀念。
  [4]甲,甲日那一天。晁(zhāo),通朝,早晨。
  [5]发郢都,从郢都出发。闾(lǘ),里巷之门,这里指故居。
  [6]怊(chāo),远的样子。荒忽,也是远的样子。“怊荒忽”是三字状语。这种状语结构是形容词加连绵字。极,动词,到尽头。
  [7]楫(jí),船桨。扬,举起。容与,犹豫,指船徘徊不进的样子。
  [8]楸(qiū),梓树。太息,叹息。
  [9]涕,泪。淫淫,泪落纷纷的样子。霰(xiàn),细雪粒。
  [10]夏首,夏水流入长江之处。西浮,向西浮行。舟行之曲处,路有向西者(依蒋骥说)。
  [11]龙门,郢都的东门。
  [12]婵媛(chán yuán),有所牵挂的样子。
  [13]眇,通渺,遥远的样子。蹠(zhí),脚踏地。不知其所蹠,不知道脚踏在什么地方,即不知道到哪里去。
  [14]从流,顺着水流。
  [15]焉,於是。洋洋,飘流无所归宿的样子。客,旅客,流浪者。
  [16]凌,乘。阳侯,波神名。相传阳侯是古代陵阳国的诸侯,溺水而死,成为波神。这里用“阳侯”代表波浪。
  [17]忽,快速的样子。薄,止,停下来。
  [18]絓(guà),悬挂。絓结,比喻心中郁结。
  [19]蹇产,连绵字,屈曲的样子。“思蹇产”即心情不舒畅的意思。释,放开,放下。

  将运舟而下浮兮[1],上洞庭而下江[2]。去终古之所居兮[3],今逍遥而来东[4]。

  [1]运舟,行舟。
  [2]上,下,指南北。古代以南为上(依蒋骥说)。这里说“上洞庭”,因洞庭湖在南边。
  [3]终古,永古,等於说自很古的时候起。终古之所居,指祖先以来所居住的地方。
  [4]逍遥,这里是漂泊的意思。

  羌灵魂之欲归兮[1],何须臾而忘反[2]?背夏浦而西思兮[3],哀故都之日远[4]。登大坟以远望兮[5],聊以舒吾忧心[6]。哀州土之平乐兮[7],悲江介之遗风[8]。

  [1]羌,语气词。
  [2]须臾,片刻。
  [3]浦,水边。西思,向西想望,指怀念郢都。
  [4]故都,指郢。
  [5]坟,水中高地。
  [6]聊,姑且。
  [7]州土,指楚国的土地。平,土地广阔。乐,人民生活安乐。
  [8]介,侧,畔。江介,江边,指沿江两岸的地方。遗风,古代遗留下来的美好的风俗习惯。这两句是痛心“平乐”和“遗风”遭到敌人的破坏。

  当陵阳之焉至兮[1]?淼南渡之焉如[2]?曾不知夏之为丘兮[3],孰两东门之可芜[4]?心不怡之长久兮[5],忧与愁其相接。惟郢路之辽远兮[6],江与夏之不可涉。忽若去不信兮[7],至今九年而不复[8]。惨郁郁而不通兮[9],蹇侘傺而含戚[10]。

  [1]当,面对着。陵阳,古地名,未详。
  [2]淼(miǎo),大水茫茫望不到边际的样子。如,到......去。
  [3]夏,通厦,高大的房屋。丘,废墟。
  [4]为什么两东门可以荒芜呢?孰,何(用蒋骥说)。两东门,指郢都的两个东门。
  [5]怡,快乐。
  [6]惟,语气词。
  [7]忽若,忽然。去,离开,这里指被放逐。不信,不被信任。
  [8]不复,不能回去。
  [9]惨,心情愁惨。郁郁,淤结的样子。不通,指心情不能通畅。
  [10]蹇,困苦。侘傺(chà chì),失意的样子。戚,悲伤。上句的“惨郁郁”,本句的“蹇侘傺”,都是三字状语。

  外承欢之汋约兮[1],谌荏弱而难持[2]。忠湛湛而愿进兮[3],妬被离而鄣之[4]。尧舜之抗行兮[5],瞭杳杳而薄天[6]。众谗人之嫉妬兮,被以不慈之伪名[7]。憎愠惀之脩美兮[8],好夫人之慷慨[9]。众踥蹀而日进兮[10],美超远而逾迈[11]。

  [1]外,表面上。承欢,指奉承君王的欢心。汋(chuò)约,连绵字,美好的样子,这里指媚态。
  [2]谌(chén),诚,实际上。荏(rěn),与“弱”同义。荏弱,等於说软弱,脆弱。难持,难以自持,指不能有坚定的操守。这两句是指误国的小臣。
  [3]湛湛(zhàn zhàn),忠厚的样子。进,被进用。
  [4]妬,这里指妬嫉的人。被(pī)离,连绵字,分散的样子。鄣,同障,挡住。
  [5]抗行(xìng),高尚的行为。
  [6]瞭杳杳,高远的样子。薄,迫近。
  [7]用“不慈”这一伪名加到尧舜身上。被,等於说“加上”。这两句是说尧舜把天下传给贤者(尧传舜,舜传禹),而没有传给自己的儿子,众谗人就说他们不慈。
  [8]愠惀(yùnlǔn),心里有所蕴积而不善表露。脩,在这里与“美”同义。
  [9]夫人,指那些小人们。慷慨,这里指口头上能说会道善於做出激昂慷慨的样子。
  [10]众,指小人们。踥蹀(qièdié),连绵字,小步走的样子。这里指奔走钻营的状态。
  [11]美,指好人。超远,这里是疏远的意思。逾,通愈。迈,远。

  乱曰[1]:曼余目以流观兮[2],冀壹反之何时[3]?鸟飞反故乡兮,狐死必首丘[4]。信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之[5]?

  [1]乱,音乐的末章。楚辞里面的“乱”,实际上是全篇的结束语。
  [2]曼,引。曼目,举目。流观,周流观览,指随着景物的流动而观览。
  [3]冀,希望。壹,同一。壹反,回去一次。
  [4]首丘,头向着土丘。这两句是说禽兽至死也想念自己出生的地方,何况人呢?
  [5]大意是:我怎么能白天黑夜忘掉它呢?这是说我永远也忘不了它。

  ?韻部?愆、迁,元部。亡、行,阳部。极、得,职部。霰、见,元部。蹠、客、薄、释,铎部。江、东,东部。反、远,元部。心、风,侵部。如、芜,鱼部。接、涉,叶部。复、戚,觉部。持、之,之部。天、名,真耕合韻。慨、迈,物月合韻。时、丘、之,之部。

  卜居[1]
  屈原既放三年,不得复见[2]。竭知尽忠,而蔽鄣於谗[3]。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰[4]:“余有所疑,愿因先生决之[5]。”詹尹乃端策拂龟[6],曰:“君将何以教之[7]?”


  [1]本篇相传为屈原所作,实际上是楚国人在屈原死后为悼念他而记载下来的有关传说。文中表现了当时社会的黑暗腐败,表现了屈原的愤慨和不满,歌颂了他坚持真理,不与奸佞同流合污的战斗精神。卜,占卦。居,处(chǔ),这里指处世之道。
  [2]放,放逐。见,指见到楚怀王。
  [3]知〔zhì〕,智。竭知,用尽了智慧。谗,指谗佞之人。
  [4]太卜,官名,卜官之长。郑詹尹,太卜的姓名。
  [5]因,借着,靠着。决,决定。
  [6]策,蓍(shī)草。端策,把策摆端正。龟,龟壳。拂龟,拂去龟壳上的灰土。策和龟都是占卜用的工具。
  [7]你将用什么指教我呢?这是客气话,实际是说“你要占卜什么事呢?”

  屈原曰:“吾宁悃悃款款朴以忠乎[1]?将送往劳来斯无穷乎[2]?宁诛锄草茅以力耕乎[3]?将游大人以成名乎[4]?宁正言不讳以危身乎[5]?将从俗富贵以媮生乎[6]?宁超然高举以保真乎[7]?将哫訾栗斯喔咿儒儿以事妇人乎[8]?宁廉洁正直以自清乎[9]?将突梯滑稽如脂如韦以絜楹乎[10]?宁昂昂若千里之驹乎[11]?将泛泛若水中之凫[12],与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎[13]?将随驽马之迹乎[14]?宁与黄鹄比翼乎[15]?将与难鹜争食乎[16]?此孰吉孰凶?何去何从?世溷浊而不清[17]:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣[18];谗人高张[19],贤士无名[20]。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”

  [1]“宁......将......”,即“宁愿......还是”。悃悃(kǔn)款款,忠心耿耿的样子。朴以忠,朴实而忠诚。
  [2]劳(lào),慰劳,这里指欢迎。送往劳来,指到处周旋逢迎。无穷,即无往而不通。
  [3]诛,这里与“锄”同义。力耕,指勤劳地耕作,“力”字用作状语。
  [4]游大人,往来於大人之间,指逢迎达官贵人。成名,指建立荣誉。
  [5]危身,使自己受到危害。
  [6]媮(yú),同愉。媮生,指身安乐(依王逸说)。
  [7]真,本性。
  [8]哫(zú)訾(zī),栗(当作“粟”)斯,喔(wò)咿(yī),儒儿,都是连绵字,摹拟强作笑颜以承人意的样子。妇人,指郑袖,楚怀王的宠妃,主张联秦。
  [9]自清,使自己清白。清,使动用法。
  [10]突梯,滑(gǔ)稽,都是连绵字,都是圆转的样子。脂,脂膏。韦,熟皮。絜(xié),测量,量直的东西叫度,量圆的东西叫絜(依戴震说)。楹,柱子。柱子是圆的,测量时必须顺着圆面测量,比喻趋炎附势,与世沉浮。
  [11]昂昂,不甘向人低头的样子。
  [12]泛泛,浮游无定的样子。凫(fú),野鸭。
  [13]骐,骥(jì),都是好马。亢,举。轭,车辕前面用来驾马的部分。与骐骥亢轭,跟骐骥一块驾车,也就是与骐骥并驾齐驱的意思。
  [14]随驽马之迹,等於说跟着驽马走。
  [15]比翼,并翅飞翔。
  [16]鹜(wù),鸭。
  [17]溷(hùn),也是“浊”的意思。
  [18]黄钟,六律之一,器最大而声最宏亮,这里指乐器。“六律”,参见《庄子·胠箧》注。瓦釜(fǔ),陶土制的锅。雷鸣,像雷一样的发出声音。这两句是说黄钟本该让它奏乐,却被毁弃了;瓦釜本来不是乐器,却让它雷鸣起来。黄钟比喻下文的贤士,瓦釜比喻下文的谗人。
  [19]高张,侈大,指在高位。
  [20]无名,没有名位,指不被任用。

  詹尹乃释策而谢,曰:“夫尺有所短,寸有所长[1];物有所不足,智有所不明[2];数有所不逮[3],神有所不通[4]。用君之心,行君之意[5]。龟策诚不能知此事。”

  [1]大意是:尺长於寸,但是当一尺还不够的时候,就算有所短;寸短於尺,但是当一寸已经有余的时候,就算有所长(依朱熹说)。
  [2]物有欠缺不全的地方,人的智慧有不明事理的地方。
  [3]数,术数,这里指占卦。逮,达到。
  [4]以上几句是用来比喻卜官替人占卦,并不能任何时候都解决问题。
  [5]君,指屈原。

  ?韻部?谗、从,谈东合韻。忠、穷,冬部。耕、名、身、生、真、人、清、楹,耕真合韻。訾、斯、咿、儿,支脂合韻。梯、稽、脂、韦,脂微合韻。驹、躯,侯部。轭、迹,锡部。翼、食,职部。凶、从,东部。清、轻、鸣、名、贞,耕部。长、明、通,阳东合韻。意、事,之职合韻。

  渔父[1]
  屈原既放,遊於江潭[2],行吟泽畔[3];颜色憔悴,形容枯槁[4]。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与[5]?何故至於斯[6]?”


  [1]本篇也是屈原死后楚国人为悼念他而记载下来的有关传说。本篇表现了屈原不愿同流合污,宁愿“伏清白以死直”的高尚品质。渔父,渔翁。父(fǔ),男子的美称。
  [2]潭,水渊。江潭,在这里泛指江湖之间。
  [3]泽畔,等於说水边。
  [4]颜,眉目之间。色,颜气(脸色)。形,身形。容,容貌。槁,乾枯。
  [5]三闾大夫,楚国官名,主管楚国屈、景、昭三姓王族的事物。
  [6]为什么弄到这个地步?

  屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放[1]。”

  [1]是以,因此。见,被。

  渔父曰:“圣人不凝滞於物[1],而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波[2]?众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨[3]?何故深思高举,自令放为[4]?”

  [1]凝滞(zhì),冻结不流,这里指固执不变。物,指客观时势。
  [2]淈(gǔ),浑浊,使动用法,即弄浑浊。
  [3]餔(bū),吃。糟,酒糟。歠(chuò),同啜,喝。醨(lì),薄酒。这两句的意思是说“你为什么不同流合污呢?”
  [4]深思,指忧国忧民。高举,行为超出一般,与众不同。令,使得。自令放,自己招致放逐。为,句末语气词,表示疑问。

  屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣[1],安能以身之察察,受物之汶汶者乎[2]?宁赴湘流,葬身於江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”

  [1]沐,洗头。浴,洗澡。弹冠,振衣,指去掉衣帽上的灰尘。
  [2]察察,洁白。汶汶(mén mén),污浊。

  渔父莞尔而笑,鼓枻而去[1]。歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨[2];沧浪之水浊兮,可以濯吾足[3]。”遂去,不复与言。

  [1]莞(wǎn)尔,微笑的样子。鼓,拍打。枻(yì),船旁板。
  [2]沧浪,水名。濯(zhuó),洗涤。缨,帽带子。
  [3]这几句也是“不凝滞於物,而与世推移”的意思。

  ?韻部?清、醒,耕部。移、波、醨、为,歌部。汶、尘,文真合韻。清、缨,耕部。浊、足,屋部。
17#
发表于 2016-5-1 16:44:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 若兰 于 2016-5-15 11:07 编辑

第八单元  文选(史记)
================================
  《史记》,汉司马迁著。司马迁字子长,龙门(今陕西韩城县北)人,生於公元前145年,卒年不详。
  司马迁的父亲司马谈,汉武帝时任太史令,学问很渊博。他曾立志要写一部史书,但没来得及动笔就死了。司马迁继承了他父亲的遗志。
  司马迁自幼刻苦学习,二十岁起,曾多次出游,这使他在知识、思想观点以至语言等方面为写作《史记》做好了准备。
  他三十八岁时继任太史令,动手整理史料,四十二岁时开始写《史记》。在《史记》“草创未就”时,他因为李陵投降匈奴一事辩护,触怒了武帝,竟遭宫刑,精神上受到极大的打击。出狱后任中书令(由宦者担任的掌管文书奏事的官)。他用主要精力继续写《史记》,一直到死。他把满腔的不平和愤慨,一齐倾注入《史记》中。经过多年不懈的努力,终於完成了这部空前巨著。
  《史记》是我国第一部纪传体的通史,是伟大的名著。它反映了我国汉以前三千年间政治、经济、文化各方面的发展过程。司马迁继承并发展了汉以前各种史书的优点,建立了全新的体系。全书包括十二本纪、十表、八书、三十世家和七十列传,共一百三十篇,五十二万多字(其中有几篇由西汉褚少孙修改和补充)。“本纪”记载帝王的事迹和社会上的重大变化;“表”记载历代世系、列国关系和职官更迭;“书”记载典章制度、天文地理等;“世家”记载王侯外戚的事迹;“列传”记载事迹可传或行状可序的人物。其中本纪、世家和列传是优秀的传记文学,有着高度的艺术成就和深刻的思想内容,对我们今天认识封建社会的本质有一定的帮助。
  司马迁作《史记》善於突出人物的性格特征,通过人物的言行来表现人物。所用语言生动形象,繁简得当,往往只用寥寥数语就使读者如见其人,如闻其声。司马迁在运用口语上的努力,也值得注意。
  两千多年来《史记》产生了极其巨大的影响,后代散文家无不从中吸取营养,而作者所创造的体例,更为后代的“正史”树立了楷模。
  历来为《史记》作注的很多,现在最通行的是所谓“三家注”本:南朝宋裴駰集解、唐司马贞索隐、张守节正义。

  淮阴侯列传[1]
  淮阴侯韩信者,淮阴人也。始为布衣时[2],贫,无行[3],不得推择为吏[4];又不能治生商贾[5]。常从人寄食饮,人多厌之者。常数从其下乡南昌亭长寄食[6],数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食[7]。食时信往,不为具食。信亦知其意,怒,竟绝去。信钓於城下,诸母漂[8],有一母见信饥,饭信,竟漂数十日[9]。信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。”母怒曰:“大丈夫不能自食[10],吾哀王孙而进食[11],岂望报乎?”淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大[12],好带刀剑,中情怯耳[13]。”众辱之曰[14]:“信能死,刺我;不能死,出我裤下[15]!”於是信孰视之[16],免出裤下,蒲伏[17]。一市人皆笑信,以为怯。

  [1]淮阴,秦县名,在今江苏省淮安县。作者在本篇中以同情的笔调叙述韩信的一生,把他写成一个素怀大志、富有将才,并有一定政治眼光的军事家。作者肯定韩信在统一天下的过程中所起的作用,同时对他自矜功伐等缺点给予批判。
  [2]始,等於说当初。布衣,庶人。
  [3]无行(xìng),无善行。
  [4]推择,推举选择。
  [5]治生,备办财货,就是做生意。
  [6]常,通尝。数,音shuò。下乡,淮阴的属乡。南昌,亭名。
  [7]在床上就把饭吃了(依张晏说)。蓐,通褥。这是极言吃饭时间之早。
  [8]母,当时对年老妇女的通称。漂,在水中拍洗绵絮。
  [9]大意是:连续几十天直到漂絮工作完毕,都给韩信饭吃。竟,终,等於说“到......完”。
  [10]食(sì),使动用法。自食,等於说自己养活自己。
  [11]哀,可怜。王孙,等於说公子,尊称。
  [12]若,你。
  [13]中情,内心。怯,勇的反义词。
  [14]众,用作状语,当众。
  [15]裤,通胯。裤下,两腿之间。
  [16]孰,熟的本字。孰视,即熟视,意思是用眼睛盯着〔他〕很久。
  [17]蒲伏,通匍匐,爬。

  及项梁渡淮[1],信仗剑从之,居戏下[2],无所知名。项梁败,又属项羽[3],羽以为郎中[4]。数以策干项羽[5],羽不用。汉王之入蜀[6],信亡楚归汉[7]。未得知名,为连敖[8]。坐法当斩[9],其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公[10],曰:“上不欲就天下乎[11]?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩;与语,大说之。言於上,上拜以为治粟都尉[12],上未之奇也。信数与萧何语[13],何奇之。

  [1]淮险,秦县名,在今江苏省淮安县。作者在本篇中以同情的笔调叙述韩信的一生,把他写成一个素怀大志、富有将才,并有一定政治眼光的军事家。作者肯定韩信在统一天下的过程中所起的作用,同时对他自矜功伐等缺点给予批判。
  [2]戏(huī),通麾,大将之旗。戏下,等於说部下。
  [3]项羽,项梁的侄子,名籍,羽是字。项梁死后,羽为诸侯上将军,统率各路起义军,大破秦兵,攻破函谷关,焚秦都咸阳(在今陕西咸阳市东),杀秦降王子婴,分封天下,自号西楚霸王。后来与刘邦争天下,被刘邦打败,自杀。
  [4]郎中,管守卫的小官。
  [5]干,求,指欲以策谋求得进用。
  [6]汉王,即汉高祖刘邦。项羽分封天下,封刘邦为汉王,王巴、蜀、汉中三郡,都南郑(今陕西汉中市)。
  [7]亡楚,从楚逃出。
  [8]连敖,楚官名。
  [9]坐法,犯法。
  [10]滕公,夏侯婴,刘邦好友。刘邦为沛公,以婴为太仆,刘邦即帝位,封婴为汝阴侯。因为他曾任滕县令,所以也称为滕公。
  [11]上,秦汉以来对皇帝的通称,这里指刘邦。就,成就。就天下,等於说成就天下的事业。
  [12]拜,授官,即任命。治粟都尉,管粮饷的军官。
  [13]萧何,刘邦的丞相,在楚汉之争中起了不小的作用,后来封为酇侯。

  至南郑,诸将行道亡者数十人[1]。信度何等已数言上[2],上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻[3],自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者谁?”何曰:“韩信也。”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。”何曰:“诸将易得耳,至如信者,国士无双[4]。王必欲长王汉中,无所事信[5];必欲争天下,非信无所与计事者。顾王策安所决耳[6]!”王曰:“吾亦欲东耳[7],安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东[8],能用信,信即留;不能用,信终亡耳。”王曰:“吾为公以为将[9]。”何曰:“虽为将,信必不留。”王曰:“以为大将。”何曰:“幸甚!”於是王欲召信拜之。何曰:“王素慢,无礼,今拜大将,如呼小儿耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒[10],设坛场[11],具礼,乃可耳。”王许之。诸将皆喜,人人各自以为得大将。至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。

  [1]行(háng),等,辈。诸将行,等於说将官们。道亡,半路上逃走。
  [2]韩信猜想萧何已经不止一次对刘邦说过。度(duò),揣测。
  [3]闻,使动用法,指使刘邦知道韩信逃走了。
  [4]国士,国家的奇士。
  [5]无所事,等於说用不着。
  [6]只不过王的计策从哪方面决定罢了。顾,只不过。
  [7]东,用如动词,指向东出关与项羽争夺天下。
  [8]计,计划、打算。
  [9]第一个为字当因为讲。为公,等於说瞧在你的份上。
  [10]斋戒,古人祭祀前专心致志有所戒慎,通常要沐浴更衣,戒酒荤。这里说拜将也要斋戒。
  [11]坛,土台。场,场地,指广场。

  信拜礼毕,上坐。王曰:“丞相数言将军,将军何以教寡人计策?”信谢[1]。因问王曰:“今东乡争权天下,岂非项王邪[2]?”汉王曰:“然。”曰:“大王自料勇悍仁强孰与项王?”汉王默然良久,曰:“不如也。”信再拜贺曰:“惟信亦以为大王不如也。然臣尝事之,请言项王之为人也。项王喑恶叱咤[3],千人皆废[4],然不能任属贤将[5],此特匹夫之勇耳。项王见人,恭敬慈爱,言语呕呕[6];人有疾病,涕泣分食饮;至使人有功当封爵者,印刓敝[7],忍不能予[8]。此所谓妇人之仁也。项王虽霸天下而臣诸侯,不居关中而都彭城。有背义帝之约而以亲爱王[9],诸侯不平。诸侯之见项王迁逐义帝,置江南[10],亦皆归逐其主而自王善地。项王所过,无不残灭者,天下多怨,百姓不亲附,特劫於威[11],强耳[12]。名虽为霸,实失天下心。故曰其强易弱。今大王诚能反其道,任天下武勇,何所不诛!以天下城邑封功臣,何所不服!以义兵从思东归之士[13],何所不散[14]!且三秦王为秦将[15],将秦子弟数岁矣,所杀亡不可胜计,又欺其众降诸侯。至新安[16],项王诈坑秦降卒二十余万[17],唯独邯、欣、翳得脱,秦父兄怨此三人,痛入骨髓。今楚强以威王此三人,秦民莫爱也。大王之入武关,秋豪无所害,除秦苛法,与秦民约法三章耳[18],秦民无不欲得大王王秦者。於诸侯之约,大王当王关中,关中民咸知之。大王失职入汉中[19],秦民无不恨者[20]。今大王举而东[21],三秦可传檄而定也[22]。”於是汉王大喜,自以为得信晚,遂听信计,部署诸将所击。

  [1]谢,谦让,谦谢。
  [2]大意是:现在你向东方去争夺天下,对手难道不是项王吗?乡(xiàng),向。这个意义后来写作向。
  [3]喑(yìn)恶(wù),满怀怒气。叱(chì)咤(zhà),发怒的声音。这是形容项羽凶猛的样子。
  [4]废,瘫痪,这里指吓得像瘫痪了一样。
  [5]任属(zhǔ),任用委托。
  [6]呕呕(xū xū),和悦的样子。
  [7]印章的棱角磨损坏了。刓(wán),磨去棱角。敝,损坏。
  [8]忍不能予,等於说舍不得给。
  [9]义帝,即楚怀王心。项羽分封天下时,先尊怀王为义帝。当初怀王与诸侯约定,“先破秦入咸阳者王之”。后来刘邦先破关入咸阳,项羽却把关中一带分封给秦降将章邯、司马欣和董翳,所以说背义帝之约。亲爱,指亲近喜爱的人。王(wàng),封王。
  [10]项羽分封天下后,随即命义帝由彭城(今江苏徐州市)迁至长沙郴(chēn)县(今湖南郴县)。义帝行至半路,又被项羽派人杀死。
  [11]劫,胁迫。劫於威,被威所逼迫。
  [12]强(qiǎng),勉强。《汉书》作“强服”。这里可能是脱了一个“服”字。
  [13]这句意思是,打着义兵的旗号,率领着想东归的战士。从,跟随,使动用法。
  [14]散,指被击溃。
  [15]三秦王,指封在大约相当於战国时秦地的三王:雍王章邯,塞王司马欣,翟王董翳。
  [16]新安,地名,在今河南渑池县东。
  [17]据《项羽本纪》载,章邯等投降项羽时,手下秦卒有二十万,投降后,项羽等诸侯军虐待秦卒,秦卒有怨言,项羽等恐怕他们不服,於是把他们全活埋在新安城南。坑,活埋。诈,骗。先骗降,而后活埋。
  [18]法三章,“杀人者死,伤人及盗抵罪”。
  [19]失职,失去应得的职位,指未能王关中。
  [20]这是说由於刘邦失职,秦民没有不感到遗憾的。恨,憾。
  [21]举,指举兵。
  [22]三秦,指章邯、司马欣、董翳所占有的地区。檄(xí),古代徵召晓谕一类的文书。传檄而定,指不用武力,一道文书就能收服。

  八月,汉王举兵东出陈仓[1],定三秦。汉二年,出关,收魏、河南[2],韩、殷王皆降[3]。合齐赵共击楚[4]。四月,至彭城,汉兵败散而还。信复收兵,与汉王会荥阳[5],复击破楚京索之间[6]。以故,楚兵卒不能西。

  [1]八月,汉元年(公元前206年)八月。当时各诸侯国都有自己的纪年。陈仓,秦县名,在今陕西宝鸡市东。
  [2]魏,指魏王豹。豹本为战国魏之诸公子,后在楚怀王心部下,立为魏王。项羽分封诸侯,想自己占有魏地,於是徙魏豹於河东,为西魏王。此时豹从刘邦击楚。河南,指河南王申阳。阳是项羽所立,都雒阳(即洛阳,在今河南洛阳市东北)。
  [3]韩、殷王,指韩王郑昌、殷王司马卬(áng)。二人都是项羽所立。
  [4]齐,指齐王田荣。赵,指赵王赵歇。
  [5]荥阳,秦郡名,郡治在今河南荥阳县东北。
  [6]京,参看上册第9页注〔12〕。索,索亭,又名大索城,即今河南荥阳县治。

  汉之败却彭城,塞王欣、翟王翳亡汉降楚,齐赵亦反汉与楚和。六月,魏王豹谒归视亲疾[1],至国[2],即绝河关反汉[3],与楚约和。汉王使郦生说豹[4],不下[5]。其八月,以信为左丞相,击魏。魏王盛兵蒲坂[6],塞临晋[7],信乃益为疑兵[8],陈船欲渡临晋,而伏兵从夏阳以木罂缻渡军[9],袭安邑[10]。魏王豹惊,引兵迎信,信遂虏豹,定魏为河东郡。汉王遣张耳与信俱[11],引兵东,北击赵、代。后九月[12],破代兵,禽夏说阏与[13]。信之下魏破代,汉辄使人收其精兵,诣荥阳以距楚[14]。

  [1]谒,请求。亲,这里指母亲(依颜师古说)。
  [2]至国,到了自己的封地。
  [3]绝河关,断绝黄河西岸临晋关的交通。河关,即临晋关,后来又名蒲津关。在今山西永济县西。
  [4]郦(lì)生,郦食其(yì jī),刘邦的谋士。
  [5]下,降(xiáng)。
  [6]盛,多,用如动词,指聚集很多。蒲坂,也在今永济县西,在黄河东岸。
  [7]塞,堵塞,等於说封锁。这里指封锁其渡河之处。
  [8]益,增。益为疑兵,多设些使敌人疑惑的军队。即虚张旗鼓,迷惑敌人。
  [9]夏阳,地名,在今陕西韩城县南。缻(fǒu),同缶。罂缻,都是瓮类。木罂缻,木制的形体像瓮的器物。军士以木瓮缚在身上,增大浮力。
  [10]安邑,地名,在今山西夏县北。
  [11]俱,动词,同行。张耳被陈余赶出赵地后即归汉。
  [12]后九月,即闰九月。
  [13]禽,擒获。后来写作“擒”。夏说(yuè),代王陈余之相。阏与(yù yǔ),地名,在今山西和顺县西北。
  [14]距,通拒。

  信与张耳以兵数万,欲东下井陉击赵[1]。赵王、成安君陈馀闻汉且袭之也,聚兵井陉口,号称二十万。广武君李左车说成安君曰[2]:“闻汉将韩信涉西河[3],虏魏王,禽夏说,新喋血阏与[4],今乃辅以张耳,议欲下赵,此乘胜而去国远斗,其锋不可当。臣闻‘千里馈粮[5],士有饥色;樵苏后爨[6],师不宿饱[7]。’今井陉之道,车不得方轨[8],骑不得成列,行数百里,其势粮食必在其后。愿足下假臣奇兵三万人,从间路绝其辎重[9]。足下深沟高垒,坚营勿与战。彼前不得斗,退不得还,吾奇兵绝其后,使野无所掠,不至十日,而两将之头可致於戏下。愿君留意臣之计!否,必为二子所禽矣!”成安君,儒者也[10],常称“义兵不用诈谋奇计”,曰:“吾闻兵法‘十则围之[11],倍则战之’,今韩信兵号数万,其实不过数千,能千里而袭我,亦已罢极[12],今如此避而不击,后有大者,何以加之[13]!则诸侯谓吾怯,而轻来伐我[14]。”不听广武君策。

  [1]井陉,汉县名,即今河北井陉县东北之井陉口。
  [2]李左车,赵国的谋士。广武君,李左车的封号。
  [3]西河,指龙门河,在今陕西大荔县境。
  [4]喋(dié),通蹀,践踏,踩。喋血,踩着血走,指血战。
  [5]这是说从千里之外送粮给军士吃。馈(kuì),通馈,送。
  [6]这是说现打柴做饭。樵,打柴。苏,打草。爨(cuàn),烧饭。
  [7]宿,久,指经常。
  [8]方,并。轨,两轮间的距离。方轨,即两车并行。
  [9]间(jiàn)路,偏僻抄近的小道。
  [10]儒者,等於说书生。
  [11]十,兵力等於敌人的十倍。
  [12]罢,通疲。罢极,疲惫。
  [13]加,等於说胜。
  [14]轻,轻易。“轻来伐我”,一本作“轻我伐我”。《汉书》亦作“轻来伐我”。

  广武君策不用。韩信使人间视[1],知其不用,还报,则大喜,乃敢引兵遂下。未至井陉口三十里,止舍[2]。夜半传发[3]。选轻骑二千人[4],人持一赤帜,从间道萆山而望赵军[5]。诫曰:“赵见我走,必空壁逐我[6],若疾入赵壁[7],拔赵帜,立汉赤帜。”令其裨将传飧[8],曰:“今日破赵会食[9]。”诸将皆莫信,详应曰[10]:“诺。”谓军吏曰:“赵已先据便地为壁[11],且彼未见吾大将旗鼓,未肯击前行,恐吾至阻险而还。”信乃使万人先行,出,背水陈[12]。赵军望见而大笑。平旦[13],信建大将之旗鼓,鼓行出井陉口。赵开壁击之,大战良久。於是信、张耳详弃鼓旗,走水上军[14]。水上军开入之[15],复疾战。赵果空壁争汉鼓旗,逐韩信、张耳。韩信、张耳已入水上军,军皆殊死战[16],不可败。信所出奇兵二千骑,共候赵空壁逐利[17],则驰入赵壁,皆拔赵旗,立汉赤帜二千。赵军已不胜,不能得信等,欲还归壁,壁皆汉赤帜,而大惊,以为汉皆已得赵王将矣。兵遂乱,遁走,赵将虽斩之,不能禁也。於是汉兵夹击,大破虏赵军,斩成安君泜水上[18],禽赵王歇。

  [1]间(jiàn)视,等於说暗中侦察。
  [2]舍,军队停下来住一夜。止舍,停下来过夜。
  [3]传发,传令出发。
  [4]轻骑(jì),轻装的骑兵。
  [5]萆,隐蔽。萆山,在山上隐蔽。
  [6]壁,军队的营垒。
  [7]若,你们。
  [8]大意是:命令裨将传送食物给军士吃。裨将,副将。飧,通餐,食物。
  [9]会食,集合吃饭。
  [10]详,通佯。
  [11]便,利。便地,有利的地形。
  [12]出,指出井陉口。陈,阵。背水陈,背向河水摆开阵势。
  [13]平旦,天大亮。
  [14]水上军,水边的军队。
  [15]开,指开营垒的门。
  [16]殊,也是死。殊死战,即拼死命作战。
  [17]空壁逐利,是说军队全部离开了营垒,追求战利品。
  [18]泜(chí)水,在井陉口附近。

  信乃令军中毋杀广武君,有能生得者购千金[1]。於是有缚广武君而致戏下者,信乃解其缚,东乡坐[2],西乡对,师事之。

  [1]购,悬重赏征求。
  [2]乡,向。后来写作“向”。古以东向为尊。

  诸将效首虏[1],休[2],毕贺[3],因问信曰:“兵法‘右陪山陵,前左水泽[4]’。今者将军令臣等反背水陈,曰‘破赵会食’,臣等不服。然竟以胜,此何术也?”信曰:“此在兵法,顾诸君不察耳。兵法不曰‘陷之死地而后生,置之亡地而后存[5]’?且信非得素拊循士大夫也[6],此所谓驱市人而战之,其势非置之死地,使人人自为战[7];今予之生地[8],皆走,宁尚可得而用之乎?”诸将皆服,曰:“善!非臣所及也。”

  [1]效,呈献。
  [2]休,结束。
  [3]毕,皆,都。《汉书》正作“皆”。
  [4]右面后面靠山,前面左面靠水。陪,通背,背后。《汉书》正作“背”。
  [5]这两句话见於《孙子·九地篇》。上文两次引兵法,也都出於《孙子》。字句略有出入。
  [6]这是说:我不可能在平日抚爱军队。拊,通抚。拊循,抚爱。这句话照应上文“信之下魏破代,汉辄使人收其精兵以距楚”。
  [7]非,“非......不可”的意思。
  [8]今,这里有假设的意思。

  於是信问广武君曰:“仆欲北攻燕,东伐齐,何若而有功?”广武君辞谢曰:“臣闻‘败军之将,不可以言勇;亡国之大夫,不可以图存。’今臣败亡之虏,何足以权大事乎[1]?”信曰:“仆闻之,百里奚居虞而虞亡[2],在秦而秦霸,非愚於虞而智於秦也,用与不用,听与不听也。诚令成安君听足下计,若信者亦已为禽矣;以不用足下,故信得侍耳。”因固问曰:“仆委心归计[3],愿足下勿辞!”广武君曰:“臣闻‘智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得。’故曰‘狂夫之言,圣人择焉。’顾恐臣计未必足用,愿效愚忠。夫成安君有百战百胜之计,一旦而失之,军败鄗下[4],身死泜上。今将军涉西河,虏魏王,禽夏说阏与,一举而下井陉,不终朝破赵二十万众[5],诛成安君,名闻海内,威震天下。农夫莫不辍耕释耒,褕衣甘食[6],倾耳以待命者[7]。若此,将军之所长也。然而众劳卒罢,其实难用。今将军欲举倦罢之兵,顿之燕坚城之下[8],欲战恐久,力不能拔,情见势屈[9],旷日粮竭[10]。而弱燕不服,齐必距境以自强也[11]。燕齐相持而不下[12],则刘项之权未有所分也[13]。若此者,将军所短也。臣愚,窃以为亦过矣[14]。故善用兵者不以短击长,而以长击短。”韩信曰:“然则何由[15]?”广武君对曰:“方今为将军计,莫如案甲休兵[16],镇赵,抚其孤[17],百里之内,牛酒日至,以飨士大夫醳兵[18]。北首燕路[19],而后遣辩士奉咫尺之书[20],暴其所长於燕[21],燕必不敢不听从。燕已从,使諠言者东告齐[22],齐必从风而靡[23],虽有智者,亦不知为齐计矣。如是,则天下事皆可图也。兵固有先声而后实者,此之谓也。”韩信曰:“善!”从其策。发使使燕,燕从风而靡。乃遣使报汉,因请立张耳为赵王,以镇抚其国。汉王许之,乃立张耳为赵王。

  [1]权,权衡,这里用如动词。
  [2]百里奚,参看上册314页注〔6〕。他原为虞大夫,虞亡之后才相秦缪公。
  [3]委,交托。委心,等於说交心。归,依从。归计,等於说听从你的谋画。
  [4]鄗(hào),地名,在今河北高邑县。
  [5]朝,从早晨到食时。不终朝,即不到一上午。
  [6]褕(yú),美。
  [7]倾耳,指听话时把耳朵倾斜迁就对方表示专心。这是说人们怕不久就要国破家亡,因此只顾眼前享受,静等着命令。
  [8]顿,困,使动用法。
  [9]情,指军队的实情。见(xiàn),古代以“见”为“现”。这里有暴露的意思。
  [10]旷日,多费时日。
  [11]距境,在边境上拒守。
  [12]指韩信与燕齐相持,不是说燕与齐相持。下,降。
  [13]权,秤锤,这里比喻轻重、分量。
  [14]我私下里认为你也错了。窃,私下里,谦词。过,动词,错。
  [15]由,遵循〔道路〕。何由,该走哪条路呢?
  [16]案,通按。案甲休兵,即按兵不动。
  [17]镇,安定。孤,遗孤,指赵国阵亡者的后代。
  [18]醳(yì),醉酒,使动用法。“飨”“醳”在这里都有犒劳的意思。
  [19]首,向着。
  [20]咫(zhǐ),八寸。古时书简约长一尺。
  [21]暴(pù),显露,显示。
  [22]諠,通谖,诡诈。諠言者,说话善於诡辩的人,即辩士。
  [23]靡,倒下。从风而靡,指投降。

  楚数使奇兵渡河击赵,赵王耳、韩信往来救赵,因行定赵城邑[1],发兵诣汉。楚方急围汉王於荥阳,汉王南出,之宛叶间[2],得黥布[3]。走入城皋[4],楚又复急围之。六月,汉王出成皋,东渡河,独与滕公俱,从张耳军修武[5]。至,宿传舍[6]。晨,自称汉使,驰入赵壁。张耳、韩信未起,即其卧内上夺其印符,以麾召诸将[7],易置之[8]。信、耳起,乃知汉王来,大惊。汉王夺两人军,即令张耳备守赵地,拜韩信为相国[9],收赵兵未发者击齐[10]。

  [1]从而边行军边安定了赵国所有的城邑。
  [2]宛,秦县名,今河南南阳市。叶(shè),地名,在今河南叶县南。
  [3]黥(qíng)布,姓英,因犯罪被黥(古刑法之一,犯罪者先刻其面,然后用墨涂黑),於是人称他为黥布。秦末他起兵於江湖之间,称当阳君,初归项羽,被封为九江王,这时叛楚降汉。后来受封为淮南王。汉十一年(公元前196年)反,被杀。
  [4]成皋,即春秋郑邑制,参看第一册9页注〔8〕。
  [5]修武,地名,即今河南获嘉县的小修武。
  [6]传(zhuàn)舍,驿站供应行人住宿的房舍。
  [7]麾,大将的旗帜。
  [8]改变诸将的职位。
  [9]相国,相当於丞相。这里指赵的相国。
  [10]赵兵未发者,指没有发遣到荥阳去的赵兵。

  信引兵东,未渡平原[1],闻汉王使郦食其已说下齐,韩信欲止。范阳辩士蒯通说信曰[2]:“将军受诏击齐,而汉独发间使下齐,宁有诏止将军乎[3]?何以得毋行也!且郦生一士,伏轼掉三寸之舌[4],下齐七十余城;将军将数万众,岁余乃下赵五十余城。为将数岁,反不如一竖儒之功乎?”於是信然之,从其计,遂渡河。齐已听郦生,即留纵酒,罢备汉守御[5]。信因袭齐历下军[6],遂至临菑[7]。齐王田广以郦生卖己,乃亨之[8],而走高密[9],使使之楚请救。

  [1]未从平原渡过黄河。平原,地名,在今山东平原县南。
  [2]范阳,秦县名,在今河北定兴县南。蒯(kuǎi)通,本名彻,因避汉武帝讳,当时史书改称“通”。
  [3]只不过发间使,并未有诏止将军。独,只不过。间使,暗中派来的使臣,等於说密使。
  [4]这是说郦生乘车入齐,只恁一张嘴。掉,摇,这里指鼓弄。
  [5]罢,指撤退、撤走。
  [6]历下,今济南市。
  [7]临菑(zī),当时的齐都,即今山东临淄县。
  [8]亨(pēng),烹。后来写作“烹”。
  [9]高密,今山东高密县。

  韩信已定临菑,遂东追广至高密西。楚亦使龙且将,号称二十万,救齐。齐王广、龙且并军与信战。未合[1],人或说龙且曰:“汉兵远斗穷战[2],其锋不可当。齐楚自居其地战,兵易败散[3]。不如深壁,令齐王使其信臣招所亡城。亡城闻其王在,楚来救,必反汉。汉兵二千里客居,齐城皆反之,其势无所得食,可无战而降也。”龙且曰:“吾平生知韩信为人,易与耳[4]。且夫救齐,不战而降之,吾何功!今战而胜之,齐之半可得[5],何为止!”遂战,与信夹潍水陈[6]。韩信乃夜令人为万余囊,满盛沙,壅水上流,引军半渡[7],击龙且。佯不胜,还走。龙且果喜曰:“固知信怯也。”遂追信渡水。信使人决壅囊,水大至,龙且军大半不得渡,即急击,杀龙且。龙且水东军散走[8],齐王广亡去。信遂追北至城阳[9],皆虏楚卒。

  [1]尚未交锋。
  [2]穷,极,尽。穷战,尽力作战。
  [3]这是说兵士离家近,都恋家,容易逃散。其,指齐楚。
  [4]易与,等於说容易对付。
  [5]指自己受封可得齐国之半(依颜师古说)。
  [6]潍水,即今山东的潍河,流经潍县。
  [7]带领一半军队渡河。
  [8]水东军,未及渡河留在河东的军队。
  [9]北,败。追北,追击败兵。城阳,在今山东莒县。

  汉四年,遂皆降[1]。平齐。使人言汉王曰:“齐伪诈多变,反覆之国也。南边楚[2]。不为假王以镇之[3],其势不定。愿为假王便[4]。”当是时,楚方急围汉王於荥阳,韩信使者至,发书,汉王大怒,骂曰:“吾困於此,旦暮望若来佐我,乃欲自立为王!”张良、陈平蹑汉王足[5],因附耳语曰:“汉方不利,宁能禁信之王乎!不如因而立,善遇之,使自为守;不然,变生。”汉王亦悟,因复骂曰:“大丈夫定诸侯,即为真王耳,何以假为!”乃遣张良往,立信为齐王,征其兵击楚。

  [1]齐国城邑皆降。
  [2]边,靠近。
  [3]假王,暂时代理的王。
  [4]便,便利,对国家有利。
  [5]蹑(niè),踩。

  楚已亡龙且,项王恐,使盱眙人武涉往说齐王信曰[1]:“天下共苦秦久矣,相与戮力击秦[2]。秦已破,计功割地,分土而王之,以休士卒。今汉王复兴兵而东,侵人之分[3],夺人之地;已破三秦,引兵出关,收诸侯之兵以东击楚,其意非尽吞天下者不休,其不知厌足如是甚也。且汉王不可必[4],身居项王掌握中数矣,项王怜而活之;然得脱,辄倍约,复击项王,其不可亲信如此。今足下虽自以与汉王为厚交,为之尽力用兵,终为之所禽矣。足下所以得须臾至今者[5],以项王尚存也。当今二王之事,权在足下。足下右投则汉王胜[6],左投则项王胜。项王今日亡,则次取足下。足下与项王有故,何不反汉与楚连和,参分天下王之?今释此时,而自必於汉以击楚,且为智者固若此乎?”韩信谢曰:“臣事项王,官不过郎中,位不过执戟[7],言不听,画不用,故倍楚而归汉。汉王授我上将军印,予我数万众,解衣衣我,推食食我,言听计用,故吾得以至於此。夫人深亲信我,我倍之不祥,虽死不易。幸为信谢项王!”

  [1]盱眙(xūyí),秦县名,在今江苏盱眙县东北。
  [2]戮力,合力。
  [3]分(fèn),指封王时所分的区域。
  [4]必,等於说极端相信。下文“自必於汉”的“必”,“必汉王之不危己”的“必”,皆同。
  [5]须臾,这里是迟延的意思。
  [6]右,指向西方。下句的“左”指向东方。
  [7]执戟,郎中管守卫,执戟。

  武涉已去,齐人蒯通知天下权在韩信,欲为奇策而感动之,以相人说韩信曰[1]:“仆尝受相人之术。”韩信曰:“先生相人何如?”对曰:“贵贱在於骨法[2],忧喜在於容色,成败在於决断,以此参之[3],万不失一。”韩信曰:“善。先生相寡人何如?”对曰:“愿少间[4]。”信曰:“左右去矣!”通曰:“相君之面,不过封侯,又危不安。相君之背[5],贵乃不可言。”韩信曰:“何谓也?”蒯通曰:“天下初发难也,俊雄豪桀建号一呼[6],天下之士云合雾集,鱼鳞杂遝[7],熛至风起[8]。当此之时,忧在亡秦而已。今楚汉分争,使天下无罪之人肝胆涂地[9],父子暴骸骨於中野[10],不可胜数。楚人起彭城,转斗逐北,至於荥阳,乘利席卷,威震天下。然兵困於京索之间,迫西山而不能进者[11],三年於此矣。汉王将数十万之众,距巩雒[12],阻山河之险,一日数战,无尺寸之功,折北不救[13],败荥阳,伤成皋,遂走宛叶之间,此所谓智勇俱困者也。夫锐气挫於险塞,而粮食竭於内府[14],百姓罢极怨望,容容无所倚[15]。以臣料之,其势非天下之贤圣,固不能息天下之祸。当今两主之命县於足下[16]。足下为汉则汉胜[17],与楚则楚胜[18]。臣愿披腹心[19],输肝胆[20],效愚计,恐足下不能用也。诚能听臣之计,莫若两利而俱存之,参分天下,鼎足而居,其势莫敢先动。夫以足下之贤圣,有甲兵之众,据强齐,从燕赵[21],出空虚之地而制其后[22],因民之欲,西乡为百姓请命[23],则天下风走而响应矣[24],孰敢不听!割大弱强[25],以立诸侯;诸侯已立,天下服听而归德於齐。案齐之故[26],有胶泗之地[27]。怀诸侯之德,深拱揖让[28],则天下之君王相率而朝於齐矣。盖闻‘天与弗取,反受其咎;时至不行,反受其殃’[29]。愿足下孰虑之!”韩信曰:“汉王遇我甚厚,载我以其车,衣我以其衣,食我以其食。吾闻之,乘人之车者载人之患,衣人之衣者怀人之忧,食人之食者死人之事[30];吾岂可以乡利倍义乎?”蒯生曰:“足下自以为善汉王,欲建万世之业,臣窃以为误矣。始常山王、成安君为布衣时,相与为刎颈之交[31]。后争张黶、陈泽之事,二人相怨[32]。常山王背项王,奉项婴头而窜[33],逃归於汉王。汉王借兵而东下[34],杀成安君泜水之南,头足异处,卒为天下笑。此二人相与,天下至欢也[35];然而卒相禽者,何也?患生於多欲,而人心难测也。今足下欲行忠信以交於汉王,必不能固於二君之相与也,而事多大於张黶、陈泽。故臣以为足下必汉王之不危己,亦误矣。大夫种、范蠡存亡越[36],霸句践,立功成名而身死亡。野兽已尽而猎狗亨。夫以交友言之,则不如张耳之与成安君者也;以忠信言之,则不过大夫种、范蠡之於句践也;此二人者,足以观矣。愿足下深虑之!且臣闻勇略震主者身危,而功盖天下者不赏。臣请言大王功略:足下涉西河,虏魏王,禽夏说,引兵下井陉,诛成安君,徇赵,胁燕,定齐,南摧楚人之兵二十万,东杀龙且,西乡以报。此所谓功无二於天下,而略不世出者也[37]。今足下戴震主之威,挟不赏之功,归楚,楚人不信,归汉,汉人震恐。足下欲持是安归乎!夫势在人臣之位,而有震主之威,名高天下,窃为足下危之!”韩信谢曰:“先生且休矣,吾将念之[38]!”

  [1]借着给韩信相面来劝说韩信。相人,给人相面。
  [2]骨法,骨格,骨相。
  [3]参,参验。
  [4]间(jiàn),这里指与众人隔开,即屏退众人。
  [5]背,双关语,明说脊背,暗指背叛。
  [6]桀,杰,古代多以“桀”为“杰”。建号,建立名号,指自称侯王。
  [7]像鱼鳞那样聚积在一起。杂遝(tà),叠韵连绵字,聚积。
  [8]熛(biāo),火花迸起。“熛”“风”都用作状语。
  [9]肝胆涂地,喻惨死。
  [10]中野,田野之中。
  [11]迫,近,挨近。西山,指成皋以西的山地。
  [12]巩,秦县名,在今河南巩县西南。雒,即雒阳(洛阳)。
  [13]折,挫折。北,败。不救,挽救不了。
  [14]内府,等於说仓库。
  [15]容容,动荡不安的样子。
  [16]命,命运。县(xuán),悬挂,后来写作“悬”。
  [17]为,等於说助。
  [18]与,动词,与......亲善,结盟。
  [19]披,剖开。
  [20]轮,等於说献出。“披腹心,轮肝胆”,后来也说成“披肝沥胆”,表示竭尽忠诚。
  [21]从,使动用法。
  [22]出兵到刘项力量薄弱的地方,以牵制他们的后方。
  [23]乡(xiàng),向。齐在刘项之东,所以说“西乡”。为民请命,等於说替百姓说话,指制止刘项之争,减少人民的痛苦。
  [24]响,名词,回声。响应,像回声一样地反应。“响应”与“风走”是并列结构。
  [25]弱,使动用法。大、强,都用如名词。
  [26]案,等於说据,占有。故,指旧有的疆土。
  [27]胶,胶河。泗,泗水。胶泗指今山东东部和南部。
  [28]怀,安抚。之,当依《汉书·蒯通传》作“以”(依王念孙说,见《读书杂志》)。深拱,等於说高拱,指两手拱得很高,不必有所作为。揖让,指外表作出谦虚的样子。
  [29]这是谚语。取,古音在侯部,咎,古音在幽部。汉代侯幽通押。行殃同在阳部。
  [30]死人之事,为人家的事而死。
  [31]常山王,即张耳。成安君,即陈馀。相与,等於说相交。刎颈之交,虽割颈也不反悔的交情,即誓同生死的至交。
  [32]张耳与陈馀本为至交。秦将章邯打败项梁军后,又大败赵军。当时赵歇为王,陈馀为将,张耳为相,都逃至钜鹿(秦县名,在今河北巨鹿县)。陈馀率数万人驻在钜鹿北,章邯军驻在钜鹿南。章邯急攻钜鹿,张耳召陈馀,陈馀以为寡不敌众,不敢出兵。於是张耳派张黶(yǎn)、陈泽去责备陈馀。陈馀不得已,让二人率五千人试攻秦军,结果全军覆没。钜鹿解围以后,张耳深恨陈馀,并追问张黶、陈泽二人下落,陈馀一气卸印出走,从此二人结下怨仇。
  [33]项婴,项王派往常山国的使臣。
  [34]指刘邦利用韩信、张耳的兵力东进。
  [35]欢,通欢。至欢,最好的交情。
  [36]大夫种,姓文名种。文种与范蠡(lǐ)都是春秋时越王句践的大臣,曾使已经灭亡的越国复兴,使句践称霸诸侯,但后来文种被迫自杀,范蠡逃亡。
  [37]大意是:计谋极高,是世上所稀有的(依颜师古说)。
  [38]念,等於说思考。

  后数日,蒯通复说曰:“夫听者,事之候也[1];计者,事之机也[2];听过计失而能久安者[3],鲜矣。听不失一二者[4],不可乱以言[5];计不失本末者[6],不可纷以辞。夫随厮养之役者[7],失万乘之权;守儋石之禄者[8],阙卿相之位[9]。故知者,决之断也[10];疑者,事之害也。审毫厘之小计,遗天下之大数[11],智诚知之,决弗敢行者[12],百事之祸也。故曰,猛虎之犹豫,不若蜂虿之致螫[13];骐骥之局躅[14],不如驽马之安步[15];孟贲之狐疑[16],不如庸夫之必至也[17];虽有舜禹之智,吟而不言[18],不如喑聋之指麾也[19]。此言贵能行之。夫功者难成而易败,时者难得而易失也。时乎时,不再来[20]。愿足下详察之。”韩信犹豫,不忍倍汉。又自以为功多,汉终不夺我齐。遂谢蒯通。蒯通说不听,已详狂为巫[21]。

  [1]大意是:听取意见是事情成功的徵兆。听,听取意见。者,语气词。候,徵候,迹象。
  [2]机,枢机,枢纽,关键。
  [3]听过,听取意见犯了错误,也就是吸取了错误的意见。计失,定计失算,也就是打错了主意。
  [4]大意是:听取十次意见连一二次都没有失误。
  [5]乱,惑乱。
  [6]大意是考虑问题能权衡轻重。
  [7]随,顺从,听任,等於说“安於”。厮养,劈柴养马的隶卒。
  [8]儋,通担。石,音shí。儋石都是谷米的量名。
  [9]阙,等於说失。
  [10]王念孙说这句应作“决者知之断”,意思是作事坚决不疑,是智者果断的表现。(见《读书杂志》。)
  [11]大数,等於说大计。
  [12]决定了,但是不敢做。
  [13]虿(chài),蝎子一类的毒虫。螫(shì),用毒刺刺人,今音zhē。
  [14]局(jú)躅,等於说踯躅,徘徊不前。
  [15]安步,稳步走路。
  [16]孟贲(bēn),古代的勇士。
  [17]必至,一定达到目的。
  [18]吟,通噤(jìn),嘴闭着(依段玉裁说)。
  [19]喑(yīn),哑巴。麾,通挥。
  [20]这句话大约是谚语。时与来押韵,古音同在之部。
  [21]已,后来。详,通佯。详狂,假装疯癫。

  汉王之困固陵[1],用张良计召齐王信[2],遂将兵会垓下[3]。项羽已破,高祖袭夺齐王军。汉五年正月,徙齐王信为楚王,都下邳[4]。

  [1]固陵,地名,在今河南淮阳县西北。汉四年,刘项约定平分天下而罢兵,但刘邦马上又进兵追击项羽,并与韩信等约定会师共击项羽,至固陵,韩信等不至,楚大败汉军,於是刘邦只好躲进营垒。这里所说“困固陵”即指此事。
  [2]刘邦在固陵失利,问张良对韩信等该怎么办。张良建议把自陈(今河南淮阳县)以东到海边一带地方都给韩信,使韩信等各为自己打仗,汉借以灭楚。这里所说“张良计”即指此。
  [3]垓(gāi)下,地名,在今安徽灵壁县东南。
  [4]下邳,秦县名,在今江苏邳县东。

  信至国,召所从食漂母,赐千金。及下乡南昌亭长,赐百钱,曰:“公,小人也,为德不卒[1]。”召辱己之少年令出裤下者,以为楚中尉[2]。告诸将相曰:“此壮士也,方辱我时,我宁不能杀之邪?杀之无名,故忍而就於此[3]。”

  [1]卒,终,完。为德不卒,做好事有始无终。
  [2]中尉,官名,这里指诸侯王国的中尉,管捕盗贼。
  [3]就,成就。就於此,指自己达到眼前的地位。

     项王亡将钟离眜家在伊庐[1],素与信善。项王死后亡归信。汉王怨眜,闻其在楚,诏楚捕眜。信初之国,行县邑[2],陈兵出入。汉六年,人有上书告楚王信反。高帝以陈平计,天子巡狩会诸侯[3]。南方有云梦[4],发使告诸侯会陈:“吾将游云梦。”实欲袭信,信弗知。高祖且至楚,信欲发兵反。自度无罪,欲谒上,恐见禽。人或说信曰:“斩眜谒上,上必喜,无患。”信见眜计事,眜曰:“汉所以不击取楚,以眜在公所。若欲捕我以自媚於汉,吾今日死,公亦随手亡矣。”乃骂信曰:“公非长者。”卒自刭。信持其首谒高祖於陈。上令武士缚信,载后车。信曰:“果若人言:‘狡兔死,良狗亨;高鸟尽,良弓藏;敌国破,谋臣亡[5]。’天下已定,我固当亨。”上曰:“人告公反。”遂械系信[6]。至雒阳,赦信罪,以为淮阴侯。

  [1]钟离眜(mò),钟离是复姓。伊庐,在今江苏新海连市附近。
  [2]行,巡视。
  [3]巡狩,天子亲往诸侯境内巡视。天子所至,诸侯都要来朝见。
  [4]云梦,见第一册114页注[3]。
  [5]亨,藏,亡,古音都在阳部。
  [6]械,拘束手足的刑具,这里用如动词。

  信知汉王畏恶其能,常称病不朝从[1]。信由此日怨望,居常鞅鞅[2],羞与绛灌等列[3]。信尝过樊将军哙[4],哙跪拜送迎,言称臣,曰:“大王乃肯临臣[5]!”信出门笑曰:“生乃与哙等为伍[6]!”上常从容与信言诸将能不[7],各有差[8]。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“於君何如?”曰:“臣多多而益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”

  [1]朝从,朝见,从行。诸侯要按时朝见皇帝,皇帝出行要从行。
  [2]鞅鞅(yǎng yǎng),同怏怏,失意的样子。
  [3]绛,指绛侯周勃,最初从刘邦起事,多有军功,高祖、惠帝时两次任太尉。灌,指颍阴侯灌婴,曾在楚汉之争中立功,文帝时任太尉、丞相。等列,同列。
  [4]樊哙(kuài),从刘邦起事,封为舞阳侯。
  [5]临,居高视下,这里指地位高的人来看地位低的人,敬词。
  [6]伍,也是等列的意思。
  [7]从容,闲谈着。能,形容词,有才能。不,通否。
  [8]等於说各有长短。差(cī),高低不齐。

  陈豨拜为钜鹿守[1],辞於淮阴侯。淮阴侯挈其手,辟左右[2],与之步於庭。仰天叹曰:“子可与言乎?欲与子有言也。”豨曰:“唯将军令之!”淮阴侯曰:“公所居,天下精兵处也[3];而公,陛下之信幸臣也。人言公之畔[4],陛下必不信;再至,陛下乃疑矣;三至,必怒而自将。吾为公从中起[5],天下可图也。”陈豨素知其能也,信之。曰:“谨奉教!”汉十一年,陈豨果反。上自将而往,信病不从。阴使人至豨所,曰:“弟举兵[6],吾从此助公。”信乃谋与家臣夜诈诏赦诸官徒奴[7],欲发以袭吕后、太子[8]。部署已定,待豨报。其舍人得罪於信[9],信囚,欲杀之。舍人弟上变[10],告信欲反状於吕后。吕后欲召,恐其党不就[11],乃与萧相国谋,诈令人从上所来,言豨已得死[12],列侯群臣皆贺。相国绐信曰[13]:“虽疾,强入贺。”信入,吕后使武士缚信,斩之长乐锺室[14]。信方斩,曰:“吾悔不用蒯通之计,乃为儿女子所诈[15],岂非天哉!”遂夷信三族[16]。

  [1]陈豨(xī),汉将。汉建国后曾屡随刘邦平定叛乱,后为刘邦所疑,於是反,最后被杀。守,郡守。
  [2]辟,避。使动用法。
  [3]钜鹿北控燕代,当时驻有重兵,所以韩信这样说。
  [4]畔,通叛。
  [5]中,指京城中。从中起,即起兵作内应。
  [6]弟,通第,但,只管。
  [7]徒,罪犯。奴,奴隶。官徒奴,没入官中的徒奴。
  [8]吕后,刘邦之妻,名雉。太子,名盈,即汉惠帝。
  [9]舍人,即门客。
  [10]上变,上书报告急变的事情。
  [11]党(tǎng),通傥,倘若,万一。就,等於说来。
  [12]得,这里指擒获。
  [13]绐(dài),欺骗。
  [14]长乐,汉宫名。钟室,挂钟(乐器)的屋子。
  [15]儿女子,妇人小子,指吕后及太子。
  [16]夷,灭。三族,父族、母族、妻族。

  高祖已从豨军来,至,见信死,且喜且怜之,问信死亦何言。吕后曰:“信言恨不用蒯通计。”高祖曰:“是齐辩士也。”乃诏齐捕蒯通。蒯通至,上曰:“若教淮阴侯反乎?”对曰:“然,臣固教之。竖子不用臣之策,故令自夷於此。如彼竖子用臣之计,陛下安得而夷之乎?”上怒曰:“亨之!”通曰:“嗟乎!冤哉,亨也!”上曰:“若教韩信反,何冤?”对曰:“秦之网绝而维弛[1],山东大扰,异姓并起,英俊乌集。秦失其鹿[2],天下共逐之,於是高材疾足者先得焉。蹠之狗吠尧[3],尧非不仁,狗固吠非其主。当是时,臣唯独知韩信,非知陛下也。且天下锐精持锋[4],欲为陛下所为者甚众,顾力不能耳[5],又可尽亨之邪!”高帝曰:“置之[6]!”乃释通之罪[7]。

  [1]网,网上的大绳,用来张网的。维,系车盖的绳。“网”“维”比喻国家的法度。
  [2]鹿,比喻帝位。
  [3]蹠,通跖,即盗跖。参看第一册311页注〔7〕。
  [4]锐,利,使动用法。精,指纯铁。锋,利刃。精、锋在这里等於说武器。
  [5]顾,但,只不过。
  [6]置,赦免。
  [7]释,解除,等於说赦。

  太史公曰:“吾如淮阴,淮阴人为余言:韩信虽为布衣时,其志与众异。其母死,贫无以葬,然乃行营高敞地[1],令其旁可置万家[2]。余视其母冢,良然。假令韩信学道谦让,不伐己功,不矜其能,则庶几哉[3]!於汉家,勋可以比周、召、太公之徒,后世血食矣[4]。不务出此[5],而天下已集[6],乃谋畔逆。夷灭宗族,不亦宜乎!”

  [1]营,求。
  [2]这是想将来用万户守冢。
  [3]庶几,差不多。
  [4]血食,指得到享祭。享祭鬼神要杀牲,所以说“血食”。
  [5]此,指“学道谦让,不伐己功,不矜其能”。
  [6]集,和,指太平。

  魏其武安侯列传[1]
  魏其侯窦婴者[2],孝文后从兄子也[3]。父世观津人[4]。喜宾客。孝文时,婴为吴相[5],病免[6]。孝景初即位[7],为詹事[8]。梁孝王者[9],孝景弟也,其母窦太后爱之。梁孝王朝,因昆弟燕饮[10]。是时上未立太子,酒酣[11],从容言曰[12]:“千秋之后传梁王[13]。”太后欢[14]。窦婴引卮酒进上[15],曰:“天下者,高祖天下;父子相传,此汉之约也。上何以得擅传梁王!”太后由此憎窦婴。窦婴亦薄其官[16],因病免[17]。太后除窦婴门籍[18],不得入朝请[19]。孝景三年[20],吴楚反[21],上察宗室、诸窦毋如窦婴贤[22],乃召婴。婴入见,固辞谢病不足任[23]。太后亦惭。於是上曰:“天下方有急,王孙宁可以让邪!”乃拜婴为大将军[24],赐金千斤。婴乃言袁盎、栾布诸名将贤士在家者进之[25]。所赐金,陈之廊庑下[26],军吏过,辄令财取为用[27],金无入家者[28]。窦婴守荥阳,监齐赵兵[29]。七国兵已尽破,封婴为魏其侯。诸游士宾客争归魏其侯。孝景时,每朝议大事,条侯、魏其侯[30],诸列侯莫敢与亢礼[31]。


  [1]这篇是窦婴、田鼢和灌夫的合传。在这里,作者深刻地揭露了统治阶级的内部矛盾,表示了对当时黑暗政治的批判和谴责。
  [2]魏其(jī),汉县名,窦婴的采邑,在今山东临沂县南。窦婴字王孙。
  [3]孝文后,汉文帝刘恒的皇后,即下文的窦太后。从兄,堂兄。
  [4]这是说:自他父亲以前,世世代代为观津人。观津,汉县名,在今河北武邑县东南。
  [5]吴相,吴王濞(bì)的相。濞是刘邦兄刘仲的儿子。
  [6]因病免职。
  [7]孝景,即汉景帝,名启,文帝的儿子。
  [8]詹事,官名,掌管皇后太子宫中事务。
  [9]梁孝王,名武,“孝”是谥号。
  [10]这是说梁孝王以兄弟身份来参加宴饮,不行君臣之礼。昆,兄。昆弟,兄弟。燕,通宴。
  [11]酣(hān),喝酒尽兴。
  [12]闲谈着说。
  [13]千秋之后,死了之后,这样说是为了避免说“死”。
  [14]欢,通欢。
  [15]引,拉,在这里等於说拿过来。卮(zhī),圆形酒器。进,进献。上,指景帝。这里有指景帝失言,进酒示罚之意。
  [16]薄,意动用法,指嫌官职小。
  [17]藉口有病离职。因,藉。
  [18]门籍,出入宫门的名籍。这是二尺竹牒,上记姓名、年纪、形貌,悬於宫门,核对相符才能入门。
  [19]朝请,汉制,诸侯朝见天子,春天叫朝,秋天叫请。外戚按时入宫朝见,也称朝请。
  [20]当公元前154年。
  [21]这是汉初的一次较大的变乱。吴楚,指参加变乱的吴楚等七国:吴王濞、楚王戊、胶西王卬、胶东王雄渠、菑川王贤、济南王辟光、赵王遂。七国之中,吴为主谋,楚为大国,所以史称“吴楚七国”。
  [22]毋,通无。
  [23]谢病,等於说推托有病。
  [24]大将军,武官名,掌征伐,地位次於丞相。
  [25]袁盎,字丝,曾任吴相,官至奉常。后被梁孝王派人刺死。栾布,汉名将,曾为梁大夫,梁王彭越被诛后拜为都尉。文帝时为燕相,官至将军。七国事平,以功封鄃(yú)侯。进,推荐。
  [26]庑(wǔ),也是“廊”的意思。
  [27]过,指前来谒见。财,通裁,酌量。
  [28]家,指室内。
  [29]荥阳当南北之冲,东捍吴楚,北拒齐赵。攻打吴楚的军队由主帅周亚夫自将,攻打齐赵的军队,由窦婴遥制。
  [30]条侯,即周亚夫,绛侯周勃之子,文帝时改封於条(在今河北省景县境)。
  [31]列侯,汉制,刘姓子孙封侯者,谓之诸侯。异姓功臣封侯者,谓之列侯,也叫彻侯。亢,通抗,抗衡。亢礼,彼此以平等礼节相待。

  孝景四年,立栗太子[1],使魏其侯为太子传[2]。孝景七年,栗太子废,魏其数争,不能得。魏其谢病,屏居蓝田南山之下数月[3],诸宾客辩士说之[4],莫能来[5]。梁人高遂乃说魏其曰:“能富贵将军者,上也;能亲将军者,太后也。今将军傅太子,太子废而不能争。争不能得,又弗能死。自引谢病[6],拥赵女[7],屏闲处而不朝[8]。相提而论[9],是自明扬主上之过[10]。有如两宫螫将军[11],则妻子毋类矣[12]。”魏其侯然之,乃遂起,朝请如故。

  [1]栗太子,景帝长子,名荣,栗姬所生。后来被废,所以从母姓称栗太子。
  [2]太子傅,官名,掌辅佐教导太子。太子傅有太傅、少傅之别。
  [3]屏(bǐng),退隐。蓝田,汉县名,在今陕西蓝田县西。蓝田南山之下,大概是当时朝贵退休游乐之地。
  [4]说,读shuì。下文“说魏其”的“说”同。
  [5]来,回来,使动用法,使窦婴回到京城来。
  [6]引,指隐退。
  [7]赵女,指美女。古人认为赵地女子多貌美,所以常用“赵女”代表美女。
  [8]闲处,闲居,指不上朝。
  [9]两相比对来说。
  [10]明,明显地。扬,张扬。
  [11]有如,假如。两宫,东宫(长乐宫)西宫(未央宫)。指太后、景帝,当时太后住东宫,景帝住西宫。螫(shì),通奭,怒恼。《汉书》作“奭”。
  [12]妻子,这里指一家大小。毋,通无。类,种。毋类,指全家被诛。

  桃侯免相[1],窦太后数言魏其侯。孝景帝曰:“太后岂以为臣有爱不相魏其[2]!魏其者,沾沾自喜耳[3],多易[4]。难以为相持重[5]。”遂不用,用建陵侯卫绾为丞相[6]。

  [1]桃侯,刘舍。桃,汉县名,在今河北衡水县西南。
  [2]臣,景帝对太后自称。有爱,有所吝惜。相,使动用法。
  [3]沾沾,轻薄的样子(依颜师古说)。
  [4]易,轻率。
  [5]持重,等於说担当重任。
  [6]建陵,汉县名,在今江苏沭阳县西北。绾,音wǎn。

  武安侯田鼢者[1],孝景后同母弟也[2]。生长陵[3]。魏其已为大将军后,方盛,鼢为诸郎[4],未贵,往来侍酒魏其,跪起如子侄[5]。及孝景晚节[6],鼢益贵幸,为太中大夫[7]。鼢辩有口[8],学盘盂诸书[9],王太后贤之。孝景崩,即日太子立[10],称制[11],所镇抚多有田鼢宾客计策[12]。鼢弟田胜,皆以太后弟,孝景后三年封鼢为武安侯[13],胜为周阳侯[14]。

  [1]武安,汉县名,田鼢(fén)的采邑,即今河北武安县。
  [2]孝景后,姓王,所以下文又称王太后。孝景后与田鼢是同母异父的姐弟。
  [3]长陵,汉县名,在今陕西咸阳县东北。孝景后父亲死后,母亲改嫁至长陵田氏,生鼢、胜,所以说生长陵。
  [4]诸郎,指议郎、中郎、侍郎、郎中等郎官,负责值勤保卫殿门、出充车骑、侍奉皇帝等,属郎中令(郎中令后来改名光禄勋)。
  [5]侄,当依《汉书》作“姓”。“子姓”等於说子孙(参用王引之说,见《读书杂志》)。
  [6]晚节,晚年。
  [7]太中大夫,官名,掌议论,属郎中令。
  [8]辩,能言善辩。口,指口才。
  [9]盘,通盘。盘盂,相传是黄帝的史官孔甲所作的书,凡二十六篇,今已亡。《汉书·艺文志》把它归入杂家。盘盂诸书,《盘盂》一类的书。
  [10]太子,指太子彻,即汉武帝,他是景帝的次子。栗太子被废后就立他为太子。
  [11]称制,代天子执政,这里指王太后临朝听政,武帝即位时仅十六岁。
  [12]镇,镇压。抚,安抚。所镇抚,用来镇抚各地的办法。策,通策。
  [13]孝景后三年,即公元前141年。汉景帝在位共十六年,分前中后,前七年,中六年,后三年。
  [14]周阳,汉县名,在今山西闻喜县东。

  武安侯新欲用事为相,卑下宾客[1],进名士家居者贵之,欲以倾魏其诸将相[2]。建元元年[3],丞相绾病免,上议置丞相、太尉[4]。籍福说武安侯曰:“魏其贵久矣,天下士素归之。今将军初兴,未如魏其。即上以将军为丞相,必让魏其。魏其为丞相,将军必为太尉。太尉、丞相尊等耳,又有让贤名。”武安侯乃微言太后风上[5],於是乃以魏其侯为丞相,武安侯为太尉。籍福贺魏其侯,因吊曰[6]:“君侯资性喜善疾恶[7],方今善人誉君侯,故至丞相;然君侯且疾恶,恶人众,亦且毁君侯。君侯能兼容[8],则幸久;不能,今以毁去矣[9]。”魏其不听。

  [1]封宾客谦恭自下。
  [2]这是说想借以压过魏其这些将相们。倾,压过。
  [3]建元,汉武帝的第一个年号。建元元年,即公元前140年。
  [4]太尉,官名,掌管军事的最高官员。景帝时曾一度废掉,这时复设。
  [5]微,暗暗地。风,通讽,微言劝告。
  [6]吊,跟贺相对。因魏其位至丞相而贺,因隐伏危机而吊。
  [7]君侯,汉代对列侯之拜为丞相者的称呼。
  [8]兼容,指连恶人一并包容。
  [9]今,即将,马上就会。去,指离职。

  魏其、武安俱好儒术,推轂赵绾为御史大夫[1],王臧为郎中令[2]。迎鲁申公[3],欲设明堂[4],令列侯就国[5],除关[6],以礼为服制[7],以兴太平。举适诸窦宗室毋节行者[8],除其属籍[9]。时诸外家为列侯[10],列侯多尚公主[11],皆不欲就国。以故,毁日至窦太后[12]。太后好黄老之言[13],而魏其、武安、赵绾、王臧等务隆推儒术,贬道家言。是以窦太后滋不说魏其等[14]。及建元二年,御史大夫赵绾请无奏事东宫。窦太后大怒,乃罢逐赵绾、王臧等,而免丞相、太尉,以柏至侯许昌为丞相[15],武强侯庄青翟为御史大夫[16]。魏其、武安由此以侯家居。武安侯虽不任职,以王太后故,亲幸,数言事,多效,天下吏士趋势利者,皆去魏其归武安。武安日益横[17]。

  [1]推轂,推车轮前进,这里指推荐。赵绾,当时著名的儒者。御史大夫,官名,在秦汉时为副丞相。
  [2]王臧,也是著名的儒者。郎中令,官名,九卿之一。上文的“诸郎”、“太中大夫”就是郎中令的下属。
  [3]鲁申公,姓申名培,鲁国著名的大儒,以治《诗经》著称,所谓《鲁诗》即他所传,今已亡佚。赵绾、王臧都是他的学生,二人既贵,於是劝武帝迎鲁申公,武帝任他为太中大夫。后来赵绾、王臧免官自杀,他也免官归鲁,不久病死。
  [4]明堂,历来说法不一,这里的明堂是用来朝诸侯的处所。赵绾、王臧要附会古制,设明堂以朝诸侯,但自己又不能完成此事,所以把鲁申公迎来。
  [5]就国,当时列侯多住在京城,并不在自己封地内,现在要使列侯各归封国,所以说“就国”。
  [6]除关,除去关禁。当时列侯出入全要有证件,要受检查。
  [7]按照礼来制订吉凶的服制。
  [8]适,通适。举适,举发谴责。
  [9]这是说从宗谱中去其名。属籍,指宗谱。
  [10]外家,外戚。
  [11]尚,上攀而为婚配叫尚。
  [12]毁,指对窦婴等人的诽谤。日至,每天传到。
  [13]黄老,指黄帝、老子,二人被尊为道家的鼻祖,於是就用“黄老”代表道家。
  [14]滋,益,更加。说(yuè),悦的本字。
  [15]柏至,汉地名,不详所在。
  [16]武强,汉县名,在今河北武强县东北。
  [17]横(hèng),放肆。

  建元六年,窦太后崩,丞相昌、御史大夫青翟坐丧事不办[1],免。以武安侯鼢为丞相,以大司农韩安国为御史大夫[2]。天下士郡国诸侯愈益附武安。[3]

  [1]丧事不办,没有把丧事办好。
  [2]大司农,官名,九卿之一。掌管租税赋役。
  [3]“国”是衍文,当据《汉书》删(依王念孙说。见《读书杂志》)。

  武安者,貌侵[1],生贵甚[2]。又以为诸侯王多长[3],上初即位,富於春秋[4],鼢以肺腑为京师相[5],非痛折节以礼诎之[6],天下不肃[7]。当是时,丞相入奏事,坐语移日[8],所言皆听。荐人或起家至二千石[9],权移主上[10]。上乃曰:“君除吏已尽未。[11]?吾亦欲除吏。”尝请考工地益宅[12],上怒曰:“君何不遂取武库[13]!”是后乃退[14]。尝召客饮,坐其兄盖侯南乡[15],自坐东乡[16],以为汉相尊,不可以兄故私桡[17]。武安由此滋骄,治宅甲诸第[18]。田园极膏腴,而市买郡县器物相属於道。前堂罗钟鼓,立曲旃[19];后房妇女以百数。诸侯奉金玉狗马玩好,不可胜数。

  [1]侵,通寝,短小丑陋。
  [2]生出来就很显贵(参用王先谦说,见《汉书补注》)。
  [3]多长,多为年长之人。
  [4]春秋,等於说岁月。富於春秋,即年纪尚轻的意思。年轻人未来的岁月还很多,所以称富。
  [5]肺腑,等於说心腹(依张守节说)。
  [6]痛,等於说狠狠地。折节,屈节,意思是降低身份,这里是使诸侯王对自己屈节的意思。诎,通屈,诎之,使他们屈服。
  [7]肃,敬畏。
  [8]移日,日影移动,表示时间很久。
  [9]起家,起用於家,也就是由布衣起用。二千石,指禄秩为二千石的官员。汉代二千石的官地位很高,包括太子太傅少傅、州牧郡太守等,禄秩仅次於九卿。
  [10]大权从皇帝那里移到自己手中。
  [11]除吏,任命官吏
  [12]考工,官名,掌管制造器械之事。考工地,指考工官衙的地。
  [13]武库,收藏武器的库房。
  [14]退,指收敛,敛迹。
  [15]其兄,王太后的哥哥、田鼢的同母异父兄王信。盖,县名。在今山东沂水县西北。
  [16]汉代室内的坐次以东向为尊。
  [17]桡(náo),屈,使相位的尊严受屈。
  [18]甲,用如动词,等於说居第一位。第,第宅,即大宅子。
  [19]旃(zhān),纯色帛做成的旌幡。曲旃,曲柄的旃。田鼢立曲旃在当时是僭越的(参用《史记集解》说)。

  魏其失窦太后,益疏不用,无势。诸客稍稍自引而怠傲[1],唯灌将军独不失故[2]。魏其日默默不得志,而独厚遇灌将军。

  [1]稍稍,渐渐。引,走开,指离开魏其。
  [2]故,指故态。

  灌将军夫者,颖阴人也[1]。夫父张孟,尝为颖阴侯婴舍人[2],得幸,因进之至二千石。故蒙灌氏姓为灌孟[3]。

  [1]颖阴,汉县名,在今河南许昌市。
  [2]颖阴侯,姓灌名婴,曾随刘邦起兵,文帝时任丞相。
  [3]蒙,冒。

  吴楚反时,颖阴侯灌何为将军[1],属太尉[2],请灌孟为校尉[3],夫以千人与父俱[4]。灌孟年老,颖阴侯强请之[5],郁郁不得意,故战常陷坚[6],遂死吴军中。军法:父子俱从军,有死事,得与丧归。灌夫不肯随丧归,奋曰:“愿取吴王若将军头[7],以报父之仇。”於是灌夫被甲持戟,募军中壮士所善愿从者数十人[8]。及出壁门[9],莫敢前。独二人及从奴十数骑驰入吴军[10]。至吴将麾下[11],所杀伤数十人。不得前,复驰还,走入汉壁,皆亡其奴[12],独与一骑归。夫身中创十馀,适有万金良药,故得无死。夫创少瘳[13],又复请将军曰:“吾益知吴壁中曲折[14],请复往。”将军壮义之,恐亡夫,乃言太尉。太尉乃固止之。吴已破,灌夫以此名闻天下。颖阴侯言之上,上以夫为中郎将[15]。数月,坐法去。后家居长安,长安中诸公莫弗称之[16]。孝景时,至代相[17]。孝景崩,今上初即位,以为淮阳天下交[18],劲兵处[19],故徙夫为淮阳太守,建元元年,入为太仆[20]。二年,夫与长乐卫尉窦甫饮[21],轻重不得[22]。夫醉,搏甫--甫,窦太后昆弟也--上恐太后诛夫,徙为燕相。数岁,坐法去官,家居长安。

  [1]灌何,灌婴之子,这时已承袭父爵。
  [2]即周亚夫,当时亚夫任太尉。
  [3]请,向太尉请求。校尉,武官名。
  [4]俱,动词,同行。
  [5]这是说周亚夫嫌灌孟年老,不想用他为校尉。经颖阴侯强请而后用之。之,指灌孟。
  [6]陷,指冲锋陷阵。灌孟是想借此表示自己不老。
  [7]若,或。
  [8]所善愿从者,与自己相好而愿意随着自己去的人。
  [9]壁,军营。
  [10]从奴,随从灌夫的家奴。
  [11]麾,大将的旗帜。
  [12]把家奴都丧失尽了。注意“皆”字的语法作用。
  [13]少,稍。瘳(chōu),病愈。
  [14]曲折,等於说底细。
  [15]中郎将,皇帝的侍从武官,统率中郎,属郎中令。
  [16]诸公,指诸权贵。
  [17]代相,代王之相。
  [18]淮阳,汉郡名,即今河南淮阳县。天下交,四面八方交会的地点。
  [19]强大的军队所在的地点。
  [20]太仆,官名,九卿之一,掌管皇帝车马。
  [21]卫尉,武官名,九卿之一,负责保卫宫禁。
  [22]轻重不得,指礼数的轻重不得其平。

  灌夫为人刚直,使酒[1],不好面谀。贵戚诸有势在己之右[2],不欲加礼,必陵之[3];诸士在己之左,愈贫贱,尤益敬,与钧[4]。稠人广众[5],荐宠下辈[6]。士亦以此多之[7]。夫不喜文学[8],好任侠[9],已然诺[10]。诸所与交通[11],无非豪桀大猾[12]。家累数千万,食客日数十百人。陂池田园[13]。宗族宾客为权利[14],横於颖川[15]。颖川儿乃歌之曰:“颖水清,灌氏宁;颖水浊,灌氏族[16]。”灌夫家居虽富,然失势,卿相侍中宾客益衰[17]。及魏其侯失势,亦欲倚灌夫引绳批根生平慕之后弃之者[18]。灌夫亦倚魏其而通列侯宗室为名高[19]。两人相为引重,其游如父子然[20]。相得欢甚[21],无厌,恨相知晚也。

  [1]使酒,因酒而使气,等於说发酒疯。
  [2]右,等於说上。(古人除乘车外,以右为上位,以左为下位。)
  [3]陵,对人不礼貌。
  [4]钧,通均。与钧,跟〔他们〕平等。
  [5]稠,多。
  [6]荐,等於说推重。宠,光荣,使动用法。
  [7]多,用如动词,意动用法,这里有“推重”“称扬”等意思。
  [8]文学,指文章经术。
  [9]任,讲信义。侠,打抱不平。
  [10]已,动词,等於说完成、兑现。然诺,诺言。
  [11]交通,等於说交往。
  [12]桀,通杰。猾(huá),奸诈,用如名词。
  [13]这是说有陂池田园。
  [14]权,势力。利,钱财。为权利,指追逐权势钱财。
  [15]颖川,汉郡名,在今河南省中部和东南部一带。灌夫的家乡颖阴即属颖川郡。
  [16]族,灭族。“清”“宁”押韵(耕部);“浊”“族”押韵(屋部)。
  [17]卿相侍中这类宾客日益减少。侍中,加官名。在原有官职上加“侍中”就可以出入宫禁,成为皇帝的亲近。能加“侍中”的,有列侯、将军、卿大夫等。
  [18]大意是也想倚靠灌夫来纠正那些生平仰慕他们而后来抛弃他们的人。引绳和批根都是木工的事。引绳,使合於绳墨;批根(批削根株),以便造成木器(参用郭嵩焘说,见《史记札记》)。四字连用,等於一个及物动词“纠正”的意思。
  [19]通,等於说交往。
  [20]游,交游。
  [21]相得,指情投意合。

  灌夫有服[1],过丞相[2]。丞相从容曰[3]:“吾欲与仲孺过魏其侯[4],会仲孺有服。”灌夫曰:“将军乃肯幸临况魏其侯[5],夫安敢以服为解[6]!请语魏其侯帐具[7],将军旦日蚤临[8]!”武安许诺。灌夫具语魏其侯如所谓武安侯[9]。魏其与其夫人益市牛酒[10],夜洒扫,早帐具至旦[11]。平明[12],令门下候伺[13]。至日中[14],丞相不来。魏其谓灌夫曰:“丞相岂忘之哉?”灌夫不怿[15],曰:“夫以服请,宜往。”乃驾,自往迎丞相。丞相特前戏许灌夫[16],殊无意往。及夫至门,丞相尚卧。於是夫入见,曰:“将军昨日幸许过魏其,魏其夫妻治具[17],自旦至今,未敢尝食。”武安鄂[18],谢曰:“吾昨日醉,忽忘与仲孺言[19]。”乃驾往,又徐行,灌夫愈益怒。及饮酒酣,夫起舞属丞相[20],丞相不起,夫从坐上语侵之。魏其乃扶灌夫去[21],谢丞相。丞相卒饮至夜,极欢而去。

  [1]服,丧服。
  [2]过,过门拜访。
  [3]从容曰,等於说闲谈着说。
  [4]仲孺,灌夫的字。
  [5]况,通贶,赐,等於说赏光。
  [6]解,解说,这里是推托的意思。
  [7]帐,用如动词,设置帷帐。具,备办酒宴。
  [8]旦日,明日。
  [9]大意是:灌夫把对武安侯说的话都告诉了魏其侯。具,副词,完全。如所谓武安侯,如同他跟武安侯说的一样。
  [10]益市,多买。
  [11]早,天快亮的时候。旦,太阳刚露出地面,即清晨。
  [12]平明,天正明,即天大亮。
  [13]候伺,窥探,探望。
  [14]日中,中午。
  [15]不怿(yì),不高兴。
  [16]特,只不过。
  [17]具,酒食。
  [18]鄂,通愕,惊讶。
  [19]忽,忘。忽忘,同义词连用。
  [20]属(zhǔ),等於说邀请。
  [21]扶,搀着,架着。

  丞相尝使籍福请魏其城南田[1]。魏其大望[2],曰:“老仆虽弃[3],将军虽贵,宁可以势夺乎!”不许。灌夫闻,怒骂籍福。籍福恶两人有郄[4],乃谩自好谢丞相[5],曰:“魏其老且死,易忍,且待之[6]。”已而武安闻魏其、灌夫实怒不予田,亦怒曰:“魏其子尝杀人,鼢活之。鼢事魏其,无所不可;何爱数顷田?且灌夫何与也[7]?吾不敢复求田!”武安由此大怨灌夫、魏其。

  [1]请,这里是求索的意思。
  [2]望,怨。
  [3]老仆,魏其自称,谦词。弃,被废弃。
  [4]恶(wù),等於说不愿意看见。两人,指魏其、武安。郄(xì),通却,隙,釁隙、嫌隙。
  [5]谩(mán),说谎。好谢丞相,替魏其说了一些好话委婉地谢绝了丞相的请求。
  [6]魏其老了,将要死了,容易忍耐,你姑且等待着吧。这几句话是籍福婉辞谢绝了以后再说的。
  [7]与(yù),干预。

  元光四年春[1],丞相言:“灌夫家在颖川,横甚,民苦之。请案[2]!”上曰:“此丞相事,何请!”灌夫亦持丞相阴事[3]:为奸利[4],受淮南王金与语言[5]。宾客居间[6],遂止,俱解[7]。夏,丞相取燕王女为夫人,有太后诏,召列侯宗室皆往贺。魏其侯过灌夫,欲与俱。夫谢曰:“夫数以酒失得过丞相[8],丞相今者又与夫有郄。”魏其曰:“事已解。”强与俱。饮酒酣,武安起为寿[9],坐皆避席伏[10]。已,魏其侯为寿,独故人避席耳,馀半膝席[11]。灌夫不悦。起行酒[12],至武安,武安膝席曰:“不能满觞。”夫怒,因嘻笑曰:“将军贵人也!”属之[13]。时武安不肯。行酒次至临汝侯[14],临汝侯方与程不识耳语[15],又不避席。夫无所发怒,乃骂临汝侯曰:“生平毁程不识不直一钱,今日长者为寿,乃效女儿呫嗫耳语[16]!”武安谓灌夫曰:“程、李俱东西宫卫尉[17],今众辱程将军[18],仲孺独不为李将军地乎[19]!”灌夫曰:“今日斩头陷胸[20],何知程李乎!”坐乃起更衣[21],稍稍去。魏其侯去,麾灌夫出[22]。武安遂怒,曰:“此吾骄灌夫罪[23]。”乃令骑留灌夫。灌夫欲出不得。籍福起为谢,案灌夫项令谢。夫愈怒,不肯谢。武安乃麾骑缚夫,置传舍[24],召长史曰[25]:“今日召宗室,有诏。”劾灌夫骂坐不敬,系居室[26]。遂案其前事[27],遣吏分曹逐捕灌氏支属[28],皆得弃市罪[29]。魏其侯大愧,为资使宾客请[30],莫能解。武安吏皆为耳目,诸灌氏皆亡匿,夫系,遂不得告言武安阴事。

  [1]元光,汉武帝的第二个年号。元光四年,当公元前131年。
  [2]案,查办。
  [3]阴事,秘密事。
  [4]作犯法的事来求利。奸,指犯法。
  [5]大意是:受了淮南王的财物并且说了不该说的话。事详后。淮南王,刘邦的庶孙刘安,数年后谋反,事泄自杀。著有《淮南子》。
  [6]居间,在当中调停。
  [7]解,和解。
  [8]得过丞相,得罪於丞相。
  [9]为寿,献祝寿之辞。当时的习惯,在宴会上要相互敬酒祝寿。
  [10]避席,离开席。避席伏,表示不敢当。
  [11]馀半,馀下的一半人。膝,用如动词。膝席,置膝於席上,就是长跪在席上。
  [12]行酒,依次敬酒。
  [13]属,等於说请。
  [14]次,按顺序。临汝侯,颖阴侯灌婴的孙子灌贤。颖阴的封爵传到灌婴嫡孙灌强时,因犯法而绝封。元光二年,武帝另封灌贤为临汝侯。临汝,汉地名,即今河南临汝县临汝镇。
  [15]程不识,汉武帝时名将,此时任长乐宫卫尉。
  [16]女儿,等於说儿女。呫(chè)嗫(niè),耳语的声音,等於说唧唧咕咕。
  [17]李,指李广,也是当时名将,此时任未央宫卫尉。当时程、李齐名。
  [18]众,用作状语,当众。
  [19]不为李将军地,等於说不给李将军留余地。
  [20]陷胸,指矛戟穿胸。
  [21]坐,座位,后来写作“座”。这里指座上的人。更衣,上厕所的代称。
  [22]麾,指挥,这里当招讲。
  [23]骄,使动用法。
  [24]传(zhuàn)舍,驿站供应过客的房舍。
  [25]长(zhǎng)史,官名,是诸史(掌文书的官吏)之长。汉代丞相、御史大夫、大将军下面都有长史。
  [26]居室,少府下所属的官署之一,后改名保室。
  [27]案,查办。
  [28]分曹,分班。
  [29]弃市,死刑。古代处决罪犯,多在闹市,所以说弃市,表示为人所弃。[30]为出资费(货财),使宾客为灌夫请罪(依如淳说)。

  魏其锐身为救灌夫[1],夫人谏魏其曰:“灌将军得罪丞相,与太后家忤[2],宁可救邪?”魏其侯曰:“侯自我得之,自我捐之[3],无所恨!且终不令灌仲孺独死,婴独生!”乃匿其家[4],窃出上书,立召人,具言灌夫醉饱事不足诛。上然之,赐魏其食,曰:“东朝廷辩之[5]。”魏其之东朝,盛推灌夫之善[6],言其醉饱得过,乃丞相以他事诬罪之。武安又盛毁灌夫所为横恣,罪逆不道。魏其度不可奈何,因言丞相短。武安曰:“天下幸而安乐无事,鼢得为肺腑,所好音乐狗马田宅。鼢所爱倡优巧匠之属[7],不如魏其、灌夫日夜招聚天下豪桀壮士与论议,腹诽而心谤,不仰视天而俯画地[8],辟倪两宫间[9],幸天下有变[10],而欲有大功!臣乃不知魏其等所为。”於是上问朝臣两人孰是。御史大夫韩安国曰[11]:“魏其言灌夫父死事,身荷戟,驰入不测之吴军,身被数十创,名冠三军。此天下壮士。非为大恶,争杯酒,不足引他过以诛也。魏其言是也。丞相亦言:灌夫通奸猾,侵细民,家累巨万,横恣颖川,凌轹宗室[12],侵犯骨肉[13]。此所谓‘枝大於本,胫大於股,不折必披[14]’,丞相言亦是。唯明主裁之!”主爵都尉汲黯是魏其[15];内史郑当时是魏其[16],后不敢坚对;余皆莫敢对。上怒内史曰:“公平生数言魏其、武安长短,今日廷论,局趣效辕下驹[17],吾并斩若属矣[18]!”即罢起,入,上食太后[19]。太后亦已使人候伺,具以告太后。太后怒,不食,曰:“今我在也,而人皆藉吾弟[20];令我百岁后[21],皆鱼肉之矣[22]。且帝宁为石人邪[23]?此特帝在,即录录[24];设百岁后,是属宁有可信者乎[25]!”上谢曰:“俱宗室外家,故廷辩之。不然,此一狱吏所决耳。”是时,郎中令石建为上分别言两人事。

  [1]锐,等於说疾进。锐身,疾进其身,也就是挺身而出的意思。
  [2]忤,逆,等於说作对。
  [3]捐,抛弃。
  [4]匿,躲。匿其家,瞒着家里人。
  [5]东朝,指太后。太后居长乐宫,在未央宫之东。
  [6]盛推,极力推崇。
  [7]倡,乐人。优,戏人。
  [8]不字当是衍文(《汉书》无不字)。仰视天,俯画地,极言其睥睨无礼的样子(依周寿昌说)。
  [9]辟倪(bìní),同睥睨,邪视。这里有窥伺的意思。两宫,指王太后与武帝。
  [10]幸,希望。
  [11]韩安国,字长孺,曾任梁王相及梁内史,后犯罪失官。时田鼢任太尉,安国以贿赂田鼢,得任北地都尉,升大司农。等到田鼢任丞相,安国任御史大夫。
  [12]凌轹(lì),等於说欺压。
  [13]骨肉,指宗室。
  [14]披,裂。
  [15]主爵都尉,官名,掌列侯。汲黯(jíàn),人名,性高傲,有气节,敢直谏。是,意动用法。
  [16]内史,官名,掌治理京师。郑当时,人名。
  [17]局趣,即局促。
  [18]若属,等於说你们这班人。
  [19]上食,进食。
  [20]藉,践踏,即蹂躏的意思。
  [21]令,假令。百岁后,指死。
  [22]鱼肉,意动用法。
  [23]石人,比喻没有主见的人(参用周寿昌说)。
  [24]特,副词,只。录录,指随声附和,没有主见。
  [25]是属,这班人。

  武安已罢朝,出止车门[1],召韩御史大夫载[2],怒曰:“与长孺共一老秃翁[3],何为首鼠两端[4]!”韩御史良久谓丞相曰:“君何不自喜[5]!夫魏其毁君,君当免冠解印绶归[6],曰:‘臣以肺腑幸得待罪[7],固非其任,魏其言皆是。’如此,上必多君有让,不废君;魏其必内愧,杜门齰舌自杀[8]。今人毁君,君亦毁人,譬如贾竖女子争言[9],何其无大体也!”武安谢罪曰:“争时急,不知出此。”

  [1]止车门,宫禁的外门名。百官上朝时,到此必须下车,步行入宫。
  [2]载,指同载,同车。
  [3]共,指共同审议。秃翁,指窦婴年老头秃。
  [4]首鼠,等於说踌躇。首鼠两端,徘徊於两端之间。
  [5]自喜,等於说自爱(依张照说)。
  [6]绶,古代官员系在腰间的佩带,上面可以系印,绶带的颜色不同,标志官位的高低不同。归,归隐。
  [7]待罪,即做官,谦词。
  [8]杜,塞。齰(zé),咬。
  [9]贾竖,商人。

  於是上使御史簿责魏其[1],所言灌夫颇不雠[2],欺谩,劾系都司空[3]。孝景时,魏其常受遗诏[4],曰:“事有不便,以便宜论上[5]。”及系灌夫,罪至族。事日急,诸公莫敢复明言於上。魏其乃使昆弟子上书言之[6],幸得复召见。书奏上,而案尚书[7],大行无遗诏[8],诏书独藏魏其家,家丞封[9]。乃劾魏其矫先帝诏,罪当弃市。五年十月,悉论灌夫及家属[10]。魏其良久乃闻,闻即恚[11],病痱[12],不食,欲死。或闻上无意杀魏其,魏其复食,治病。议定不死矣。乃有蜚语[13],为恶言闻上,故以十二月晦,论弃市渭城[14]。

  [1]簿责魏其,这是说按簿籍上所记载的灌夫的罪状追究魏其。
  [2]魏其所说的灌夫的情况,和簿籍所记载的颇不合。雠,对,符合。
  [3]都司空,宗正属官,主逮治宗室及外戚犯法获罪到髠刑以上者。
  [4]常,通尝,曾经。
  [5]这是说:用方便灵活的办法来论事上奏,也就是可以不按照公事程序。
  [6]昆弟子,即侄。
  [7]案,查。尚书,官署名,掌章奏文书等。
  [8]大行,皇帝刚死叫大行。大行是说不回来了(依韦昭说)。这里指景帝。
  [9]家丞,官名,太子及诸侯国都有此官,掌管太子或诸侯国的家事。这里指窦婴的家丞。封,指用印封藏起来。
  [10]论,判罪,这里指处决。
  [11]恚(huì),怒。
  [12]痱(féi),旧说是“风病”、“风肿”。
  [13]蜚,通飞。蜚语,无根而至的诽谤之言,等於说流言。
  [14]晦,一月的最后一天。渭城,即秦时的咸阳。汉制常於立春大赦,田鼢怕窦婴遇赦,所以在十二月晦杀了他。

  其春[1],武安侯病,专呼服谢罪。使巫视鬼者视之,见魏其、灌夫共守,欲杀之。竟死。子恬嗣。元朔三年[2],武安侯坐衣襜褕入宫[3],不敬[4]。


      [1]元光四年的春天。汉武帝太初元年以前(公元前104年),以十月为岁首,每年先冬后春。
  [2]元朔,汉武帝的第三个年号。元朔三年,公元前126年。
  [3]武安侯,指田恬。襜褕(chān yú),短衣,不是正式朝服。
  [4]梁玉绳说下缺“国除”二字,见《史记志疑》。(“国除”,侯国被废除。)

  淮南王安谋反觉[1],治。王前朝[2],武安侯为太尉时,迎至霸上[3],谓王曰:“上未有太子,大王最贤,高祖孙,即宫车晏驾[4],非大王立,当谁哉?”淮南王大喜,厚遗金财物。上自魏其时,不直武安[5],特为太后故耳[6]。及闻淮南王金事,上曰:“使武安侯在者,族矣!”

  [1]觉,发觉。
  [2]前朝,前次朝见〔武帝〕。事在建元二年。
  [3]霸上,也写作灞上,在灞水西,即白鹿原,在今陕西长安县东。
  [4]即,假如。宫车晏驾,指皇帝死了,委婉语。晏,晚,迟。皇帝本应早起驾车临朝,车驾晚出,一定有变故,所以用以代表“死”。
  [5]以为武安理曲。直,意动用法。
  [6]这是说所以治窦婴的罪,只是因为太后的缘故。

  太史公曰:“魏其、武安皆以外戚重。灌夫用一时决策而名显[1]。魏其之举,以吴楚[2];武安之贵,在日月之际[3]。然魏其诚不知时变,灌夫无术而不逊。两人相翼[4],乃成祸乱。武安负贵而好权,杯酒责望,陷彼两贤。呜呼哀哉!迁怒及人[5],命亦不延[6]。众庶不载[7],竟被恶言[8]。鸣呼哀哉!祸所从来矣!”

  [1]用,因。一时决策,指驰入吴军求报父仇的事。
  [2]魏其的显贵是因为平定吴楚之乱。
  [3]日月之际,指武帝初即位和王太后当权的机会。
  [4]翼,辅翼,辅助。
  [5]迁怒,把对某人的忿怒移到别人身上。这是指田鼢把对灌夫的忿怒移到窦婴身上。
  [6]延,长。
  [7]众庶,百姓。载,同戴,尊奉,等於说拥戴。
  [8]被,受。恶言,指不好的议论。

  汉书
  《汉书》是继《史记》之后的一部有名的历史著作。作者班固(公元32-92),字孟坚,东汉扶风安陵(在今陕西咸阳东)人,是有名的历史家。
  公元58年,班固开始在家私纂《汉书》,后来被明帝知道了,以私自改作国史罪,将他逮捕入狱。他弟弟班超上书,说明他著述《汉书》的意图,明帝才释放了他。因赞赏他的才能,任他为兰台令史(典校图籍、治理文书的官),并命他继续编纂《汉书》。历时二十多年,基本上完成了这部著作。(未完部分是八表和天文志,他死后由他妹妹班昭和马续先后续补而成。)
  公元89年,班固随大将军窦宪出征匈奴,任中护军。大败匈奴后,登燕然山,班固作铭,刻石记功。公元92年,窦宪谋反事败,班固连坐免官。后又为仇家洛阳令种(chóng)兢所谗,被捕入狱,死在狱里,时年六十一岁。
  班固写《汉书》,凡汉武帝以前的史实,基本上根据《史记》,只稍微作了些补充及文字上的变动。武帝以后的,则是在他父亲班彪所写的《后传》六十五篇的基础上,经过采集史料,搜辑异闻,重新加工整理而成的。全书共一百篇,包括十二帝纪、八表、十志、七十列传。记事起自汉高祖元年(公元前206年),止於王莽地皇四年(公元23年),是我国的第一部断代史。
  班固的《汉书》是从正统观念出发来叙述并评价历史人物的,不像《史记》那样具有战斗精神和进步观点。另一方面,作者能够尊重客观历史事实,一般地做到了实录,这就客观地反映出当时的社会现实,从而暴露了社会的矛盾以及统治阶级的腐朽和罪恶。有些篇反映人民的疾苦,对人民表示一定的同情,这也是值得肯定的。
  《汉书》语言凝炼,结构紧严,对人物的描绘也很细腻,所以过去一些文人往往把《汉书》和《史记》并称。《汉书》对后代的史学起了一定的示范作用,对於传记文学也有一定的影响。
  历来为《汉书》作注的人很多;早在东汉末年,服虔、应劭就给《汉书》作过音义。目前通行的《汉书》,有唐颜师古的注本和清王先谦的《汉书补注》。

  艺文志诸子略[1]
  儒家者流[2],盖出於司徒之官[3],助人君顺阴阳、明教化者也[4]。游文於六经之中[5],留意於仁义之际。祖述尧舜[6],宪章文武[7],宗师仲尼[8],以重其言[9],於道最为高。孔子曰:“如有所誉,其有所试[10]。”唐虞之隆,殷周之盛,仲尼之业,已试之效者也。然惑者既失精微[11],而辟者又随时抑扬[12],违离道本[13],苟以哗众取宠[14]。后进循之,是以五经乖析[15],儒学?衰[16]。此辟儒之患。


  [1]艺文,指书籍。略,概要。《艺文志》是根据西汉刘歆的《七略》写成的。其中的诸子略是根据刘歆《辑略》中有关诸子部分及其《诸子略》写成的。这里只采其论述部分而删去其书目。从本文中可以看出,班固是站在儒家正统派的立场来评论诸子学派的。
  [2]流,流派。
  [3]司徒,官名,秦以前掌管对人民进行教化的事。
  [4]阴阳,指儒家所说的阴阳之道,即天地人事自然之道。
  [5]游文,等於说习文。六经,诗、书、礼、乐、易、春秋。这句大意是钻研六经的文字。
  [6]祖述,奉行其道。
  [7]宪章,法制。这里用如动词,是守其法制的意思。
  [8]尊敬仲尼,并以他为师。宗,尊敬。
  [9]大意是说:这样做是为了增加自己的学说的重要性。
  [10]见《论语·卫灵公》,原文作:“如有所誉者,其有所试矣。”大意是:如果我对人有所称誉,那是因为我试用过他。
  [11]精微,指儒家学说的精妙细微之处。
  [12]辟(pì),僻。辟者,邪僻不正的人。抑,压抑。扬,抬高。
  [13]道本,指儒道的本旨。
  [14]苟,苟且,随随便便。哗,喧哗。宠,尊荣。哗众取宠,使众人轰动,以取得尊荣。
  [15]乖(guāi),背戾,相反,这里指违反五经的本义。析,分离,这里指弄得经义支离破碎。
  [16]?,通浸,渐。

  道家者流,盖出於史官[1]。历记成败、存亡、祸[4]。合於尧之克攘[5],《易》之嗛嗛[6],一谦而四益[7]。此其所长也。及放者为之[8],则欲绝去礼学,兼弃仁义[9];曰:独任清虚,可以为治。

  [1]史官,记事之官。
  [2]道家主张清虚自守,鼓吹“清静为天下正”,“致虚极”,“见素抱朴,少私寡欲”(俱见《老子》)。
  [3]道家提倡柔道,认为弱能胜强,柔能胜刚。《老子》第七十六章:“强大处下,柔弱处上。”又第七十八章:“天下莫柔弱於水,而攻坚强者莫之能胜。”
  [4]君,用如动词。君人,做老百姓的君主。
  [5]克,能。攘,通让。《尚书·尧典》称尧之德为“允恭克让”(尧真正恭而能让)。
  [6]嗛,通谦。《周易·谦卦》:“谦谦君子。”这是说谦而又谦,极言其谦退。
  [7]益,增益。四益,福、古今之道,然后知秉要执本。清虚以自守[2],卑弱以自持[3],此君人南面之术也《周易·谦卦》:“天道亏盈而益谦,地道变盈而流谦,鬼神害盈而福谦,人道恶盈而好谦。”(变盈流谦,依旧说是丘陵川谷之属,高者渐下,下者渐高。)按:这跟道家所提倡的柔道是一致的,所以班固用来说明道家。
  [8]放,放任,指无为。
  [9]弃,同弃。道家主张纯任自然,反对仁义礼法;鼓吹无知识,反对学问。老子有以下这些话:“绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃义,民复孝慈。”“法令滋彰,盗贼多有。”“绝学无忧。”庄子在这方面有更多的发挥。

  阴阳家者流[1],盖出於义和之官[2]。敬顺昊天[3],历象日月星辰[4],敬授民时[5]。此其所长也。及拘者为之[6],则牵於禁忌[7],泥於小数[8],舍人事而任鬼神[9]。

  [1]阴阳家,研究阴阳律历的一个学派。
  [2]义和,义氏、和氏,相传为上古世掌天地四时的官。《尚书·尧典》:“乃命义和,钦若昊天,历象日月星辰,敬授民时。”(钦,敬。若,顺。)
  [3]昊(hào)天,就是天。昊,大。
  [4]历,通历,纪载历法的书。象,观测天文的仪器。“历”“象”在这里用如动词,指推历观象。
  [5]敬,慎。时,天时,包括年、月、日、晦、朔、弦、望、四季、节气等。
  [6]拘,固执不通。
  [7]牵,牵制。禁忌,有关吉凶的忌讳。后来阴阳家更讲择日占星等迷信的事,禁忌很多。
  [8]泥(nì),拘泥,拘执。数,术。小数,有关禁忌的小术。
  [9]任,听凭。

  法家者流,盖出於理官[1]。信赏必罚[2],以辅礼制。《易》曰:“先王以明罚饬法[3]。”此其所长也。及刻者为之[4],则无教化,去仁爱,专任刑法,而欲以致治;至於残害至亲,伤恩薄厚[5]。

  [1]理官,审理狱讼的官,即法官。
  [2]信,诚。必,果。两个词都用如动词。
  [3]饬,整顿。这句话见於《周易·噬嗑(shì hé)卦》,但“饬”作“敕”。
  [4]刻,刻薄,仁厚的反面。
  [5]薄厚,使仁厚变为刻薄。

  名家者流[1],盖出於礼官[2]。古者名位不同,礼亦异数[3]。孔子曰[4]:“必也,正名乎?名不正则言不顺,言不顺则事不成。”此其所长也。及盪者为之[5],则苟钩鈲析乱而已[6]。

  [1]名家,战国时代的一个学派。这个学派企图用比较严密的推理方式来辩论问题,但是也有诡辩的倾向。
  [2]礼官,古代掌礼仪的官。
  [3]数,这里指差等。
  [4]见《论语·子路》。参看上册176页。
  [5]盪(jiào),挑剔,找岔子。
  [6]钩,取。鈲(pī),破。钩鈲,钩取出诡怪的道理而破坏名实。析乱,分析得支离破碎而淆乱名实。

  墨家者流,盖出於清庙之守[1]。茅屋采椽[2],是以贵俭;养三老五更[3],是以兼爱;选士大射[4],是以上贤[5];宗祀严父[6],是以右鬼[7];顺四时而行,是以非命[8];以孝视天下[9],是以上同[10]。此其所长也。及蔽者为之[11],见俭之利,因以非礼;推兼爱之意,而不知别亲疏。

  [1]清庙,宗庙,宗庙肃然清静,所以称为清庙。守字是官字之误(依余嘉锡说)。
  [2]采,木名,即栎(lì)木。
  [3]三老五更,古代天子以父兄之礼养三老、五更各一人。更当作叟(依钱大昕说,见《潜研堂文集卷十一》)。
  [4]选士,相传周代有选士的制度。《礼记王制》:“命乡论秀士,升之司徒,曰选士。”大射,古射礼之一。据说诸侯将有祭祀之事,与群臣射,屡中者得参与祭祀,否则不得参与。
  [5]上,通尚。墨子主张选择贤者居上位,就是天子也不应世袭而应由万民选择。
  [6]宗祀,庙祭。
  [7]右,等於说尊尚。墨家信鬼神,尊尚鬼神。
  [8]非命,反对天命之说。
  [9]视,通示。
  [10]上同,指与在上者取得一致,然后天下太平。墨子主张上同於乡长、国君、天子,最后上同於天。
  [11]蔽,见解不全面。

  从横家者流[1],盖出於行人之官[2]。孔子曰[3]:“诵诗三百,使於四方,不能专对[4],虽多,亦奚以为!”又曰:“使乎!使乎[5]!”言其当权事制宜[6],受命而不受辞[7]。此其所长也。及邪人为之,则上诈谖而弃其信[8]。

  [1]从横家,指策辩之士。本来春秋时代的使臣就很讲究辞令。战国时代,苏秦、张仪合从连横,以雄辩的语言游说诸侯。从此策辩之士自成一家,叫做纵横家。从(zōng),也写作纵。
  [2]行人,《周礼》有大行人、小行人,掌朝觐聘问之事,类似后世的外交官。
  [3]见《论语·子路》。原文於“诵诗三百”后,尚有“授之以政,不达”。
  [4]春秋时代,使者出使四方,有会同之事,常引用《诗经》的诗句以见意,所以做外交官要熟读《诗经》。专对,独自应对。
  [5]《论语·宪问》:“蘧伯玉使人於孔子,孔子与之坐而问焉。曰:‘夫子何为?’对曰:‘夫子欲寡其过而未能也。’使者出,子曰:‘使乎!使乎!’”“使乎!使乎!”是孔子赞美使者的话。
  [6]权事制宜,权衡事实做合适的对策。
  [7]大意是:只从国君那里接受出使的命令而不接受应对的话。《公羊传·庄公十九年》:“聘礼,大夫受命不受辞。”
  [8]上,通尚。谖(xuān),诈。

  杂家者流[1],盖出於议官[2]。兼儒墨,合名法,知国体之有此[3],见王治之无不贯[4]。此其所长也。及荡者为之[5],则漫羡而无所归心[6]。

  [1]杂家,不主一说而糅合诸家之说的一个学派,其学说以《吕氏春秋》《淮南子》所表现的思想为代表。
  [2]议官,谏议之官。
  [3]国体,治国之法。此,指儒、墨、名、法诸家的学说。
  [4]王治,王者的政治。无不贯,对各家学说无不贯通。
  [5]荡者,学识浮泛的人。荡,通荡。
  [6]漫羡(yǎn),即漫衍,指牵涉面很广而抓不住要点。无所归心,等於说使人心没有归宿。

  农家者流,盖出於农稷之官[1]。播百穀,劝耕桑,以足衣食。故八政一曰食,二曰货[2]。孔子曰:“所重民食[3]。”此其所长也。及鄙者为之[4],以为无所事圣王,欲使君臣并耕[5],誖上下之序[6]。

  [1]农稷之官,周的始祖弃在尧时做稷官,号曰“后稷”。
  [2]八政,《尚书·洪范》:“农用八政(农,厚)......一曰食(教民勤於农耕),二曰货(教民宝用货物),三曰祀(教民敬鬼神),四曰司空(主使民安居),五曰司徒(主教民以礼义),六曰司寇(主治奸盗),七曰宾(教民以礼待宾客),八曰师(建立军队)。”食列在第一项,表明八政以食为先。
  [3]见《论语·尧曰》。意思是:治理国家,所重的是人民和吃的东西。本文引用这句话,重点只在食上。
  [4]鄙者,鄙野的人,实指主张亲自参加农业劳动的人。儒家认为参加农业劳动是鄙事,含有轻视之意。
  [5]并,同并。《孟子·滕文公上》中的许行就是一位农家,主张君臣并耕而食。
  [6]誖(bèi),扰乱。

  小说家者流[1],盖出於稗官[2]。街谈巷语、道听涂说者之所造也。孔子曰[3]:“虽小道[4],必有可观者焉。致远恐泥[5],是以君子弗为也。”然亦弗灭也。闾里小知者之所及[6],亦使缀而不忘[7],如或一言可采,此亦刍荛狂夫之议也[8]。

  [1]小说,我国上古所说的“小说”和现代所说的“小说”,涵义不同。在上古,凡记载下来的街谈巷语,都叫做小说。
  [2]稗(bài)官,负责记述闾巷风俗的官。
  [3]见《论语·子张》,但现在的《论语》作“子夏曰”。又,“弗为”作“不为”。
  [4]小道,小的道理。按《论语》原意当解作“小技艺”。《汉书》引用时,只当小道理讲,用来说明小说家。
  [5]这是说:小道用在远大的事业上就窒疑不通了。泥(nì),阻滞。
  [6]里巷里知识浅薄的人所看到的道理。
  [7]缀,联缀,这里指联缀辞句记录下来。
  [8]刍荛,割草打柴。这里泛指一般平民。

  凡诸子百八十九家,四千三百二十四篇。
  诸子十家,其可观者九家而已[1],皆起於王道既微,诸侯力政[2],时君世主,好恶殊方。是以九家之说,蜂出并作[3],各引一端,崇其所善,以此驰说,取合诸侯。其言虽殊,辟犹水火[4],相灭亦相生也;仁之与义,敬之与和,相反而相成也。《易》曰[5]:“天下同归而殊涂,一致而百虑[6]。”今异家者,各推所长,穷知究虑[7],以明其指[8],虽有蔽短[9],合其要归[10],亦六经之支与流裔[11]。使其人遭明王圣主,得其所折中[12],皆股肱之材已[13]。仲尼有言:“礼失而求诸野[14]。”方今去圣久远,道术缺废,无所更索,彼九家者不犹愈於野乎[15]?若能修六艺之术[16],而观此九家之言,舍短取长,则可以通万方之略矣[17]。


  [1]九家,指除小说家以外的九家。
  [2]政,通征。力政,以武力相征伐。
  [3]蜂,同蜂。蜂出,像群蜂纷飞似的出现了。
  [4]辟(pì),比喻。后来写作“譬”。
  [5]见《周易·系辞下》。
  [6]同一个目的地,可以有不同的途径;同一个目标,可以有不同的考虑。
  [7]大意是用尽心思。穷,究,都是尽。
  [8]指,通旨,宗旨。
  [9]蔽,蔽塞,对某方面的道理蔽塞不通。
  [10]要,主要的道理。归,归宿,目的。
  [11]支,分支。流裔(yì),末流。
  [12]折中,调节过与不及,使合乎中道。
  [13]股,大腿。肱(gōng),上胳膊。人体靠股肱来活动,用以比喻辅佐之臣。
  [14]野,指民间。
  [15]愈,通愈,胜。
  [16]六艺,这里指六经。
  [17]就可以通晓天下一切道术了。万方,指天下。略,道术。

  霍光传[1]
  霍光,字子孟,票骑将军去病弟也[2]。父中孺,河东平阳人也[3],以县吏给事平阳侯家[4],与侍者卫少儿私通而生去病。中孺吏异归家[5],娶妇生光,因绝不相闻[6]。久之,少儿女弟子夫得幸於武帝[7],立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问。会为票骑将军,击匈奴,道出河东。河东太守郊迎,负弩矢先驱。至平阳传舍,遣吏迎霍中孺。中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:“去病不早自知为大人遗体也[8]。”中孺扶服叩头[9],曰:“老臣得托命将军,此天力也。”去病大为中孺买田宅奴婢而去。还,复过焉[10],乃将光西至长安[11]。时年十余岁。任光为郎[12],稍迁诸曹侍中[13]。去病死,后光为奉车都尉、光禄大夫[14],出则奉车,入侍左右。出入禁闼二十余年[15],小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

  [1]《汉书》霍光和金日磾(mìdī)同传,这里选的是《霍光传》的一部分(约删去三分之一)。这篇传记主要写霍光受汉武帝托孤后,经过复杂尖锐的斗争,完成了辅昭帝、废昌邑王、立宣帝这三件大事,通过这三件事就把霍光的一生很形象地刻划出来。霍光的“沈静详审”的性格,是贯穿全文的一条线索,废昌邑王的奏文中,表现出他详尽地掌握了昌邑王放纵自恣的实情,更突出了他这一特点。作者大力称誉霍光对汉王朝的忠诚,但也指出霍氏党亲连体、盘踞朝廷,伏下了霍氏覆灭之机。文中有些地方写得十分细致生动,有声有色,使人物跃然纸上。
  [2]票骑将军,官名,位次丞相,主征伐。去病,姓霍,汉武帝时为票姚校尉,曾六次出击匈奴,立了很多战功,拜票骑将军,封冠军侯。后人称为“霍票姚”。票骑,后来写作骠骑。票姚,后来写作嫖姚。
  [3]中,通仲。河东,郡名,今山西境内黄河以东之地。平阳,县名,故城在今山西临汾县西北。
  [4]以县吏,凭着县吏的身份。给事,供事,等於说供使唤。平阳侯,曹参的后人。
  [5]吏异,在平阳侯家给事完异。
  [6]绝,断绝关系。
  [7]女弟,即妹。子夫,人名。幸,宠爱。
  [8]遗体,留下来的身体,这是说子女的身体是父母留下来的。
  [9]扶服,同匍匐。
  [10]过,等於说探望。
  [11]将,带着。
  [12]任,保举。汉制:吏二千石以上视事满三年,得保举弟或子一人为郎。
  [13]稍,逐渐。迁,升官。诸曹,即左右曹。诸曹、侍中都是加官名。
  [14]奉车都尉,官名,掌皇帝所乘的车驾。皇帝出行时,要随车驾侍奉。光禄大夫,汉武帝太初元年,郎中令改为光禄动,郎中令属下的中大夫改为光禄大夫,掌顾问应对。这是说霍光做了奉车都尉兼光禄大夫。
  [15]闼(tà),门。禁闼,皇宫中的门。皇帝所居之处,门禁森严,所以叫禁闼。

  征和二年[1],卫太子为江充所败[2],而燕王旦、广陵王胥皆多过失[3]。是时,上年老,宠姬钩弋赵倢伃有男[4],上心欲以为嗣,命大臣辅之。察群臣,唯光任大重[5],可属社稷[6]。上乃使黄门画者画周公负成王朝诸侯以赐光[7]。
  后元二年春[8],上游五柞宫[9],病笃。光涕泣问曰:“如有不讳[10],谁当嗣者?”上曰:“君未论前画意邪[11]!立少子,君行周公之事。”光顿首让曰:“臣不如金日磾[12]。”日磾亦曰:“臣外国人,不如光。”上以光为大司马大将军[13],日磾为车骑将军,及太仆上官桀为左将军[14],搜粟都尉桑弘羊为御史大夫[15]。皆拜卧内床下[16],受遗诏辅少主。明日,武帝崩,太子袭尊号[17],是为孝昭皇帝。帝年八岁,政事壹决於光[18]。


  [1]征和二年,武帝即位的第五十年,当公元前91年。
  [2]卫太子,名据,卫皇后所生,所以称卫太子;谥戾,所以又称戾太子。江充,字次倩(piàn),邯郸人。武帝拜他为直指绣衣使者(直接受皇帝调度的司法官吏),因事和太子不和。征和二年,武帝病,充见武帝年老,恐武帝死后自己为太子所杀,因而想陷害太子,奏称武帝的病是由於巫蛊。(巫用咒诅之术为蛊来害人。蛊音gū,毒害人的东西。)於是武帝派江充为使者,查办巫蛊。江充在太子宫里掘蛊,诬称掘得桐木人。太子很害怕,把江充杀了。丞相刘屈厘(lí)领兵攻太子,太子兵败,逃到湖县(在今河南旧阌乡东)。后来被地方官发觉,自缢而死。败,败坏。
  [3]燕王旦,武帝第三子。卫太子死,武帝次子齐王闳又早死,旦自以为按次第当立为太子,於是上书请求到京在宫禁中值宿护卫。这实际是一种表面的措辞。武帝很生气,把他的使者下到狱里。后又因隐藏亡命徒而犯法,武帝对他更加憎恶。本文所说“多过失”,当指此。广陵王胥,武帝第四子,行为放荡,不守法度,所以也说他“多过失”。
  [4]钩弋(yì)赵倢伃(jié yú),昭帝(名弗陵)的母亲。钩弋,宫名。倢伃,同婕妤,女官名,位同上卿,爵比列侯。赵倢伃住钩弋宫,所以称“钩弋赵倢伃”。
  [5]任,担当得了。大,指大事。重,指重要的任务。
  [6]属社稷,拿社稷委托他。
  [7]黄门,官署名,有黄门侍郎等官,专门在宫内服务,侍奉皇帝。画者,画工。
  [8]后元,汉武帝的最后一个年号。后元二年,当公元前87年。
  [9]五柞(zuò)宫,汉时的离宫(行宫),在今陕西盩厔(zhōu zhì县东南。)
  [10]不讳,不可避讳的事,指死。
  [11]论,同喻,明白,了解。
  [12]金日磾,字翁叔,原是匈奴休屠王的太子。武帝元狩(公元前122-117)年间,昆邪王杀休屠王降汉,日磾和他母亲、弟弟都被收入汉廷,在黄门养马。后被武帝重用。莽何罗谋杀武帝,日磾擒杀何罗,因功封秺(dù)侯,又拜为车骑将军。
  [13]大司马,是冠於将军之上的加衔,有了这个加衔,就可以辅朝政。
  [14]上官桀,字少叔,陇西上邽(今甘肃天水县。邽音guī)人。左将军,官名,位次上卿,主征伐。
  [15]搜粟都尉,官名,负责催索军粮。桑弘羊,洛阳人。
  [16]卧内,卧室。
  [17]袭尊号,承袭皇帝这个尊号。
  [18]壹,一切。

  先是,后元年[1],侍中仆射莽何罗与弟重合侯通谋为逆[2]。时光与金日磾、上官桀等共诛之[3],功未录[4]。武帝病,封玺书曰[5]:“帝崩,发书以从事[6]。”遗诏封金日磾为秺侯[7],上官桀为安阳侯[8],光为博陆侯[9],皆以前捕反者功封。时卫尉王莽子男忽侍中[10],扬语曰[11]:“帝病,忽常在左右,安得遗诏封三子事?群儿自相贵耳。”光闻之,切让王莽[12]。莽酖杀忽[13]。

  [1]先是,在这以前。后元年,等於说后元元年,当公元前88年。
  [2]侍中仆射(yè),官名,是领导侍中的。莽何罗,本姓马,“马”和“莽”音近。马何罗是东汉明帝皇后的先人,马后憎恶她的先人谋反,因而将何罗改姓莽。重合,县名,故城在今山东乐陵县西,马通封在这里。
  [3]共诛之,实际是霍光和上官桀捕斩马通,金日磾擒杀莽何罗(见《汉书》的《昭帝纪》和《金日磾传》)。这里说光等三人共诛之,是笼统的说法。
  [4]功未录,功绩没有登记,等於说没有计功行赏。
  [5]玺(xǐ),印,自秦以后专指皇帝的印。玺书,封口处盖有皇帝印记的诏书。
  [6]发,打开。从事,这里指依照玺书的指示办事。
  [7]秺(dù),县名,故城在今山东城武县西北。
  [8]安阳,县名,故城在今河南正阳县西南。
  [9]博陆,在今北京市密云县东南。霍光的封号虽是博陆,他的采邑却是北海、河间、东郡(都是郡名)。
  [10]卫尉,官名,九卿之一,掌管宫门卫屯兵,负责保卫宫城。王莽,字稚叔,天水人,与西汉末年的王莽不是一个人。
  [11]扬语,把话宣扬出去。
  [12]切,深切地。让(rǎng),责问。
  [13]酖(zhèn),用鸩鸟的羽毛泡成的毒酒。

  光为人沈静详审[1];长财七尺三寸[2],白皙[3],疏眉目[4],美须 [5]。每出入,下殿门,止进有常处[6]。郎、仆射窃识视之[7],不失尺寸。其资性端正如此[8]。初辅幼主,政自己出,天下想闻其风采[9]。
  殿中尝有怪,一夜群臣相惊,光召尚符玺郎[10]。郎不肯授光,光欲夺之。郎按剑曰:“臣头可得,玺不可得也!”光甚谊之[11]。明日,诏增此郎秩二等[12]。众庶莫不多光[13]。

  [1]沈静,稳重。详审,审慎。
  [2]财,通才。
  [3]皙(xī),肤色白。
  [4]疏,等於说疏朗。疏眉目,眉毛疏淡,眼睛明亮。
  [5]须,须,嘴下边的胡子。古书中“须”本作“须”,“须”是后起字。 (rán),同髯,两颊上的胡子。
  [6]止,停步。进,行进。常处,一定的地点。
  [7]识(zhì),记住。
  [8]资性,天性。
  [9]想,想望,希冀。闻,等於说知道。风采,风度文采。
  [10]尚符玺郎,官名,属符节令,掌管皇帝的印玺符节。王先谦说,这句下应据《资治通鉴》补“欲收取玺”四字,才与下文连贯。
  [11]谊,通义,意动用法。
  [12]秩,官吏的禄位。
  [13]众庶,老百姓。

  光与左将军桀结婚相亲[1],光长女为桀子安妻,有女,年与帝相配[2]。桀因帝姊鄂邑盖主,内安女后宫为倢伃[3]。数月,立为皇后。父安为票骑将军,封桑乐侯。光时休沐出[4],桀辄入代光决事。桀父子既尊盛,而德长公主[5]。公主内行不修[6],近幸河间丁外人[7]。桀、安欲为外人求封,幸依国家故事以列侯尚公主者[8],光不许。又为外人求光禄大夫,欲令得召见,又不许。长主大以是怨光,而桀、安数为外人求官爵弗能得,亦惭。自先帝时,桀已为九卿,位在光右[9]。及父子并为将军,有椒房中宫之重[10],皇后亲安女[11],光乃其外祖,而顾****朝事,繇是与光争权[12]。燕王旦自以昭帝兄[13],常怀怨望。及御史大夫桑弘羊建造酒榷监铁[14],为国兴利,伐其功,欲为子弟得官,亦怨恨光。於是盖主、上官桀、安及弘羊皆与燕王旦通谋,诈令人为燕王上书言:“光出,都肄郎、羽林[15],道上称?[16],太官先置(17)[17]。”又引[18]:“苏武前使匈奴,拘留二十年不降,还乃为典属国[19],而大将军长史敞亡功为搜粟都尉[20],又擅调益莫府校尉[21]。光专权自恣,疑有非常[22]。臣旦愿归符玺,入宿卫,察奸臣变[23]。”候司光出沐日奏之[24]。桀欲从中下其事[25],桑弘羊当与诸大臣共执退光[26]。书奏,帝不肯下。

  [1]结婚,结为儿女亲家。妇之父母与夫之父母相称为婚姻。
  [2]相配,等於说相当。据《昭帝纪》,这时昭帝十二岁。又据《外戚传》,这时上官皇后才六岁。
  [3]因,依靠。鄂邑盖主,武帝长女,封为鄂邑长公主(鄂邑,今湖北鄂城县);因她嫁给盖侯,所以又称盖主。昭帝是她抚养长大的。内(nà),送进去,后来写作“纳”。
  [4]时,按时,休沐,指休假沐浴的日子。汉制,中朝官(大司马、左右前后将军、侍中、左右曹、诸吏、散骑、中常侍)每五天可回私宅休沐一次。
  [5]德,用如动词,感恩。
  [6]内行,等於说私生活。不修,等於说不检点。
  [7]近幸,亲近而宠幸。丁外人,姓丁,名外人。这话是说公主与丁外人私通。
  [8]幸,希望。故事,旧例。列侯,见本册726页注〔31〕。这话的大意是:希望按照国家以列侯的身份娶公主为妻的旧例,封丁外人为列侯。但丁并不是长公主的丈夫,所以霍光不答应。
  [9]九卿,汉时为奉常(太常)、郎中令(光禄勋)、卫尉、太仆、廷尉、典客(大鸿胪)、宗正(宗伯)、治粟内史(大司农)、少府。按:武帝后元二年以前,上官桀已为太仆,霍光则是奉车都尉、光禄大夫,位在九卿之下。
  [10]椒房,皇后所居之处。椒是香料,用椒和泥涂墙,取其温暖芳香。中宫,指皇后的宫。这里椒房、中宫都指皇后。
  [11]亲安女,等於说安的亲生女。
  [12]繇,通由。
  [13]燕王旦自以为是昭帝之兄,理应为帝。
  [14]榷(què),专利。酒榷盐铁,指酒业和盐铁专营、专卖。
  [15]都,总。肄,习。郎,指郎官。羽林,指羽林军(汉代保卫宫禁的军队)。这是说把郎和羽林军集合起来操练演习。
  [16]?(bì),同跸。古代帝王出行时,禁止行人往来,叫做?。称?,传令戒严。
  [17]太官,掌管皇帝饮食的官,属少府。先置,指先去备办饮食。按:“称?”和“太官先置”都不是人臣应有的事,所以把这作为霍光的罪状。
  [18]又引,等於说又云。
  [19]典属国,官名,掌管来归附的各外族属国。
  [20]大将军,指霍光。敞,指杨敞。亡,通无。
  [21]擅(shàn),专,这里有独断专行的意思。调(diào),选。益,增加。莫府,即幕府,军队出征,要住在帐幕里,所以将军府也叫幕府。校尉,武官名。
  [22]非常,这里指篡位的事。
  [23]归,归还。宿卫,值宿护卫。变,指造反。
  [24]司,通伺。
  [25]下其事,把这件事下交给有关的官吏去处理。
  [26]当,担当。执,持,这里有胁迫之意。退,使退职。

  明旦,光闻之,止画室中不入[1]。上问:“大将军安在?”左将军桀对曰:“以燕王告其罪,故不敢入。”有诏召大将军。光入,免冠顿首谢。上曰:“将军冠!朕知是书诈也。将军亡罪。”光曰:“陛下何以知之?”上曰:“将军之广明都郎,属耳[2]。调校尉以来,未能十日,燕王何以得知之?且将军为非,不须校尉。”是时帝年十四,尚书左右皆惊。而上书者果亡,捕之甚急。桀等惧,白上:“小事不足遂[3]。”上不听。后桀党与有谮光者[4],上辄怒曰:“大将军忠臣,先帝所属以辅朕身。敢有毁者,坐之[5]。”自是桀等不敢复言,乃谋令长公主置酒请光,伏兵格杀之[6],因废帝,迎立燕王为天子。事发觉,光尽诛桀、安、弘羊、外人宗族,燕王、盖主皆自杀。光威震海内。
  昭帝既冠,遂委任光[7],讫十三年[8]。百姓充实,四夷宾服[9]。

  [1]画室,指殿前西阁之室,西阁画古帝王像,所以称画室。
  [2]广明,亭驿名,在长安城东东都门外。都郎,指上文“都肄郎、羽林”一事。属,近,指近时,就是说时间很近。
  [3]遂,竟,指追究到底。
  [4]党与,同党的人。谮(zèn),诬陷。
  [5]坐,犯罪。坐之,这里是说要叫他因陷害人而获罪。
  [6]格,击。
  [7]遂,竟,指直到最后。
  [8]讫(qì),终。昭帝在位共十三年,国政都由霍光主持,所以说“讫十三年”。
  [9]宾,服。宾服,就是服的意思。


  元平元年[1],昭帝崩,亡嗣。武帝六男[2],独有广陵王胥在。群臣议所立,咸持广陵王[3]。王本以行失道[4],先帝所不用。光内不自安。郎有上书,言:“周太王废太伯,立王季[5];文王舍伯邑考[6],立武王。唯在所宜[7]。虽废长立少[8],可也。广陵王不可以承宗庙[9]。”言合光意。光以其书视丞相敞等[10],擢郎为九江太守[11]。即日承皇太后诏[12],遣行大鸿胪事少府乐成、宗正德、光禄大夫吉、中郎将利汉迎昌邑王贺[13]。贺者,武帝孙,昌邑哀王子也。

  [1]元平,昭帝年号。元平元年,当公元前74年。
  [2]武帝六男,长子戾太子据,次子齐怀王闳(hóng),三子燕刺王旦,四子广陵王胥,五子昌邑哀王髆(bó),六子昭帝弗陵。
  [3]持,支持。
  [4]行失道,行为失去正道,即行为不正。
  [5]参看第一册17页注〔3〕。
  [6]伯邑考,周文王的长子。
  [7]所宜,适宜的人,指适宜做皇帝的人。
  [8]长,指年龄大或辈分高。少,指年龄小或辈分低。
  [9]承宗庙,指继承帝位。
  [10]视,通示。敞,指杨敞,这时是丞相。
  [11]擢(zhuó),提拔。郎,指上书的那个郎。九江,郡名,包括今江西全省及江苏、安徽的长江北岸一带地。郡治在寿春,即今安徽寿春县。
  [12]皇太后,指昭帝的上官皇后,霍光的外孙女。
  [13]大鸿胪,官名,掌管朝贺庆吊的赞礼司仪。少府,官名,掌管山海池泽的税收。乐成,姓史,他的官职是少府,暂时兼代大鸿胪的职务,所以说“行大鸿胪事”。行,是兼摄的意思。宗正,官名,掌管皇族亲属的事务。德,刘德。吉,丙吉。利汉,人名,不知其姓。昌邑,故城在今山东金乡县西北四十里。

  既至,即位。行淫乱。光忧懑,独以问所亲故吏大司农田延年[1]。延年曰:“将军为国柱石,审此人不可[2],何不建白太后[3],更选贤而立之?”光曰:“今欲如是,於古尝有此否?”延年曰:“伊尹相殷,废太甲以安宗庙[4],后世称其忠。将军若能行此,亦汉之伊尹也。”光乃引延年给事中[5],阴与车骑将军张安世图计[6]。遂召丞相、御史、将军、列侯、中二千石、大夫、博士会议未央宫[7]。
  光曰:“昌邑王行昏乱,恐危社稷,如何?”群臣皆惊鄂失色[8],莫敢发言,但唯唯而已[9]。田延年前,离席,按剑曰:“先帝属将军以幼孤,寄将军以天下,以将军忠贤,能安刘氏也。今群下鼎沸[10],社稷将倾。且汉之传谥常为孝者[11],以长有天下,令宗庙血食也[12]。如令汉家绝祀[13],将军虽死,何面目见先帝於地下乎?今日之议,不得旋踵[14]。群臣后应者,臣请剑斩之。”
  光谢曰[15]:“九卿责光是也[16]。天下匈匈不安[17],光当受难[18]。”於是议者皆叩头曰:“万姓之命,在於将军。唯大将军令[19]。”


  [1]故吏,旧日的僚属。田延年,字子宾,曾供职於霍光幕府,很受到霍光的器重。
  [2]审,深知。
  [3]建,建议。白,指上奏。
  [4]伊尹,商汤的贤相。太甲,汤的嫡长孙。太甲即位三年,纵欲妄为,伊尹把他流放到桐宫(汤之陵寝所在地)。过了三年,太甲改过自新,伊尹又把他接回,让他执政。
  [5]引,援引,这里有提拔荐举的意思。给事中,加官名,因供职於宫中,所以叫给事中。掌顾问应对。
  [6]阴,暗中。车骑将军,官名,位次上卿。张安世,字子孺,昭帝时封富平侯。
  [7]中二千石,汉制,官吏按所得俸禄的多寡,分为若干等级。中二千石月俸百八十斛穀。九卿及御史大夫、执金吾都是中二千石,这里的中二千石即指这些官。大夫,官名,掌论议,属光禄勋。博士,官名,掌通晓古今事物,国有疑事,备问对,属太常。未央宫,汉宫名。
  [8]鄂(è),通愕,惊讶。
  [9]唯唯,象声词,答应的声音。
  [10]群下,指臣民。鼎沸,像鼎中的开水那样沸腾着,比喻人心不安。
  [11]谥常为孝,汉代自惠帝起,每个皇帝的谥号都加一个“孝”字,如武帝的全称是“孝武皇帝”。
  [12]血食,见本册724页注〔4〕。
  [13]绝祀,断绝祭祀,等於说亡国。
  [14]旋踵,转动脚跟向后退。不得旋踵,等於说不得踌躇。
  [15]谢,谢罪。
  [16]九卿,这里指田延年,因田延年是大司农,为九卿之一。
  [17]匈匈,同汹汹,纷扰不安的样子。
  [18]受难,受责难。
  [19]等於说“唯大将军之令是从”。

  光即与群臣俱见白太后[1],具陈昌邑王不可以承宗庙状[2]。皇太后乃车驾幸未央承明殿[3],诏诸禁门,毋内昌邑群臣[4]。王入朝太后还,乘辇欲归温室[5]。中黄门宦者各持门扇[6],王入,门闭。昌邑群臣不得入。王曰:“何为?”大将军跪曰:“有皇太后诏,毋内昌邑群臣。”王曰:“徐之[7],何乃惊人如是!”
  光使尽驱出昌邑群臣,置金马门外[8]。车骑将军安世将羽林骑收缚二百余人,皆送廷尉、诏狱[9]。令故昭帝侍中、中臣侍守王[10]。光敕左右[11]:“谨宿卫!卒有物故自裁[12],令我负天下,有杀主名。”王尚未自知当废,谓左右:“我故群臣从官安得罪,而大将军尽击之乎?”顷之,有太后诏召王。王闻召,意恐,乃曰:“我安得罪而召我哉?”

  [1]见白太后,谒见太后并向太后禀白。
  [2]具陈,详尽地陈述。
  [3]幸,太后到哪里去也叫做幸。承明殿,在未央宫中,是皇帝召见儒生学士的地方。
  [4]内(nà),放进来,后来写作“纳”。昌邑群臣,昌邑王原有的群臣。
  [5]温室,即温室殿,在未央宫中,是冬日取暖的地方。
  [6]中黄门宦者,住在宫禁里在黄门内服役的宦官。黄门,因宫门是黄的,所以叫黄门。持,把持着。
  [7]徐之,等於说慢一点。
  [8]金马门,未央宫前有铜马,所以未央宫门叫金马门。
  [9]廷尉,官名,掌刑法。诏狱,监狱的一种,专门拘禁皇帝特旨交审的罪犯。这种罪犯,汉代由都司空负责审判。一般罪犯则由廷尉审判。
  [10]中臣侍,当作中常侍(依朱一新、王先谦说,见《汉书补注》),加官名。
  [11]敕(chì),告诫。
  [12]卒,仓卒。物故,等於说死亡。自裁,自杀。

  太后被珠襦[1],盛服坐武帐中[2]。侍御数百人[3],皆持兵;期门武士陛戟陈列殿下[4]。群臣以次上殿,召昌邑王伏前听诏。光与群臣连名奏王。尚书令读奏曰[5]:“丞相臣敞、大司马大将军臣光、车骑将军臣安世、度辽将军臣明友[6]、前将军臣增[7]、后将军臣充国[8]、御史大夫臣谊[9]、宜春侯臣谭[10]、当涂侯臣圣[11]、随桃侯臣昌乐[12]、杜侯臣屠耆堂[13]、太仆臣延年[14]、太常臣昌[15]、大司农臣延年[16]、宗正臣德[17]、少府臣乐成[18]、廷尉臣光[19]、执金吾臣延寿[20]、大鸿胪臣贤[21]、左冯翊臣广明[22]、右扶风臣德[23]、长信少府臣嘉[24]、典属国臣武[25]、京辅都尉臣广汉[26]、司隶校尉臣辟兵[27]、诸吏文学光禄大夫臣迁、臣畸、臣吉、臣赐、臣管、臣胜、臣梁、臣长幸、臣夏侯胜[28]、太中大夫臣德、臣卬[29],昧死言皇太后陛下[30]:臣敞等顿首死罪。天子所以永保宗庙、总壹海内者[31],以慈孝礼谊赏罚为本。孝昭皇帝早弃天下,亡嗣。臣敞等议,礼曰:‘为人后者,为之子也[32]。’昌邑王宜嗣后。遣宗正、大鸿胪、光禄大夫奉节[33],使征昌邑王。典丧[34],服斩縗[35],亡悲哀之心,废礼谊。居道上[36],不素食。使从官略女子[37],载衣车[38],内所居传舍。始至,谒见[39],立为皇太子,常私买鸡豚以食。受皇帝信玺、行玺大行前[40],就次发玺不封[41]。从官更持节引内昌邑从官、驺宰、官奴二百余人[42],常与居禁闥内敖戏[43]。自之符玺[44],取节十六[45]。朝暮临[46],令从官更持节从[47]。为书曰[48]:‘皇帝问侍中君卿[49]。使中御府令高昌奉黄金千斤赐君卿取十妻’[50]。大行在前殿,发乐府乐器[51],引内昌邑乐人,击鼓歌吹作俳倡[52]。会下还[53],上前殿,击钟磬。召内泰壹、宗庙乐人[54],辇道牟首[55],鼓吹歌舞,悉奏众乐。发长安厨三太牢具祠阁室中[56]。祀已,与从官饮啖[57]。驾法驾皮轩惊旗[58],驱驰北宫、桂宫[59],弄彘斗虎。召皇太后御小马车[60],使官奴骑乘,游戏掖庭中[61]。与孝昭皇帝宫人蒙等淫乱[62],诏掖庭令敢泄言[63],要斩[64]。”

  [1]襦(rú),短衣,短袄。
  [2]武帐,帷帐中设置五兵(矛、戟、钺、楯、弓矢),所以叫武帐。
  [3]侍御,守卫在左右的侍从。
  [4]期门,官名,掌执兵器随从皇帝,属光禄勋。陛,宫殿的台阶,名词作状语。戟,用如动词,拿着戟。陛戟,在殿阶下拿着戟来护卫。
  [5]尚书令,官名,掌管文书,属少府。
  [6]明友,姓范,霍光的女婿,因击氐及乌桓有功,拜度辽将军,后封平陵侯。
  [7]前将军,官名,位上卿,主征伐。增,姓韩,袭父封为龙额(è)侯,昭帝时拜前将军。
  [8]充国,姓赵,武帝时破匈奴有功。宣帝时因功封营平侯。
  [9]谊,姓蔡,谊又作义。因通经为霍光幕府中人物,后来代替杨敞为丞相,封阳平侯。
  [10]谭,姓王,袭父封为宜春侯。
  [11]圣,姓魏,袭父封为当涂侯。
  [12]昌乐,姓赵,故苍梧王赵光的儿子,光降汉,封随桃侯,昌乐袭父封。
  [13]屠耆(zhī)堂,本胡人,他祖父复陆支降汉,从霍去病有军功,封杜侯。
  [14]延年,姓杜,昭帝时因揭发上官桀的逆谋,封建平侯。
  [15]太常,掌宗庙礼仪。昌,姓苏,封蒲侯。
  [16]延年,即田延年。
  [17]德,即刘德。
  [18]乐成,即史乐成。
  [19]光,姓李。
  [20]执金吾,官名,负责京师的治安。“吾”是大棒的名称,棒是铜的,所以叫“金吾”。巡逻时,手拿金吾,因而把“执金吾”作为官名(参用崔豹及俞樾说)。延寿,姓李。
  [21]贤,姓韦,通《诗》、《礼》、《尚书》,曾教昭帝读《诗》。后来代蔡谊为丞相。
  [22]左冯翊,官名,与京兆尹、右扶风共治长安城中,叫做三辅。广明,姓田。
  [23]右扶风,官名。德,姓周。
  [24]长信少府,官名,掌皇太后宫。太后居长信宫,所以叫长信少府。嘉,不知其姓。
  [25]武,即苏武。
  [26]京辅都尉,官名,属中尉。广汉,姓赵,昭帝时著名的能吏。
  [27]司隶校尉,官名,掌巡察京师及近郊,察举百官以下及京师近郊犯法者。辟兵,不知其姓。
  [28]诸吏文学光禄大夫,概括下文九人的官职,或为诸吏,或为文学(学习经术的儒生),或为光禄大夫。迁,姓王。畸,姓宋。吉,即丙吉。赐、管、胜、梁、长幸,都不知其姓。夏侯胜,字长公,以治《尚书》著名,和他从兄的儿子建,并称为大小夏侯。
  [29]德,不知其姓。卬(áng),赵充国的儿子。
  [30]昧死,冒着死罪。
  [31]总壹,统一。
  [32]礼,指《仪礼》,但今本《仪礼》无所引二句,今本《礼记》亦无,只见於《公羊传成公十五年》,“之”作“其”。为人后者,指出继於人,做人家的后嗣的人。
  [33]奉节,指拿着太后所给的旄节(表示奉太后之命)。
  [34]典,主。典丧,主持丧事,这里是说作为丧主。
  [35]斩縗(cuī),用最粗的生麻布做的孝衣,衣的下边不用线缝,是丧服中最重的。
  [36]居道上,指在来京师的道上。
  [37]从官,侍从的官吏。略,通掠。
  [38]衣车,后面有帷幔遮蔽,前面有门可开可闭的车(依孙诒让说,见《周礼正义·春官·巾车》)。
  [39]始至,指刚到京师。谒见,指谒见太后。
  [40]信玺、行玺,汉初,皇帝有三玺,天子之玺,皇帝自己佩带着,信玺、行玺,存放在符节台(掌管符节印玺的官署)。大行前,指昭帝的灵柩前。
  [41]次,指所居之位。发玺,打开封匣取出玺来。这话是说昌邑王这种行为是极不严肃的。
  [42]更(gēng),轮流更替。引,招引。驺宰,管马廐的人。官奴,被没收在官府中的奴隶。
  [43]敖戏,游戏。
  [44]之,动词。符玺,指藏符玺的官署。
  [45]节,符节。
  [46]临(lìn),哭,用於哭奠死者。这里指昌邑王到昭帝的灵柩前去哭。
  [47]这句是说昌邑王对符节也很不严肃。
  [48]为书,写了封信。
  [49]问,问候。君卿,人名,是昌邑王的侍中。
  [50]御府令,官名,掌管皇家衣服珍宝财物,属少府。宦官做这个官,加“中”字,称为中御府令。高昌,人名。
  [51]乐府,掌管音乐的官署,开始设立於汉武帝时,负责采集歌谣,制定乐谱,训练乐工。
  [52]作俳(pái)倡,作俳倡之戏,等於说演戏。
  [53]下,指昭帝的灵柩下葬。
  [54]泰壹,即太一,神名。这句是说把祭祀泰壹神和祭祀宗庙时奏乐的乐工召纳到后宫。
  [55])辇道,帝王车驾所行之路。牟首,池名,在上林苑中。这句是说从辇道到牟首。
  [56]长安厨,官署名。太牢,牛羊豕三牲。具,馔,这里指祭品。祠,祭祀。阁室,阁道(宫苑中架木以通车的道)旁的屋子。这句的大意是:把长安厨的三份太牢的祭品取出在阁室里祭祀。
  [57]啖(dàn),同啖,吃。
  [58]法驾,皇帝所乘之车的一种。皮轩,用虎皮作屏障的车。鸾旗,用羽毛编起来列系幢(旌旗)旁的一种旗子。皮轩、鸾旗都是先行的仪仗。按:法驾只有在祭天和郊祀社稷时才能用。
  [59]北宫、桂宫,都是汉代的宫名,都在长安城中未央宫北。
  [60]召,招来,这里作取来解。皇太后御小马车,皇太后所用的小马车。这种车是皇太后在宫中乘着游玩的。小马,又名果下马,高三尺。
  [61]掖庭,宫殿中的旁舍,这里作宫庭解。
  [62]蒙,宫人的名字。
  [63]掖庭令,宫庭内管宫女的官。
  [64]要(yāo),腰。后来写作“腰”。

  太后曰:“止!为人臣子,当悖乱如是邪!”王离席伏。
  尚书令复读曰:“取诸侯王、列侯、二千石绶及墨绶、黄绶以并佩昌邑郎官者免奴[1]。变易节上黄旄以赤[2]。发御府金钱、刀、剑、玉器、采缯[3],赏赐所与游戏者。与从官、官奴夜饮,湛沔於酒[4]。诏太官上乘舆食如故[5]。食监奏[6]:‘未释服[7],未可御故食[8]。’复诏太官趣具[9],无关食监[10]。太官不敢具,即使从官出买鸡豚,诏殿门内以为常[11]。独夜设九宾温室[12],延见姊夫昌邑关内侯[13]。祖宗庙祠未举[14],为玺书,使使者持节,以三太牢祠昌邑哀王园庙,称嗣子皇帝[15]。受玺以来二十七日,使者旁午[16],持节诏诸官署征发凡千一百二十七事[17]。文学光禄大夫夏侯胜等及侍中传嘉数进谏以过失,使人簿责胜,缚嘉系狱。荒淫迷惑,失帝王礼仪,乱汉制度。臣敞等数进谏,不变更,日以益甚。恐危社稷,天下不安。臣敞等谨与博士臣霸、臣隽舍、臣德、臣虞舍、臣射、臣仓议[18],皆曰:高皇帝建功业[19],为汉太祖[20];孝文皇帝慈仁节俭,为太宗[21]。今陛下嗣孝昭皇帝后,行淫辟不轨[22]。《诗》云[23]:‘籍曰未知,亦既抱子[24]。’五辟之属,莫大不孝[25]。周襄王不能事母[26],《春秋》曰:‘天王出居於郑[27]。’徭不孝出之,绝之於天下也[28]。宗庙重於君。陛下未见命高庙[29],不可以承天序,奉祖宗庙,子万姓[30],当废。臣请有司御史大夫臣谊、宗正臣德、太常臣昌[31],与太祝以一太牢具[32],告祠高庙。臣敞等昧死以闻。”


  [1]诸侯王,汉制,皇子封为王,其实是诸侯,总名之为诸侯王。诸侯王金印盭(lì,绿色)绶,列侯金印紫绶,二千石银印青绶,秩比六百石以上铜印墨绶(墨绶即黑绶),比二百石以上铜印黄绶。者,衍文(依王先谦说)。免奴,被赦免为良人的奴隶。这句是说昌邑王拿诸侯王等的印绶给自己的郎官和免奴们佩带。
  [2]旄,节上用旄牛尾作的装饰。这句是说把黄旄改变为赤旄。
  [3]御府,宫中藏财物的府库。采缯(zēng),有文彩的丝织物。
  [4]湛(chén)沔,同沈湎,沈溺,特指沈溺於酒。
  [5]上,等於说进献。乘舆,皇帝的代称。如故,像过去那样。
  [6]食监,监管皇帝膳食的人。
  [7]未释服,未脱孝服,指居丧未满。
  [8]御,皇帝进用叫御。故食,指平日吃的食物。
  [9]趣,通促,急速。
  [10]关,通过,经过。
  [11]殿门,指看守殿门的人。内(nà),使入。后来写作“纳”。
  [12]设九宾温室,在温室殿中设九宾之礼。九宾,由傧者(司仪)九人以次传呼接引上殿。只有接待贵宾才用这种仪式。
  [13]昌邑关内侯,刘贺做昌邑王时所封的关内侯,这不如皇帝所封的侯爵级别高。
  [14]举,举行。按制度,新君即位,须在已葬故君三十六日之后,才祭祀祖先的宗庙,昌邑王即位仅二十多天,所以还没举行祭祀宗庙的仪式。
  [15]昌邑哀王园庙,指昌邑哀王的陵庙。以上是说:昌邑王还没祭祀祖先的宗庙,先祭自己的父亲,是违礼的;既然做了昭帝的嗣子,再对昌邑王称“嗣子皇帝”,也是违礼的。
  [16]旁午,一纵一横为旁午,表示错杂。这是说:使者纷纷四出。
  [17]征发,指征发物资。事,量词,件。
  [18]霸、德、射、仓,这四人的姓都不详。隽(juàn)舍、虞舍,这两人同名,所以都标出姓来。
  [19]高皇帝,指汉高祖刘邦。
  [20]太祖,等於说始祖。“太祖”是庙号,高皇帝的“高”是谥号。
  [21]太宗,文帝的庙号,“文”是说号。
  [22]不轨,不守法度。
  [23]诗,指《大雅·抑》。
  [24]籍,通藉,今本《诗经》作“借”。籍曰,假使说。未知,没有知识。亦既抱子,也已经抱着孩子了。这是说已经年纪不小了。
  [25]五辟,即五刑。属,类。《孝经·五刑章》:“五刑之属三千,而罪莫大於不孝。”
  [26]周襄王,名郑,惠王子。襄王生母早死,后母惠后生叔带,惠王很爱叔带。襄王十六年,叔带与狄人伐周,襄王逃到郑国。后来晋文公杀了叔带,襄王才恢复王位。
  [27]这句话见於僖公二十四年《春秋经》。《公羊传》认为王者没有外居的道理,为什么说他“出”呢,就因为他跟母亲不相得的缘故。这是说《春秋》用“出”字是贬辞,把襄王之出奔归咎於他的不孝。
  [28]出之,等於说用“出”字来贬他。这话的意思是:由於他不孝,《春秋》才用“出”字来贬他,这就是在天下人面前弃绝他。
  [29]未见命高庙,等於说未曾受命於高庙。这样说是因昌邑王即位后还没祭祀高庙。
  [30]天序,等於说天命。子万姓,以百姓为子民。
  [31]有司,负责官员。谊,蔡谊。德,刘德。昌,苏昌。
  [32]太祝,官名,掌祭祀宗庙,属太常。

  皇太后诏曰:“可!”
  光令王起拜受诏。王曰:“闻天子有争臣七人[1],虽无道,不失天下。”光曰:“皇太后诏废,安得天子!”乃即持其手,解脱其玺组[2],奉上太后。扶王下殿,出金马门,群臣随送。
  王西面拜曰:“愚戆不任汉事[3]。”起就乘舆副车[4]。大将军光送至昌邑邸[5]。光谢曰:“王行自绝於天。臣等驽怯[6],不能杀身报德。臣宁负王,不敢负社稷。愿王自爱,臣长不复见左右[7]。”光涕泣而去。
  群臣奏言:“古者废放之人,屏於远方[8],不及以政[9]。请徙王贺汉中房陵县[10]。”太后诏归贺昌邑,赐汤沐邑二千户[11]。昌邑群臣坐无辅导之谊,陷王於恶,光悉诛杀二百馀人。出死[12],号呼市中,曰:“当断不断,反受其乱[13]!”


  [1]争(zhèng),通静。争臣,谏诤之臣。《孝经·谏诤章》:“昔者天子有争臣七人,虽无道,不失其天下。”昌邑王的话本此。
  [2]即,走近。玺组,即玺绶。
  [3]戆(zhuàng),愚。不任,担任不了。
  [4]乘舆副车,皇帝的副车。因昌邑王已被废,只能乘副车。
  [5]邸(dǐ),诸侯王到京师朝见皇帝时所住的房舍。昌邑邸,昌邑王在京师的邸舍。
  [6]驽,马劣,这里指无能。
  [7]长,永远。左右,这里指昌邑王左右伺候的人。这是委婉的话。大意是说,我永远不再和您见面了。
  [8]屏(bǐng),弃。
  [9]不及以政,等於说不得参与政事。
  [10]房陵县,今湖北房县。
  [11]汤沐邑,古代帝王赐给诸侯来朝时斋戒自洁的地方。战国以后国君赐给大臣的封邑也叫汤沐邑。
  [12]出死,出狱到刑场被处死刑。
  [13]断,决断。乱,等於说祸。这话大约是谚语,用在这里,是表示悔不早杀霍光等。断与乱押韵(元部)。

  光坐庭中[1],会丞相以下议定所立。广陵王已前不用[2];及燕刺王反诛,其子不在议中。近亲唯有卫太子孙,号皇曾孙[3],在民间,咸称述焉。光遂复与丞相敞等上奏曰:“《礼》曰[4]:‘人道亲亲,故尊祖;尊祖,故敬宗’[5]。太宗亡嗣[6],择支子孙贤者为嗣。孝武皇帝曾孙病已,武帝时有诏掖庭养视[7],至今年十八,师受《诗》、《论语》、《孝经》[8]。躬行节俭,慈仁爱人。可以嗣孝昭皇帝后,奉承祖宗庙,子万姓。臣昧死以闻。”

  [1]庭,指掖庭。
  [2]已前不用,已经在先前选立皇帝时不被用。
  [3]皇曾孙,病已(即宣帝,后改名询)是武帝的曾孙,所以称皇曾孙。
  [4]礼,指《礼记·大传》。原文是:“是故人道亲亲也。亲亲故尊祖,尊祖故敬宗。”
  [5]亲亲,爱自己的父母。祖,指远祖。宗,指由远祖传下来的较近的上辈亲属。
  [6]太宗,当为大宗(依王念孙说,见《读书杂志》)。贵族之家,父亲死后,嫡长子继嗣,代代相传,所谓“百世不迁之宗”。帝王则以皇帝之世代相传为大宗。昭帝无子,所以说“大宗无嗣”。
  [7]巫蛊事起,卫太子一支的人,除病已外,全被杀害。后来武帝后悔了,於是命令掖庭令抚养病已。
  [8]师受,从师传受。皇太后诏曰:“可!”

  光遣宗正刘德至曾孙家尚冠里[1],洗沐,赐御衣[2]。太仆以軨猎车迎曾孙[3],就斋宗正府[4]。入未央宫见皇太后,封为阳武侯[5]。已而[6],光奉上皇帝玺绶,谒於高庙。是为孝宣皇帝。
  明年,下诏曰:“夫褒有德,赏元功,古今通谊也。大司马大将军光,宿卫忠正[7],宣德明恩[8],守节秉谊[9],以安宗庙。其以河北、东武阳益封光万七千户[10],与故所食凡二万户。”赏赐前后黄金七千斤,钱六千万,杂缯三万疋,奴婢百七十人,马二千疋,甲第一区[11]。
  自昭帝时,光子禹及兄孙云皆中郎将[12]。云弟山奉车都尉侍中,领胡越兵[13]。光两女婿为东西宫卫尉[14]。昆弟诸婿、外孙皆奉朝请[15],为诸曹大夫、骑都尉、给事中[16]。党亲连体,根据於朝廷[17]。光自后元秉持万机[18],及上即位,乃归政。上谦让不受,诸事皆先关白光[19],然后奏御天子[20]。光每朝见,上虚己敛容[21],礼下之已甚[22]。光秉政前后二十年。

  [1]尚冠里,里名,在长安城南。
  [2]御衣,当作御府衣(依王念孙说,见《读书杂志》),宫内库中的衣服。
  [3]太仆,指杜延年。軨(líng)猎车,一种轻便的小车,这本是射猎所乘的车,所以叫軨猎车。
  [4]斋,斋戒。修身反省叫做斋,斋必有所戒,所以叫斋戒。宗正府,宗正的衙署。
  [5]阳武,县名,故城在今河南阳武县东南二十八里。按:先封宣帝为阳武侯,原因是不能立庶人为皇帝。
  [6]已而,过了不久。
  [7]宿卫,指霍光在武帝时宿卫后宫。
  [8]宣德明恩,宣扬表彰皇帝的恩德。
  [9]守节,守节操。秉谊,秉持正义。
  [10]河北,汉时县名,故城在今山西芮城县东北。东武阳,县名:故城在今山东朝城县西四十里。
  [11]甲第,最好的宅第。一区,一所。
  [12]兄,指霍去病。中郎将,官名,宣帝令中郎将统率羽林军,属光禄勋。
  [13]领胡越兵,统率外族归附的军队。
  [14]光两女婿,指范明友和邓广汉。范为未央宫卫尉,邓为长乐宫卫尉。
  [15]昆弟诸婿,外孙,指霍光兄弟辈的女婿和外孙。奉朝请,朝廷有事时即参加朝会。这不是官职,只是一种优遇。
  [16]骑都尉,官名,统率羽林骑,属光禄勋。
  [17]党亲,族党亲戚。连体,连成一体。根据,像树根一样盘据着。
  [18]万机,等於说万事,指治理天下的万事。
  [19]关白,禀告请示。
  [20]御,进。
  [21]敛容,收敛起放逸松懈的表情,也就是态度严肃庄重起来。
  [22]礼下之,以礼接待他并且屈居於他之下,表示很谦逊。已甚,太过。

  地节二年春[1],病笃。车驾自临问光病,上为之涕泣。光上书谢恩曰:“愿分国邑三千户以封兄孙奉车都尉山为列侯,奉兄票骑将军去病祀。”事下丞相御史,即日拜光子禹为右将军。光薨,上及皇太后亲临光丧,太中大夫任宣与侍御史五人持节护丧事[2],中二千石治莫府冢上[3],赐金钱、缯絮,绣被百领[4],衣五十箧,璧、珠玑、玉衣、梓宫、便房、黄肠题凑各一具[5],枞木外臧椁十五具[6],东园温明[7],皆如乘舆制度[8]。载光尸柩以輼輬车[9],黄屋左纛[10],发材官、轻车、北军五校士[11],军陈至茂陵[12],以送其葬。谥曰宣成侯。发三河卒穿复土起冢[13],祠堂置园邑三百家[14],长丞奉守如旧法[15]。

  [1]地节,宣帝的第二个年号。地节二年为宣帝即位后的第六年,当公元前68年。
  [2]侍御史,官名,御史大夫下的属官。
  [3]中二千石,指中二千石的官。治莫府冢上,等於说在坟上设立临时办公处。
  [4]绣被,锦绣被子。领,量词。
  [5]璧,平圆形而中心有孔的玉。玑(jī),不圆的珠子。玉衣,裹尸之物。梓宫,棺材,因用梓木做成,所以叫梓宫。便(pián,通楩)房,用楩木做成的椁(套在棺材外面的大棺材)。题凑,用木累在棺上,好像四面有檐的屋子,木的头都向内,所以叫题凑(题,头。凑,聚);因用黄心柏木,所以叫黄肠题凑。
  [6]枞(cōng),松杉科常绿乔木。臧,通藏(zàng),外臧椁,厨厩之属(参用服虔说。服虔说“在正臧外,婢妾臧也,或曰厨厩之属也。”按,汉代不以人殉葬,故未从婢妾臧之说。)
  [7]东园,官署名,专门制作供丧葬用的器物,属少府。温明,下应有“秘器”二字(依王念孙说见《读书杂志》)。这种温明秘器,形如方漆桶,一面开着,把镜子放在里面,悬在尸上,大敛时,封入棺内。因藏在棺材里,所以叫秘器。
  [8]乘舆制度,指皇帝的丧葬制度。
  [9]輼(wēn)輬(liáng)车,像衣车,旁有窗,关上就温暖,打开就凉爽,所以叫輼輬车。这本是供人卧息的车,后因用来载丧,於是成为丧车。
  [10]黄屋,用黄缯做车盖的里子。左纛(dào),在车衡(辕端横木)的左方插上纛。纛,饰有羽毛的大旗。按:黄屋左纛,是皇帝乘舆的制度。
  [11]材官,高级武官手下的武弁。轻车,汉代兵种之一。北军,汉代禁卫军之一,共五营。五校,即五营。北军五校的军士只有在皇帝出殡时才充任仪仗队,现在为霍光送殡,也是用皇帝丧葬的制度。
  [12]军陈,军队排成行阵。陈,阵。茂陵,汉武帝的墓地。霍光的坟墓在茂陵的东边。
  [13]三河,指河东郡、河内郡(今河南黄河以北地区)、河南郡(今河南黄河以南地区)。卒,指服劳役的隶卒。穿,指穿圹,即挖掘墓穴。复土,下棺后把土填上。起冢,封起坟头。
  [14]大意是在祠堂附近用三百户人家作为看守陵园的一个邑。
  [15]长丞,守护陵园的官吏。如旧法,等於说按旧例。

18#
发表于 2016-5-1 16:46:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 若兰 于 2016-5-15 16:57 编辑

第九单元  文选(贾谊)
=============================
  贾谊(公元前201-公元前169),西汉洛阳人。十八岁时就很有才名。二十多岁时,文帝任他为博士。不久,升为太中大夫。任职期间,在政治法制方面提出了不少建议。文帝想让他担任公卿职位,但一些大臣批评他“纷乱诸事”,后来文帝也疏远了他,派他做长沙王太傅。四年以后,被召回京城,改任梁怀王(文帝少子)太傅。这期间,贾谊曾几次上疏陈述对政事的看法。但终未被重用,才能无从施展,因此郁郁不得志。后来梁怀王骑马摔死,贾谊自伤没有尽到作太傅的责任,常常哭泣,一年多后就死了,死时才三十三岁。
  贾谊是我国古代有名的政论家和辞赋家。他议论政事多中时弊,犀利激切,有战国纵横家的风格,对后代有一定的影响。后人将他的政论文辑在一起,名为《新书》。

  论积贮疏[1]
 
 管子曰[2]:“仓廪实而知礼节[3]。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒[4]。”生之有时,而用之亡度[5],则物力必屈[6]。古之治天下,至孅至悉也[7],故其畜积足恃。今背本而趋末[8],食者甚众,是天下之大残也[9]。淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼也[10]。残贼公行,莫之或止[11];大命将泛[12],莫之振救[13]。生之者甚少,而靡之者甚多,天下财产,何得不蹶[14]?汉之为汉,几四十年矣[15],公私之积,犹可哀痛[16]。失时不雨,民且狼顾[17],岁恶不入[18],请卖爵子[19],既闻耳矣[20],安有为天下阽危者若是而上不惊者[21]?

  [1]疏,古代的一种文体,是上给皇帝的奏议。本文选自《汉书·食货志》,标题是后人加的。战国秦末之际,由于连年战乱,社会生产力遭到了很大的破坏。汉初,统治者采取了一些措施,力图恢复社会经济。文帝卽位后,励精图治,提倡节俭。当时生产力尚未完全恢复,很多农民弃农业而从事工商。于是贾谊上这篇疏,说明农业生产对治国安邦的重要性,要文帝鼓励人民从事农业,积贮粮食,以防意外。
  [2]管,同管。《管子》旧题为管仲撰,其实有很多地方是后人在辑录的过程中伪托的。
  [3]见《管子·牧民》,原作“仓廪实则知礼节”。实,充满。
  [4]见《管子·轻重甲》,原作“一农不耕,民或为之饥;一女不织,民或为之寒”。之,代词。
  [5]亡,通无。
  [6]屈,尽,竭尽。
  [7]孅,通纖,细致。悉,详密。
  [8]本,指农业。末,指工商。
  [9]残,伤害。
  [10]贼,危害。
  [11]或,句中语气词。
  [12]大命,指社稷的命运。泛,通覂(fěng),倾覆,倒。
  [13]振救,拯救。
  [14]蹶(jué),竭尽。
  [15]几(jī),近。
  [16]这是说公家私家还是没有积蓄,很可哀痛。
  [17]这是说百姓因为不下雨,就像狼频频回顾那样害怕。狼性疑,走路爱回头看。
  [18]岁恶,年成坏。入,纳。不入,指纳不了税。
  [19]指朝廷卖爵,人民卖子。
  [20]闻耳,是说传达到皇帝的耳朵里。
  [21]为,指治理。阽(diàn),危。阽危,摇摇欲坠。前一个“者”是衍文(依《贾子新书》)。

  世之有饥穰[1],天之行也[2],禹汤被之矣[3]。卽不幸有方二三千里之旱[4],国胡以相恤?卒然边境有急,数千百万之众,国胡以馈之?兵旱相乘[5],天下大屈。有勇力者聚徒而衡击[6];罢夫羸老[7],易子而咬其骨[8]。政治未毕通也[9],远方之能疑者[10],并举而争起矣。乃骇而图之,岂将有及乎?

  [1]穰(ráng),丰收。
  [2]行,道。
  [3]被,遭受。指禹曾遭九年水灾,汤曾遭七年旱灾。
  [4]卽,倘若,假若。
  [5]兵,指战争。相乘,相因。
  [6]衡,通横,威胁。衡击,等于说抢劫。
  [7]罢,通疲。羸(léi),瘦弱。
  [8]咬,“咬”的本字。
  [9]这句是说政治力量还没有完全达到各地,也就是说还没有牢固地控制全国。毕,完全。通,达。
  [10]“能”字是衍文(依《贾子新书》)。疑,通拟,指与皇帝相比拟,即“僭越”。

  夫积贮者,天下之大命也[1]。苟粟多而财有馀,何为而不成?以攻则取,以守则固,以战则胜。怀敌附远[2],何招而不至?今驱民而归之农[3],皆著于本[4],使天下各食其力,末技游食之民[5],转而缘南畮[6],则蓄积足而人乐其所矣。可以为富安天下,而直为此廪廪也[7]。窃为陛下惜之。

  [1]命,命脉,这里指命脉之所系。
  [2]怀,来,使动用法。怀敌,使敌对者来归顺。附,使动用法。附远,使远方的人归附。
  [3]驱,驱使,后来一般写作“驱”。
  [4]著,附著。著于本,指从事农业。
  [5]末技,指工商业。
  [6]缘,沿,绕。畮,同亩。缘南畮,指趋向农事。《诗经·豳风·七月》:“同我妇子,饁彼南亩。”见第二册491页。
  [7]本可以做到使天下富足安定,却造成这种叫人害怕的情况。廪,通懔。廪廪,害怕的样子。直,等于说却。

  邹阳
  邹阳,西汉初时齐人。最初在吴王濞手下任职,以文辞著称。吴王谋反,邹阳谏而不听,于是邹阳改投梁孝王门下。邹阳为人有智谋才略,慷慨不苟合,因此被人谗忌。梁孝王听信谗言要杀他,他在狱中写了这封信。梁孝王看信后,立刻释放了他,并且把他当做上客。《史记》有《邹阳列传》。

  狱中上梁王书[1]
  臣闻“忠无不报,信不见疑”,臣常以为然;徒虚语耳。昔荆轲慕燕丹之义[2],白虹贯日[3],太子畏之[4];卫先生为秦画长平之事[5],太白食昴[6],昭王疑之。夫精诚变天地,而信不谕两主[7],岂不哀哉!今臣尽忠竭诚,毕议愿知[8],左右不明,卒从吏讯[9],为世所疑。是使荆轲卫先生复起,而燕秦不寤也。愿大王孰察之。昔玉人献宝,楚王诛之[10];李斯竭忠,胡亥极刑[11]。是以箕子阳狂[12],接与避世[13],恐遭此患也。愿大王察玉人李斯之意,而后楚王胡亥之听[14],毋使臣为箕子接与所笑。臣闻比干剖心[15],子胥鸱夷[16]。臣始不信,乃今知之。愿大王孰察,少加怜焉。


  [1]此篇文字参照《史记》、《汉书》、《文选》。
  [2]荆轲,战国末卫人。燕丹,燕太子丹。丹曾在秦为质,秦始皇对待他很不礼貌,丹于是逃回。当时秦蚕食诸侯,燕丹厚养荆轲,让他去刺秦王。行刺没有成功,荆轲被杀。
  [3]这是说荆轲精诚感动天地,以致天上出现不平常的现象。
  [4]畏之,指畏其不去(依王先谦说,见《汉书补注》引)。据《战国策·燕策》载,荆轲临出发至秦,等一个事先约好一同到秦国去的人,迟迟未发。太子丹怀疑他是不想去秦了。
  [5]卫先生,秦人。长平之事,秦将白起伐赵,在赵地长平大败赵军,打算趁势灭赵,派卫先生说秦昭王增拨兵粮,被秦相应侯范睢(事详后)从中破坏,事未成。下文“昭王疑之”卽指此事。
  [6]太白,即金星。昴,星宿名,赵之分野。太白食昴,金星运行到昴宿的位置,遮住了昴宿,主赵地将有兵事(依苏林说)。这也是说卫先生的精诚达於上天。
  [7]谕,明白,懂。这里是使动用法。
  [8]把计议说尽了,希望〔大王〕知道。
  [9]终於听从了狱吏〔对我〕的审讯。
  [10]楚人卞和得璞(玉在石中未经治理叫璞),献给楚武王,武王交给治玉的工匠看,工匠说是石头,於是武王砍断卞和的右脚。文王即位,卞和又献,文王也以为是石头,又砍断他的左脚。到成王时,卞和抱着璞在郊外哭,成王让工匠治理,果然得到宝玉。后代即称这块玉为和氏璧。这里说“诛之”,就是“刑之”的意思。
  [11]胡亥,秦二世名。二世即位,荒淫无道,李斯上书谏戒,胡亥不听,反而听信赵高诬陷的话,把李斯杀了。
  [12]箕子,名胥馀,纣的叔伯,因封於箕,故称箕子。纣荒淫昏乱,箕子谏而不听,又不肯出走“彰君之恶”,於是假装疯癫。阳,通佯,一本即作佯。
  [13]接与,参看第一册199页注〔1〕。
  [14]后,使动用法,把......放在后边。实际上是说不要那样。
  [15]比干,纣之叔父,极力谏纣,纣大怒,说:“我听说圣人的心有七个窍。”於是剖出比干的心来看。
  [16]子胥,即伍子胥,名员(yún),子胥是字,春秋时楚人。子胥的父兄都被楚平王杀死,子胥逃到吴国,辅佐吴王夫差攻打楚国、灭掉越国。后来夫差想攻打齐国,子胥劝谏,夫差不听,命子胥自杀,并用皮口袋装了他的尸体扔到江中。鸱夷,又作鸱鴺皮口袋(依韦昭说,见《国语·吴语》注)。

  语曰:“白头如新,倾盖如故[1]。”何则[2]?知与不知也[3]。故樊於期逃秦之燕,藉荆轲首以奉丹事[4];王奢去齐之魏,临城自劲,以却齐而存魏[5]。夫王奢樊於期非新於齐秦而故於燕魏也,所以去二国、死两君者,行合於志,而慕义无穷也。是以苏秦不信於天下,为燕尾生[6];白圭战亡六成,为魏取中山[7]。何则?诚有以相知也。苏秦相燕,人恶之於燕王,燕王按剑而怒,食以駃騠[8];白圭显於中山[9],人恶之於魏文侯[10],文侯赐以夜光之璧。何则?两主二臣,剖心析肝相信,岂移於浮辞哉[11]?故女无美恶,入宫见妒;士无贤不肖,入朝见嫉。昔司马喜膑脚於宋[12],卒相中山;范睢拉胁折齿於魏,卒为应侯[13]。此二人者,皆信必然之画[14],捐朋党之私,挟孤独之交[15],故不能自免於嫉妒之人也。是以申徒狄蹈雍之河[16],徐衍负石入海[17],不容於世,义不苟取比周於朝[18],以移主上之心。故百里奚乞食於道路[19],缪公委之以政;甯戚饭牛车下,而桓公任之以国[20]。此二人岂素宦於朝,借誉於左右,然后二主用之哉?感於心,合於行,坚如胶漆,昆弟不能离,岂惑於众口哉?故偏听生奸,独任成乱。昔鲁听季孙之说逐孔子[21],宋信子冉之计囚墨翟[22]。夫以孔墨之辩,不能自免於谗谀,而二国以危。何则?众口铄金,积毁销骨也[23]。是以秦用戎人由余,而霸中国[24];齐用越人子臧,而强威宣[25]。此二国岂拘於俗,牵於世,系奇偏之辞哉[26]?公听并观[27],垂明当世。故意合则胡越为昆弟,由余子臧是矣;不合则骨肉为雠敌,朱象管蔡是矣[28]。今人主诚能用齐秦之明,后宋鲁之听,则五伯不足侔[29],三王易为比也。

  [1]这是说:相识多年,直到头发白了,还和新结识一样,没有很深的感情;在路上相遇,停车交谈,就好像有多年交情一样。语,俗语。倾盖,指两车紧靠着以致把车盖挤歪了。
  [2]何则,为什么。
  [3]白头如新是因为不相知,倾盖如故是因为相知。
  [4]樊於期,秦将,被谗害而逃到燕国,秦王杀了他全家,并用重金购其头。荆轲要刺秦王,樊於期自刎,让荆轲用他的头来做进献的礼物,以便荆轲能接近秦王。藉,借。奉,等於说助。
  [5]王奢,齐臣,由齐逃到魏,后来齐伐魏,王奢登城对齐将说:“现在你们来不过是因为我的缘故。我不愿意苟且偷生,成为魏国的拖累。”於是自杀。
  [6]苏秦,战国时的纵横家。尾生,古代传说中的极守信的人,据说他与一个女子约定在桥下相见,女子没到,大水来了,他抱桥柱而死。这里“尾生”即指极守信用而被人信任的人。苏秦曾先说秦、赵没有被用,又以合纵说燕文侯,文侯出车马金帛,让他去说诸侯。苏秦终於成为纵约之长,并相六国。后来诸侯不信任苏秦,唯独燕国仍然信任他,使他为相。
  [7]白圭,战国时中山国之将,因失掉六城,中山王要杀他,他逃到魏,魏文侯待他极厚,於是,白圭为魏攻取中山(依张晏说,见《史记集解》)。
  [8]怒,指对谗者怒。駃騠(juétí),一种骏马。“食以駃騠”是表示敬重苏秦。
  [9]即“白圭因取中山而显贵”的意思。
  [10]魏文侯,名都。魏与韩赵分晋后,至魏文侯始列为诸侯。
  [11]移,转移,这里指变心。
  [12]司马喜,战国时人,据说在宋受膑刑,后来三次为中山国之相。膑(bìn),古代刑罚之一,割去膝盖骨。脚,小腿。
  [13]范睢,战国时魏人。初随魏国中大夫须贾出使到齐国。回国后,魏相魏齐怀疑范睢通齐,毒打范睢,以至胁断齿脱,然后把他扔到厕所里。范睢逃到秦国,为秦相,封为应侯。拉(là),折断。
  [14]大意是:深信自己认为必然可行的计书。
  [15]挟,持。
  [16]申徒狄,姓申徒,名狄,商代人,谏君不听,投水而死。狄先投入雍水而后流入黄河,所以说“蹈雍之河”(依李善说,见《文选注》)。
  [17]徐衍,周末人,恶世之乱,自杀。
  [18]比(bì)周,结党。义不苟取比周於朝,按照道义不肯随便采取结党於朝的手段。
  [19]百里奚,见第一册314页注〔6〕。这里说“乞食於道路”,未详出处。
  [20]甯戚,春秋时卫人。因不被用,於是行商,住在齐郭门之外。齐桓公夜里出来,甯戚唱着歌喂牛。桓公知道他是贤者,举用为大夫。饭,喂。
  [21]季孙,即季桓子。齐人送给季桓子女子歌舞队,季桓子接受了,并且三天不上朝,於是孔子离开了鲁国。参看第一册199页《论语·微子》。鲁君听信季孙,就等於是逐孔子。
  [22]此事出处未详。
  [23]铄(shuò)、销,都是镕化的意思。毁,谗言。
  [24]由余,春秋时人,其祖先为晋人,后来入居戎地。戎人听说秦缪(穆)公贤明,派由余到秦国观察,缪公和他交谈,知道他很贤能,於是用计迫他降秦。后来由余替秦谋画攻打西戎,使秦国能够称霸。
  [25]子臧,人名。威、宣,指齐威王、齐宣王。强,使动用法。此事出处未详。
  [26]牵,牵制。系,束缚。奇偏之辞,一面之辞。
  [27]公听,公正地听取〔意见〕。并观,各方面都看,即不单看一面的意思。
  [28]朱,指丹朱,尧之子。丹朱顽凶不肖,所以尧没传位给他而禅位於舜。象,舜之后母弟。象曾与父母共谋,要害死舜。管、蔡,指管叔蔡叔,周武王之弟。武王灭商后,封纣的儿子武庚於殷故地,让管叔蔡叔辅佐他。武王死,成王年幼,周公摄政,管蔡挟武庚反,周公杀死了武庚、管叔,流放了蔡叔。
  [29]侔,相等,这里等於说相提并论,与下句“比”字意思相近。

  是以圣王觉寤,捐子之之心[1],而不说田常之贤[2],封比干之后[3],修孕妇之墓[4],故功业覆於天下。何则?欲善无厌也。夫晋文公亲其雠而强霸诸侯[5];齐桓公用其仇而一匡天下[6]。何则?慈仁殷勤,诚加於心,不可以虚辞借也[7]。至夫秦用商鞅之法,东弱韩魏立强天下,而卒车裂之[8];越用大夫种之谋[9],禽劲吴而霸中国,遂诛其身。是以孙叔敖三去相而不悔[10],於陵子仲辞三公,为人灌园[11]。今人主诚能去骄傲之心,怀可报之意[12],披心腹,见情素[13],堕肝胆[14],施德厚,终与之穷达[15],无爱於士[16],则桀之犬可使吠尧,跖之客可使刺由[17]。何况因万乘之权,假圣王之资乎[18]?然则荆轲湛七族[19],要离燔妻子[20],岂足为大王道哉?

  [1]子之,战国时燕王哙之相。哙极信任子之,让位给他,燕国大乱,齐趁机而入。
  [2]田常,春秋时齐简公的臣,杀简公而立平公(简公弟),相平公,五年,专国政。后来齐终於被田氏所篡夺。贤,这里着重指才能。
  [3]据说武王伐纣后,曾封比干之子。
  [4]纣曾剖孕妇之腹,这里是说武王给被纣杀死的孕妇修墓。
  [5]雠,指寺人(宦官)披。晋文公重耳为公子时,献公使寺人披去杀重耳,斩去重耳的袖子。后来重耳归国为君,晋臣吕甥、郤芮要杀他,寺人披谒见重耳告密,使重耳得免於难。这里即指此事。
  [6]仇,指管仲。齐襄公死后,鲁送公子纠回国,桓公小白由莒国先入。齐鲁交战,在战门中管仲曾射中桓公的带钩。后来桓公以管仲为相,齐国遂霸。参看第一册193页《论语·宪问》。
  [7]借,借用。以虚辞借,即“借用空话”的意思。
  [8]车裂,古代的一种酷刑,用牛或马驾车分裂人的身体。商鞅变法,对贵族宗室伤害很大。孝公死后,商鞅被处车裂之刑。
  [9]种,指春秋时越国大夫文种。参看本册717页注〔36〕。
    [10]◎◎许由。据说尧想把天下让给他,他退而隐於颍水之阳,箕山之下。尧又召他为九州长,许由听说后认为玷污了他的耳朵,於是洗耳於颍水之滨。
      [11-17]缺如
  [18]资,能力。
  [19]湛,通沈。湛七族,即因为荆轲一人而使七族被杀。
  [20]要(yāo)离,春秋时吴人。公子光(即吴王阖庐)杀吴王僚而自立,当时僚之子庆忌在卫,公子光使要离前去刺杀。要离为了能接近庆忌,请公子光伪加罪於他而烧死了他的妻子。燔(fán),烧。

  臣闻明月之珠,夜光之璧,以暗投人於道,众莫不按剑相眄者[1]。何则?无因而至前也。蟠木根柢,轮囷离奇[2],而为万乘器者[3],何则?以左右先为之容也[4]。故无因而至前,虽出随侯之珠[5],夜光之璧,秪足结怨而不见德[6]。故有人先游[7],则枯木朽株,树功而不忘。今天下布衣穷居之士,身在贫羸,虽蒙尧舜之术,挟伊管之辩[8],怀龙逢比干之意[9],而素无根柢之容,虽竭精神,欲开忠於当世之君,则人主必袭按剑相眄之迹矣[10]。是使布衣之士,不得为枯木朽株之资也[11]。

  [1]眄,邪视。
  [2]蟠木,屈曲的树。柢(dǐ),树根。轮囷、离奇,都是连绵字,盘绕屈曲的样子。
  [3]万乘,指天子。器,指服玩之属(依李善说)。轮囷离奇的树根,正好雕饰成为玩物。
  [4]容,指雕饰。
  [5]随,春秋时国名。随侯之珠,据说随侯曾救活过一条受了伤的大蛇,后来大蛇衔来一颗明珠报答他。后世即称之为随珠。
  [6]秪(zhī),通适。
  [7]游,指游扬(依王先谦说,见《汉书补注》)。
  [8]伊,伊尹。管,管仲。
  [9]龙逢(péng),关龙逢,夏代的贤臣。桀无道,龙逢强谏,被桀杀死。
  [10]袭,因袭。这是说,人主必定仍旧走上“按剑相眄”的老路。
  [11]资,等於说作用。大意是:这就使布衣之士甚至起不了枯木朽株的作用了。

  是以圣王制世御俗,独化於陶钧之上[1],而不牵乎卑辞之语,不夺乎众多之口[2]。故秦皇帝任中庶子蒙嘉之言[3],以信荆轲,而匕首窃发[4];周文王猎泾渭,载吕尚而归,以王天下[5]。秦信左右而亡,周用乌集而王[6]。何则?以其能越拘挛之语[7],驰域外之议[8],独观於昭旷之道也[9]。今人主沈於谄谀之辞,牵於帷墙之制[10],使不羁之士与牛骥同皂[11],此鲍焦所以愤於世也[12]。

  [1]大意是:圣王治理天下,应该与陶工转钧一样,自有权衡。钧,陶工制陶器时放在模子下面能够旋转的工具。
  [2]夺,指受影响而改变。
  [3]中庶子,官名,太子的属官,职如侍中。蒙嘉,人名。荆轲到秦国后,赠蒙嘉重礼,蒙嘉替他在秦王那里说好话,荆轲因而得见秦王。
  [4]荆轲见到秦王,进献樊於期首级及燕督亢地方的地图,地图内藏有匕首。荆轲展开地图给秦王看,趁机刺秦王。
  [5]泾渭,二水名,都在今陕西省。吕尚,姓姜,因祖先封於吕,所以称吕尚。吕尚钓於渭水,文王出来打猎,遇见了他,与他交谈,知道他是贤者,和他一同乘车回去。后来吕尚辅佐武王而有天下。
  [6]乌集,像乌鸦那样猝然聚合,这里指乌集之人,即素不相识的人,指吕尚。
  [7]越,超出。拘挛(luán),沾滞,固执。
  [8]域外之议,即不受任何局限的议论。
  [9]昭,光明。旷,宽广。
  [10]帷墙,指近臣妻妾。制,制约。
  [11]皂,同皂,牲口槽。
  [12]鲍焦,见第一册117页注〔2〕。

  臣闻盛饰入朝者,不以私污义;砥厉名号者[1],不以利伤行。故里名胜母,曾子不入[2];邑号朝歌,墨子回车[3]。今欲使天下寥廓之士[4],笼於威重之权[5],胁於位势之贵,回面污行以事谄谀之人[6],而求亲近於左右,则士有伏死堀穴岩薮之中耳[7],安有尽忠信而趋阙下者哉?

  [1]砥、厉,都是磨刀石,砥细而厉粗,这里用如动词。砥厉名号,指修身立名。
  [2]曾子极孝,以为“胜母”(胜过母亲)之名不顺,所以不入。
  [3]朝歌,殷之故都,在今河南汤阴县南。纣曾作乐叫“朝歌”。墨子“非乐”,认为朝歌就是早晨唱歌的意思。早晨不是唱歌的时候,所以回车不入朝歌。
  [4]寥廓,极高的样子。
  [5]笼,笼络。《文选》作“诱”。
  [6]回面,掉转脸孔,指改变态度。
  [7]堀,同窟。薮(sǒu),湖泽。

  枚乘
  枚乘(--公元前140),字叔,西汉初时淮阴人。初与邹阳等在吴王濞手下供职,任郎中,以文辞著称。吴王谋反,枚乘上书谏阻。吴王不听,於是枚乘与邹阳等至梁孝王门下。吴王起兵后,枚乘又上书观谏。七国反叛平定后,景帝拜他为弘农都尉(弘农,汉郡名,在今河南灵宝县东),不久,辞去。武帝即位,召他进京,死在路上。枚乘善於辞赋,所作《七发》今传於世。《汉书》有《枚乘传》。

  上书谏吴王[1]
  臣闻“得全者昌,失全者亡[2]”。舜无立锥之地,以有天下;禹无十户之聚[3],以王诸侯;汤武之士不过百里,上不绝三光之明[4],下不伤百姓之心者,有王术也[5]。故父子之道,天性也[6]。忠臣不避重诛以直谏,则事无遗策,功流万世。臣乘愿披腹心而效愚忠,惟大王少加意念恻怛之心於臣乘言[7]。


  [1]这是枚乘给吴王的第一次上书。本篇文字参照《史记》、《汉书》、《文选》。
  [2]全,完备,指行为完美无瑕。
  [3]聚,村落。
  [4]三光,日月星。不绝三光之明,指无日食月食,金木水火土等星运转正常。古人以为日食等现象是上天对帝王的警告;日月星不发生异常现象,这是天下有道所致。
  [5]王(wàng)术,王天下之术。
  [6]语见《孝经·圣治》。这里说“父子”下面说“臣”,这是说父子君臣的道理是一样的。
  [7]这话的意思与邹阳《狱中上梁王书》中的“愿大王孰察,少加怜焉”的意思相近。恻怛(dá),等於说恻隐,有怜悯的意思。

  夫以一缕之任[1],系千钧之重,上悬之无极之高,下垂之不测之渊,虽甚愚之人,犹知哀其将绝也。马方骇,鼓而惊之[2];系方绝,又重镇之[3]。系绝於天,不可复结;坠入深渊,难以复出。其出不出,间不容发[4]。能听忠臣之言,百举必脱[5]。必若所欲为,危於累卵[6],难於上天。变所欲为,易於反掌,安於泰山。今欲极天命之上寿[7],弊无穷之极乐[8],究万乘之势,不出反掌之易,居泰山之安,而欲乘累卵之危,走上天之难,此愚臣之所大惑也。

  [1]任,负担。
  [2]方,将。
  [3]系,用如名词,指缕。镇,压,指加上重量。
  [4]这是说出得来与出不来,其间相差极微。隐喻能不能从灾祸中逃出来,决定於今日,已经很急迫了。
  [5]脱,指脱离灾祸。
  [6]累卵,堆叠起来的蛋。
  [7]天命,天所赋予的。上寿,指百岁以上。
  [8]弊,尽,指享尽。

  人性有畏其景而恶其迹者[1],却背而走,迹逾多,景逾疾。不如就阴而止[2],影灭迹绝。欲人勿闻,莫若勿言。欲人勿知,莫若勿为。欲汤之疮[3],一人炊之,百人扬之[4],无益也,不如绝薪止火而已。不绝之於彼,而救之於此,譬由抱薪而救火也。养由基,楚之善射者也。去杨叶百步,百发百中。杨叶之大,加百中焉,可谓善射矣。然其所止,百步之内耳,比於臣乘,未知操弓持矢也[5]。福生有基,祸生有胎,纳其基[6],绝其胎,祸何自来?

  [1]景,影的本字。《汉书》即作“影”。迹,脚印子。
  [2]阴,阳光照射不到的地方。
  [3]汤,热水。疮(chuàng),冷。
  [4]扬,指以勺舀起沸水再倾下,使之散热。
  [5]这是说:我所见甚远,养由基只见百步之内,与我相比,养由基等於是未知操弓持矢。
  [6]纳,接受。与下文绝字为反义词。

  泰山之溜穿石[1],单极之 断干[2]。水非石之钻,索非木之锯,渐靡使之然也[3]。夫铢铢而称之,至石必差[4];寸寸而度之,至丈必过;石称丈量,径而寡失[5]。夫十围之木,始生如蘖[6],足可搔而绝[7],手可擢而拔[8],据其未生,先其未形也。磨砻底厉[9],不见其损,有时而尽;种树畜养[10],不见其益,有时而大;积德累行,不知其善,有时而用;弃义背理,不知其恶,有时而亡。臣愿大王熟计而身行之,此百世不易之道也。

  [1]溜(liù),本指水从屋檐流下来,这里指山水流下山。
  [2]极,屋梁,这里指井梁。 (gěng),通绠,汲水的绳子。干,通干,也指井梁。这话大意是说:单一的井梁,其绠可以断干。
  [3]靡,通摩(依王先谦说),摩擦。
  [4]铢(zhū),古代量名,一两的二十四分之一。石,一百二十斤。
  [5]径,直接。
  [6]如,《文选》作“而”,今依《汉书》。蘖(niè),树木被伐去后新长出来的嫩芽。
  [7]搔,这里指用脚趾挠。
  [8]擢,拔,揪。拔,指拔出来。
  [9]砻(lóng),也是磨。底厉,《文选》作“砥砺”,也是磨。
  [10]树,动词,栽。

  司马迁
  报任安书[1]
  太史公牛马走司马迁再拜言[2]。少卿足下:曩者辱赐书[3],教以慎於接物[4],推贤进士为务[5]。意气勤勤恳恳[6],若望仆不相师,而用流俗人之言[7]。仆非敢如此也。仆虽罢驽[8],亦尝侧闻长者之遗风矣[9];顾自以为身残处秽[10],动而见尤[11],欲益反损,是以独郁悒而谁与语[12]。谚曰:“谁为为之?孰令听之[13]?”盖锺子期死,伯牙终身不复鼓琴[14]。何则?士为知己者用,女为说己者容。若仆大质己亏缺矣[15],虽才怀随和[16],行若由夷[17],终不可以为荣,适足以见笑而自点耳[18]。书辞宜答,会东从上来[19],又迫贱事[20],相见日浅,卒卒无须臾之间[21],得竭指意[22]。今少卿抱不测之罪[23],涉旬月[24],迫季冬[25],仆又薄从上雍[26],恐卒然不可为讳[27],是仆终已不得舒愤懑以晓左右[28],则是长逝者魂魄私恨无穷[29]。请略陈固陋[30]。阙然久不报,幸勿为过。

  [1]报,答。任安,字少卿,西汉荥阳人。年轻时很贫困,后来做大将军卫青舍人,经卫青推举,任郎中,后来迁益州刺史。征和二年,戾太子发兵杀江充等,当时任安任北军使者护军(监理京城禁卫军北军的官),太子命令任安发兵,任安接受了命令,但闭门不出。太子事平,任安被判腰斩。他生前曾写信给司马迁,责以进贤之义,司马迁写了这封信答覆他。在这封信中,表现了他遇刑后的愤慨不满,并说明自己隐忍苟活的原因。这封信见於《汉书·司马迁传》,又见於《昭明文选》。这里基本上依照《昭明文选》李善注本,并参照五臣注本及《汉书》。
  [2]太史公,官名,即太史令。牛马走,像牛马般被驱使的仆人,这是谦词。走,等於说仆人。
  [3]曩(nǎng),从前,过去。
  [4]慎,《文选》作“顺”,今从《汉书》。接物,待人接物。
  [5]务,事。为务,作为应当做的事。当时司马迁任中书令(由宦者担任),掌文书及推选人材等事,所以任安要他推贤进士。
  [6]意气,这里等於说情意。勤勤恳恳,诚恳的样子。
  [7]大意是:好像怨我不效法你的话,而遵行世俗之人的话。望,怨。
  [8]罢,通疲。驽,劣马。自喻驽马,表示才能低下。
  [9]侧闻,在旁听到。这是谦辞。
  [10]顾,只是。身残,指身遭宫刑。秽,指污秽可耻的地位。
  [11]尤,过,用如动词,等於说指责、责备。
  [12]郁悒(yì),愁闷。谁与语,《文选》李善本作“与谁语”,《汉书》作“无谁语”,今从《文选》五臣本。
  [13]第一个为读wèi,介词。司马迁引用这两句的意思是:即使我推贤进士,可是君非圣明之君,我又为谁去推贤进士,又能让谁听我的呢?
  [14]锺子期,伯牙,都是春秋时楚人。伯牙善弹琴,锺子期最能欣赏、了解他的琴音。后来锺子期死了,伯牙破琴绝弦,终身不再鼓琴,以为世无知音。司马迁的意思是:君王不明察,不能了解我,我能做什么呢?
  [15]大质,身体。
  [16]随,指随侯珠。见本册894页注〔5〕。和,指和氏璧。见本册888页注〔10〕。
  [17]由,许由。夷,伯夷。
  [18]点,污。
  [19]会,正遇上。东,往东,等於说由西边。上,当今皇帝,指武帝。按:这是指征和二年七月戾太子举兵后武帝自甘泉宫(在今陕西淳化县西北)还长安。
  [20]又迫於贱事,即又被贱事所迫。贱事,谦词,指烦琐的事务。
  [21]卒卒(cùcù),同猝猝,匆忙急迫的样子。
  [22]《文选》李善本作“得竭至意”。今从《汉书》。指,同旨。指意,意旨,心意。
  [23]不测,指深。不测之罪,指被处腰斩。
  [24]过一个月。旬,遍,满。旬月,满月。
  [25]迫,靠近。季冬,十二月。汉律,十二月处决犯人。
  [26]大意是:我又接近随皇帝到雍去的日期了。薄,迫近。雍,地名,在今陕西凤翔县南。这里筑有祭五帝的坛,汉武帝常到这里来祭祀。据《汉书·武帝纪》载,征和三年春正月武帝至雍。
  [27]不可为讳,死的婉辞,指任安死。
  [28]终已,等於说终於。懑,烦闷。晓,告知。左右,不直称对方,而称对方左右的人,以表尊敬。
  [29]长逝者,死者,指任安。
  [30]固陋,指固塞鄙陋之见,这是谦词。

  仆闻之:修身者,智之符也[1];爱施者,仁之端也;取与者,义之表也[2];耻辱者,勇之决也[3];立名者,行之极也[4]。士有此五者,然后可以托於世,而列於君子之林矣。故祸莫憯於欲利[5],悲莫痛於伤心,行莫丑於辱先,诟莫大於宫刑[6]。刑余之人[7],无所比数[8],非一世也,所从来远矣。昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈[9];商鞅因景监见,赵良寒心[10];同子参乘,袁丝变色[11]:自古而耻之。夫以中才之人,事有关於宦竖[12],莫不伤气[13],而况於慷慨之士乎?如今朝廷虽乏人,奈何令刀锯之余[14],荐天下之豪俊哉!仆赖先人绪业[15],得待罪辇毂下[16],二十余年矣。所以自惟,上之不能纳忠效信[17],有奇策才力之誉,自结明主;次之又不能拾遗补阙[18],招贤进能,显岩穴之士[19];外之又不能备行伍[20],攻城野战,有斩将搴旗之功[21];下之不能积日累劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠[22]。四者无一遂[23],苟合取容[24],无所短长之效[25],可见於此矣[26]。向者仆常厕下大夫之列[27],陪外廷末议[28],不以此时引网维[29],尽思虑,今以亏形为扫除之隶[30],在阘茸之中[31],乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷,羞当世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!

  [1]符,信,这里是凭证的意思。
  [2]表,标志,表现。
  [3]大意是:如何对待耻辱,是断定一个人是否勇敢的标准。
  [4]行(xìng),品行。极,指最高的境界。
  [5]憯(cǎn),通惨。
  [6]诟(gòu),耻辱。
  [7]刑余之人,在刑罚下得到余生的人,即受过刑的人,这里指宦者。
  [8]没有〔把他们〕放在一起来计算的,即不能和任何人相比。比,比并,放在一起。数(shǔ),计算。
  [9]卫灵公和他的夫人同车出游,让宦者雍渠参乘,孔子为次乘。孔子感到很耻辱,说:“我没见过像好色那样好德的”,於是离开了卫国,到陈国去。
  [10]商鞅是靠着秦孝公宠信的宦官景监引见而得官的。赵良,当时秦之贤者。他认为商鞅得官的方法不当,而且伤王族过甚,曾劝说商鞅引退,商鞅不听。
  [11]同子,指汉文帝的宦官赵谈,司马迁为避父讳,改称他为同子。袁丝,姓袁名盎,丝是字。汉文帝时人,官至太常,以敢於直谏闻名,后来被梁王派人刺死。在他任中郎时,见赵谈参乘,就伏在汉文帝的车前谏阻说:“我听说天子只和天下的豪杰英雄同车。现在汉虽缺乏人材,陛下怎么偏偏和宦者同车呢?”事详《史记·袁盎列传》。
  [12]竖,宫廷供役使的小臣。宦竖,等於说宦官。
  [13]伤气,等於说挫伤了志气。
  [14]刀锯之余,指受过刑的人。
  [15]绪业,事业。
  [16]待罪,即做官,谦词。辇,皇帝坐的车。辇毂下,京城的代称。
  [17]效,献出。
  [18]拾遗补阙,拾人君之所遗忘,补人君之所阙失,指讽谏。
  [19]岩穴之士,指隐士。
  [20]行伍,古代军队的编制,五人为伍,二十五人为行。备行伍,等於说备数於行伍之中。
  [21]搴(qiān),拔取。
  [22]交游,指朋友。
  [23]遂,成。
  [24]苟,苟且。合,指合於时。取容,指取得皇帝的收容。
  [25]连上句是说,假如苟且合时,取容当道,也没有什么功效(参用李善说)。
  [26]即於此可见矣。《文选》“於”作“如”,今从《汉书》。
  [27]厕,夹杂,谦词。下大夫,周代太史属下大夫,这也是谦词。
  [28]外廷,外朝。汉代把官员分为外朝官(丞相以下至六百石)和中朝官(大司马、侍中等)。太史令属外朝。末议,谦词。
  [29]网维,指国家的法令。
  [30]扫除之隶,谦词。
  [31]阘茸(tàrǒng),下贱,指下贱的人。

  且事本末未易明也。仆少负不羁之才[1],长无乡曲之誉[2]。主上幸以先人之故,使得奏薄技[3],出入周卫之中[4]。仆以为戴盆何以望天[5],故绝宾客之知[6],忘室家之业,日夜思竭其不肖之才力,务一心营职,以求亲媚於主上[7]。而事乃有大谬不然者!夫仆与李陵俱居门下[8],素非能相善也。趣舍异路[9],未尝衔杯酒,接殷勤之余欢[10]。然仆观其为人,自守奇士[11]:事亲孝,与士信,临财廉,取与义,分别有让[12],恭俭下人[13],常思奋不顾身,以徇国家之急[14]。其素所蓄积也,仆以为有国士之风。夫人臣出万死不顾一生之计,赴公家之难,斯已奇矣[15]。今举事一不当[16],而全躯保妻子之臣,随而媒 其短[17],仆诚私心痛之。且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地,足历王庭[18],垂饵虎口,横挑强胡[19],仰亿万之师[20],与单于连战十有余日[21],所杀过当[22]。虏救死扶伤不给[23],旃裘之君长咸震怖[24]。乃悉徵其左右贤王[25],举引弓之民[26],一国共攻而围之。转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积。然陵一呼劳军,士无不起,躬自流涕,沬血饮泣[27],更张空弮[28],冒白刃,北向争死敌者[29]。陵未没时[30],使有来报[31],汉公卿王侯皆奉觞上寿[32]。后数日,陵败书闻[33],主上为之食不甘味,听朝不怡[34],大臣忧惧,不知所出。仆窃不自料其卑贱,见主上惨怆怛悼[35],诚欲效其款款之愚[36],以为李陵素与士大夫绝甘分少[37],能得人死力,虽古之名将,不能过也。身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报於汉[38]。事已无可奈何,其所摧败,功亦足以暴於天下矣[39]。仆怀欲陈之,而未有路,适会召问,即以此指[40],推言陵之功[41]。欲以广主上之意,塞睚眦之辞[42]。未能尽明,明主不晓,以为仆沮贰师[43],而为李陵游说,遂下於理[44]。拳拳之忠[45],终不能自列[46],因为诬上,卒从吏议[47]。家贫,货赂不足以自赎[48];交游莫救,左右亲近不为一言[49]。身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中[50],谁可告诉者!此真少卿所亲见,仆行事岂不然乎?李陵既生降,隤其家声[51],而仆又佴之蚕室[52],重为天下观笑[53]。悲夫!悲夫!事未易一二为俗人言也[54]。

  [1]负,恃(依王先谦说)。不羁,指才质高远不可羁系。“才”,《文选》作“行”,今依《汉书》。
  [2]乡曲,乡里。
  [3]奏,贡献。
  [4]周,环绕(依朱骏声说,见《说文通训定声》);卫,宿卫。周卫,即宫禁之中。
  [5]这是说戴着盆子与望天,二者不可得兼。比喻自己既一心营职,就无暇再管私事。
  [6]知,了解。这句是说和朋友断绝来往。
  [7]大意是:以求亲近主上、爱主上。媚,爱。
  [8]李陵,汉景帝、武帝时名将李广的孙子,善骑射。率兵入匈奴,被匈奴包围,矢尽援绝,投降匈奴。事详《史记·李将军列传》及《汉书·李陵传》。李陵曾任侍中,司马迁当时任太史令,都是能出入宫门的官,所以说“俱居门下”。(后代有门下省,侍中属之,名称即本此。)
  [9]各人走或不走的道路彼此不同。这是比喻各人志向不同。趣,向前走。舍,止。
  [10]衔杯酒,酒杯叼在嘴里,指饮酒。殷勤,即殷勤,叠韵连绵字,深情委曲的样子。杯酒,余欢,都是形容其少。
  [11]自守,指能守住自己的节操,“自守”修饰“奇士”。
  [12]分别,指能分别尊卑长幼,即知礼。有让,有谦让之礼。
  [13]恭俭,是偏义复词,着重在恭。下人,下於人,是谦居於人下的意思。
  [14]徇,以身从物,这个意义后来写作“殉”。
  [15]已,《文选》作“以”,《汉书》作“已”。
  [16]举,等於说行。
  [17]媒,酒曲。 ,通蘖,也是酒曲。“媒 “在这里用如动词,当酿讲。媒 其短,指把李陵的过失酿成大罪。
  [18]王庭,指匈奴君王所居之地。
  [19]横挑,四处挑战。
  [20]仰,仰攻。汉军北向,匈奴南向,北方地高,所以说”仰“。
  [21]单(chán)于,古代匈奴对其君王的称呼。
  [22]这是说所杀之敌超过汉军的数目。当(dàng),相当的,相等的,用如名词。
  [23]给,供给。不给,等於说顾不上。
  [24]旃,通毡。旃裘,匈奴人穿的衣服,这里指匈奴。
  [25]左右贤王,左贤王、右贤王,都是匈奴王之号。单于之下设左右贤王。
  [26]发动所有能拉弓射箭的人。举,发动。民,《文选》作”人“,今从《汉书》。
  [27]沬(huì),洗脸。◎◎
  [34]听朝,上朝听政。
  [35]惨怆(chuàng)怛(dá)悼,都是悲伤的意思。
  [36]款款,忠诚的样子。
  [37]绝甘分少,自己不吃甘美的东西,把不多的东西分给大家。
  [38]当(dāng),有抵罪的意思,这里用如名词,指足以抵罪之功。
  [39]暴(pù),暴露,显示。
  [40]指,通旨,意思。
  [41]推,推广。推言,等於说阐述。
  [42]睚眦(yázì),怒目而视。睚眦之辞,指怨家之辞(依周寿昌说,见《汉书注校补》)。
  [43]沮,毁坏。贰师,指贰师将军李广利,其妹为武帝宠妃。贰师本是当时大宛国的地名。太初元年(公元前104年),武帝派李广利至该地夺取良马,因而以贰师为广利之号。天汉二年,武帝派李广利征匈奴,令李陵为助。李广利出兵祁连山,李陵率五千步卒出居延北,以分散匈奴兵势。李陵被围,李广利却按兵不动。此次李广利功少,武帝就以为司马迁存心诋毁李广利。
  [44]理,指大理,亦即廷尉,九卿之一,掌诉讼刑狱之事。此官在秦时称廷尉,景帝时改称大理,武帝又改为廷尉,这里是用旧名。
  [45]拳拳,忠诚恭谨的样子。
  [46]列,列举,这里指陈述。
  (47)这两句是说:狱吏因而定司马迁为诬上之罪(应处宫刑),武帝最后同意了狱吏的判决。
  [48]货赂,财货。依汉律,可以用钱赎罪。
  [49]左右亲近,指在皇帝左右的近臣。
  [50]幽,禁闭,关闭。囹圄(língyǔ),监狱。
  [51]隤(tuí),败坏。
  [52]佴(èr),次,等於说编次、排列。这句是说我又被排列到应入蚕室之列,即使我受宫刑。蚕室,指像蚕室那样的密封之室。受过宫刑的人怕风寒,所居之室必须严密而温暖,就像养蚕的屋子一样,所以称蚕室。
  [53]重(chóng),等於说深深地。
  [54]事情不容易为俗人言其一二。这是说,如果把我心里的话全说出来,更不为俗人所了解了。

  仆之先非有剖符丹书之功[1];文史星历[2],近乎卜祝之间[3],固主上所戏弄,倡优畜之[4],流俗之所轻也。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世又不与能死节者比[5],特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。何也?素所自树立使然也[6]。人固有一死,或重於泰山,或轻於鸿毛,用之所趋异也[7]。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色[8],其次不辱辞令,其次诎体受辱[9],其次易服受辱[10],其次关木索、被捶楚受辱[11],其次剔毛发、婴金铁受辱[12],其次毁肌肤、断肢体受辱,最下腐刑极矣!传曰:“刑不上大夫[13]。”此言士节不可不勉励也。猛虎在深山,百兽震恐,及在槛阱之中[14],摇尾而求食,积威约之渐也[15]。故士有画地为牢,势不可入,削木为吏,议不可对,定计於鲜也[16]。今交手足,受木索,暴肌肤,受榜捶,幽於圜墙之中[17]。当此之时,见狱吏则头枪地[18],视徒隶则心惕息[19]。何者?积威约之势也。及以至是[20],言不辱者,所谓强颜耳[21],曷足贵乎?且西伯[22],伯也[23],拘於羑里;李斯[24],相也,具于五刑[25];淮阴,王也,受械於陈[26];彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪[27];绛侯诛诸吕[28],权倾五伯[29],囚於请室[30];魏其,大将也,衣赭衣,关三木[31];季布为朱家钳奴[32];灌夫受辱於居室[33]。此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪至罔加[34],不能引决自裁[35],在尘埃之中。古今一体[36],安在其不辱也?由此言之,勇怯,势也;强弱,形也[37]。审矣,何足怪乎?夫人不能早自裁绳墨之外[38],以稍陵迟[39],至於鞭捶之间,乃欲引节[40],斯不亦远乎!古人所以重施刑於大夫者[41],殆为此也。夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子。至激於义理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆於妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉?仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣[42],何至自沈溺缧绁之辱哉[43]!且夫臧获婢妾[44],犹能引决[45],况仆之不得已乎?所以隐忍苟活,幽於粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表於后也[46]。

  [1]剖符,分剖之符。古代符分作两块,君臣各执其一,以示信守。丹书,又称丹书铁券,是在铁券上用朱砂写上誓词,作为后世子孙免罪的凭信。剖符、丹书,都是颁发给功臣的。
  [2]星,指天文。历,历算。“文史星历”都是太史令掌管的事。
  [3]卜,卜官。祝,祭祀时赞辞的人。
  [4]像优伶一样养育着他(实指我)。倡,乐人。优,戏人。在封建社会倡优被视为所谓下等人。《文选》作“倡优所畜”,今依《汉书》。
  [5]比,同等看待,相提并论。《文选》李善本作“而世又不与能死节者”,无“比”字。五臣本作“而世俗又不能与死节者次比”。今依《汉书》。
  [6]所自树立,自己用来立身於世的,也就是自己的职业和地位。
  [7]大意是:应用死节的地方不同。趋,向。
  [8]理,腠理。色,脸上的气色。“理色”在这里泛指脸面。
  [9]诎,通屈。诎体,指被系缚。
  [10]易服,换上〔罪人的〕衣服(赭色)。
  [11]关,贯,指戴上。木,指枷。索,绳。被,遭受。捶,杖。楚,荆条。“捶楚”都是当时用来打犯人的。
  [12]剔,通剃。剔毛发,剃去头发,即所谓髡(kūn)刑。婴,绕。婴金铁,以铁圈束颈,即所谓钳(qiān)刑。
  [13]语见《礼记·曲礼上》。
  [14]槛,养兽之圈(juàn)。阱,同阱,捕兽的陷阱。
  [15]渐,浸渍,用如名词,指浸渍的结果,亦即逐步发展的结果。
  [16]大意是说,准备未遇刑就自杀以免受侮辱。鲜,不以寿终为鲜(依沈钦韩说,见《汉书疏证》)。
  [17]圜墙,牢狱。
  [18]枪,通抢,著,触。
  [19]徒隶,狱卒。惕,怕。息,喘息。心惕息,即胆战心惊的意思。《文选》“心”作“正”,今从《汉书》。
  [20]以,通已。
  [21]强(qiǎng),使动用法。强颜,等於说厚着脸皮。
  [22]西伯,即周文王。参看第一册120页注〔11〕。据《史记》,文王之被囚,是由於崇侯虎谮文王於纣,说文王积善累德,将不利於纣。
  [23]伯,方伯,周时一方诸侯之长。
  [24]李斯,见本册888页注〔11〕。
  [25]具,具备。五刑,据《汉书·刑法志》,汉初“尚有夷三族之令。令曰:‘当三族者皆先黥劓,斩左右趾,笞杀之,枭其首,菹(即醢,剁成肉酱)其骨肉於市,其诽谤詈诅者又先断舌’。故谓之具五刑”。汉初系承用秦制,秦时之五刑,也当如此。
  [26]械,拘束手足的刑具如桎梏等,类似手铐脚镣之类。
  [27]彭越,昌邑(今山东金乡县西北)人,字仲,最初事项羽,不久降刘邦,多建奇功,封梁王。后来被人诬告谋反,夷三族。《史记》有《彭越列传》。张敖,张耳之子(张耳事参看《淮阴侯列传》),张耳死,张敖嗣立赵王,他曾因人诬告谋反而被囚。抵,抵当。
  [28]绛侯,周勃。见本册721页注〔3〕。诸吕,刘邦之妻吕后的亲族吕产、吕禄等。惠帝、吕后死后,吕禄为上将军,吕产任相国,将要颠覆汉朝。周勃与陈平等共诛诸吕,迎立刘邦次子代王恒,是为文帝。
  [29]倾,超过。
  [30]请室,官署名。皇帝出,请室令在前先驱。请室有特设的监狱。周勃后来也曾因人诬告谋反而被囚於请室。
  [31]赭衣,罪人之服。三木,加在颈手足三处的刑具,即枷及桎梏。
  [32]季布,楚人,好任侠,有名於楚。初事项羽,数窘刘邦。项羽灭,刘邦以重金购求季布。布藏於濮阳周氏,周氏与季布定计,使布髡钳为奴,卖给鲁之大侠朱家,朱家说汝阴侯夏侯婴去劝刘邦赦免季布。季布遇赦,拜为郎中,后官至河东太守。《史记》有《季布列传》。
  [33]居室,见本册740页注〔26〕。
  [34]罔,通网,罗网。这里比喻“法”。
  [35]引决,下决心。裁,制裁。自裁,等於说自杀。
  [36]一体,等於说一样。
  [37]勇怯强弱都是形势所决定的。
  [38]绳墨,指法律。
  [39]以,以此,因此。稍,渐。陵迟,衰颓,指志气衰微。
  [40]引节,等於说死节。
  [41]重,等於说难。
  [42]颇,稍。去就,指舍生就义。
  [43]缧(lěi),大绳子。绁(xiè),长绳子。缧绁,专指绑犯人的绳子。
  [44]臧获,古人骂奴婢的贱称。《方言》:“荆淮海岱杂齐之间,骂奴曰臧,骂婢曰获。齐之北鄙,燕之北郊,凡民男婿婢谓之臧,女而妇奴谓之获,亡奴谓之臧,亡婢谓之获。皆异方骂奴婢之丑称也。”
  [45]引决,承上文引决自裁,含有自裁意。后世因此以引决表示自裁。犹,《文选》作“由”,《汉书》作“犹”,今依《汉书》。
  [46]没世,等於说终结一生,也就是死的意思。

  古者富贵而名摩灭[1],不可胜记,唯倜傥非常之人称焉[2]。盖文王拘而演《周易》[3];仲尼厄而作《春秋》[4];屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》[5];孙子膑脚,兵法修列[6];不韦迁蜀,世传《吕览》[7];韩非囚秦,《说难》《孤愤》[8];《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也[9]。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者[10]。乃如左丘无目[11],孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见[12]。仆窃不逊,近自托於无能之辞,网罗天下放失旧闻[13],略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪[14],上计轩辕[15],下至於兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之际[16],通古今之变,成一家之言。草创未就,会遭此祸。惜其不成,是以就极刑而无愠色[17]。仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都[18],则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也!

  [1]摩,通磨。
  [2]倜傥(tì tǎng),卓越,特出。称,称颂,指为人所知。
  [3]演,推演。相传周文王被纣拘於羑里后,推演易之八卦为六十四卦。
  [4]厄,同戹,困。《史记·孔子世家》:“子曰:......君子病没世而名不称焉。吾道不行矣,吾何以自见於后世哉?乃因史记(指鲁国史书)而作《春秋》。”
  [5]左丘,即左丘明。失明,失掉视力。此事未详。厥,句首语气词。据说《国语》为左丘明所作。
  [6]孙子,姓孙,其名不详,战国时的大军事家,据说他著有兵法八十九篇,今不传。孙子的同学庞涓事魏惠王,妒忌孙子之才,就把他骗到魏国处以膑刑。后来孙子事齐威王,大败魏军。因为孙子受过膑刑,后世就称之为孙膑。《史记》有《孙子列传》。
  [7]不韦,即吕不韦,战国末的大商人,秦庄襄王因其力而得立。庄襄王元年,为丞相。秦始皇即位,尊不韦为相国。始皇十年,以罪免职,后又奉命徙蜀,於是自杀。据《史记·吕不韦列传》,《吕览》成於不韦为丞相时。
  [8]据《史记·韩非列传》,韩非屡次以书谏韩王,韩王不能用,韩非於是作《说难》《孤愤》等篇十余万言。书传到秦国,秦始皇看了很喜爱,因而急攻韩,韩於是派韩非出使秦国。至秦,因受李斯等的谗毁而被害。
  [9]大底,即大抵。
  [10]思来者,意思是想让将来的人知己之志。
  [11]乃如,至於。
  [12]垂,指流传。空文,是与具体的功业相对而言。
  [13]放,散。
  [14]稽,考察。纪,网纪,这里指道理、规律。
  [15]轩辕,即黄帝,传说中的远古君王,姓公孙,因居於轩辕丘,所以又称轩辕。
  [16]天人,天意人事。天人之际,指从自然到人事。
  [17]极刑,指腐刑。
  [18]即传之其人於通邑大都。其人,李善注:“谓与己同志者”。通邑,大邑。

  且负下未易居[1],下流多谤议[2]。仆以口语遇遭此祸,重为乡党所笑,以污辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎?虽累百世,垢弥甚耳!是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡[3],出则不知其所往。每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也!身直为闺閤之臣[4],宁得自引深藏於岩穴邪[5]?故且从俗浮沈,与时俯仰,以通其狂惑[6]。今少卿乃教以推贤进士,无乃与私心剌谬乎[7]?今虽欲自雕琢,曼辞以自饰[8],无益,於俗不信,适足取辱耳。要之[9],死日然后是非乃定。书不能悉意,略陈固陋。谨再拜。

  [1]负下,负罪之下,就是在背过负罪的情况下面。未易居,不容易处。
  [2]下流,水的下游,这里比喻卑贱的身份与受辱的处境。
  [3]忽忽,等於说恍恍惚惚。
  [4]直,仅,不过。闺閤,都是宫中的小门,二字连文,即指宫禁。闺閤之臣,即宦官。
  [5]自引,指自己引身而退。深藏於岩穴,指过隐居生活。《文选》作“自引於深藏岩穴”,今依《汉书》。
  [6]大意是:用以达到狂惑。这是愤慨之言。据李善引《鬻子》说,知善不行叫狂,知恶不改叫惑。
  [7]私心,我的心思,谦词。剌(là),乖戾。剌谬,违背。
  [8]曼,美。
  [9]要之,总之。

  杨恽
  杨恽(yùn,?--公元前54),字子幼,华阴(今陕西华阴县)人,司马迁的外孙。素有才干,好结交豪杰儒生,在朝廷中很有名望。宣帝任他为郎。霍氏(霍光的子孙)谋反,杨恽先得到了消息,上报皇帝。霍氏被诛后,封为平通侯,不久,迁升中郎将,后来官至诸吏光禄勋(即郎中令)。杨恽为人比较坦率,但自大而又刻薄,好揭人阴私,得罪了很多人。后来与太仆戴长乐不和。有人上书告戴长乐,戴以为是杨恽指使的,於是上书告他平时言语不敬,杨恽被免为庶人。适逢日蚀,有人上书说是由於杨恽骄奢不悔过所致,宣帝便将他下狱治罪。后又搜得他写给孙会宗的信,宣帝看了很不高兴,便加上大逆无道的罪名,处以腰斩,妻子儿女被流放到酒泉郡。

  报孙会宗书[1]
  恽材朽行秽,文质无所底[2],幸赖先人余业,得备宿卫[3]。遭遇时变,以获爵位[4]。终非其任,卒与祸会。足下哀其愚蒙,赐书教督以所不及,殷勤甚厚。然窃恨足下不深惟其终始,而猥随俗之毁誉也[5]。言鄙陋之愚心,则若逆指而文过[6];默而息乎,恐违孔氏各言尔志之义。故敢略陈其愚,惟君子察焉[7]。


  [1]孙会宗,安定(今甘肃平凉一带)太守,西河(汉郡名,今内蒙古伊克昭盟东胜附近)人,杨恽的朋友。杨恽失掉官爵以后,就归家闲居,治产业、造宅室。孙会宗写信告诫他说,大臣废退,应当闭门惶恐,表现出可怜的样子,不该治产业,通宾客。杨恽便写了这封回信给他。本篇文字根据《文选》,并参照《汉书》。
  [2]底,至。无所底,就是没有成就。
  [3]先人,指其父杨敞,杨敞官至丞相。备,充数。这是自谦的话,说自己并没有什么才能,靠着父亲的面子当个郎官。
  [4]指告霍氏谋反而封侯的事。
  [5]猥,副词,随随便便地。
  [6]逆指,违背孙会宗来信之意。文(wèn)过,掩饰自己的过错。
  [7]惟,句首语气词,表示希望。君子,指孙会宗。

  恽家方隆盛时,乘朱轮者十人[1],位在列卿,爵为通侯[2],总领从官[3],与闻政事。曾不能以此时有所建明,以宣德化,又不能与群僚同心并力,陪辅朝廷之遗忘,已负窃位素餐之责久矣[4]。怀禄贪势,不能自退,遂遭变故,横被口语,身幽北阙[5],妻子满狱。当此之时,自以夷灭不足以塞责,岂意得全其首领,复奉先人之丘墓乎?伏惟圣主之恩不可胜量[6]。君子游道,乐以忘忧;小人全躯,说以亡罪。窃自念过已大矣,行已亏矣,长为农夫以没世矣。是故身率妻子,戮力耕桑,灌园治产,以给公上[7],不意当复用此为讥议也[8]。

  [1]朱轮,显贵者所乘之车。汉制,公卿列侯及二千石以上的官员,都能乘朱轮。
  [2]通侯,即列侯(参看本册726页注〔31〕)。
  [3]从官,指皇帝的侍从官。杨恽任光禄勋加诸吏,所有侍从官都归他管,并负责监察弹劾群官,所以说总领从官。
  [4]窃位,窃取官位而不尽职。餐,同飧。素餐,参看第二册484页注〔10〕。这里指无功受禄。
  [5]北阙,古代宫殿北面的观阙。汉制,上章奏事和被皇帝徵召都到北阙。
  [6]伏惟,伏在地上想,敬词。
  [7]公上,公家、主上。给公上,等於说供给国家的税收。
  [8]用,以。

  夫人情所不能止者,圣人弗禁。故君父至尊亲[1],送其终也[2],有时而既[3]。臣之得罪已三年矣[4]。田家作苦,岁时伏腊[5],烹羊炰羔[6],斗酒自劳。家本秦也[7],能为秦声。妇赵女也,雅善鼓瑟[8]。奴婢歌者数人,酒后耳热,仰天抚缶而呼呜呜[9]。其诗曰:“田彼南山,芜秽不治。种一顷豆,落而为萁[10]。人生行乐耳,须富贵何时[11]?”是日也,拂衣而喜,奋袖低昂,顿足起舞,诚淫荒无度,不知其不可也。恽幸有余禄,方籴贱贩贵,逐什一之利。此贾竖之事,污辱之处,恽亲行之。下流之人,众毁所归,不寒而栗。虽雅知恽者,犹随风而靡,尚何称誉之有?董生不云乎[12]:“明明求仁义,常恐不能化民者,卿大夫之意也。明明求财利,常恐困乏者,庶人之事也[13]”。故道不同不相为谋[14],今子尚安得以卿大夫之制而责仆哉?

  [1]古人认为君至尊,父至亲。
  [2]指为君父服丧。
  [3]既,尽。古制,臣子为君父服三年丧,除丧后起居行动就不再受丧服的限制。
  [4]杨恽的意思是:就是君父死了,三年过后也不能限制我,何况“得罪已三年”,我之所作所为,更不能算违背臣礼了。
  [5]伏、腊,都是节日。参看本册852-853页通论《古代文化常识》(一)。
  [6]炰(páo),裹起来烤。
  [7]杨恽是华阴人,华阴原是秦地。
  [8]雅,甚。下文“虽雅知恽者”的“雅”同。
  [9]缶(fǒu),一种瓦器,秦人用来作为乐器,唱歌时按节奏敲击。呜呜,唱歌的声音。
  [10]田,动词,种植谷物。萁(jī),豆茎。这两句大意是讽刺朝廷荒乱。
  [11]须,待。治、萁、时,古音属之部。
  [12]董生,指董仲舒。董是汉景帝时的大儒。
  [13]这两句引自董仲舒的《对贤良策》三。原文作:“夫皇皇求财利,常恐乏匮者,庶人之意也。皇皇求仁义,常恐不能化民者,大夫之意也。”明明,应该当皇皇讲。皇皇,急急忙忙的样子,后来写作遑遑。
  [14]语出《论语·卫灵公》。

  夫西河魏土[1],文侯所兴[2],有段干木田子方之遗风[3],凛然皆有节?[4],知去就之分。顷者足下离旧土[5],临安定[6]。安定山谷之间,昆夷旧壤[7],子弟贪鄙,岂习俗之移人哉[8]?於今乃睹子之志矣!方当盛汉之隆,愿勉旃[9],无多谈。

  [1]西河魏土,按战国时魏的西河,在今陕西郃阳一带,与汉代的西河郡不同。杨恽这样说,是为了讽刺孙会宗。
  [2]文侯,即魏文侯。参看本册890页注〔10〕。魏文侯在当时被认为是贤君。
  [3]段干木,魏文侯时人,守道不仕,文侯请他作魏相,他不接受,於是文侯以客礼相待,把他当成老师,极为尊敬。田子方,也是魏文侯的老师。
  [4]凛然,不可犯的样子。节?,等於说节操。
  [5]旧土,家乡。
  [6]安定,汉郡名,故治在今甘肃固原县。当时孙会宗任安定郡守。
  [7]昆夷,殷及西周时代西方的一个种族。
  [8]移,变动。移人,指改变人的志向。
  [9]旃(zhān),之焉的合音。

  李密
  李密(224-287),一名虔,字令伯,晋犍为武阳县(在今四川彭山东)人。年轻时曾随当时名儒谯周学习,以文学见称。曾仕蜀汉,屡次出使东吴,东吴人很称赞他的才辩。蜀灭亡后,晋武帝徵他为太子洗马,逼迫甚紧。他以奉养祖母为理由,辞不应徵,武帝也就不再勉强。李密祖母死后,丧服期满,出任太子洗马,后来官至汉中太守。不久,因怀怨免官,老死家中。《晋书》有传。

  陈情表[1]
  臣密言:臣以险衅[2],夙遭闵凶[3]。生孩六月[4],慈父见背[5];行年四岁,舅夺母志[6]。祖母刘,愍臣孤弱[7],躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行[8];零丁孤苦,至於成立[9]。既无伯叔,终鲜兄弟[10]。门衰祚薄[11],晚有儿息[12]。外无期功强近之亲[13],内无应门五尺之僮[14]。茕茕独立[15],形影相吊[16]。而刘夙婴疾病[17],常在床蓐[18]。臣侍汤药,未曾废离[19]。


  [1]表,古代的一种文体,属於奏议一类,是臣民对君有所陈请的一种文书。本文就是李密不肯应徵,上给晋武帝的表。《文选》题作《陈情事表》。文中陈述他之所以不肯应徵,是由於祖母年迈多病,奉养无人,并不是自矜名节,另有所希望。
  [2]险,坎坷。衅,罪过。险衅,指命运坎坷,罪孽深重。
  [3]夙,早,这里指幼年时。闵,通悯,忧伤。凶,指不幸的事。
  [4]大意是:生下来六个月刚懂得笑的时候。孩,小儿笑。
  [5]背,违背,指抛弃人。见背,等於说相弃。这是委婉语,指死。注意:这种“见”字句虽由被动句发展而来,但这里已经不再表示被动。类似的结构有“见访”、“见爱”等。
  [6]夺母志,指强行改变了母亲守节之志,即强迫母亲改嫁了。
  [7]愍(mǐn),怜悯。
  [8]不行,走不了路。
  [9]成立,成人自立。这两句是说,自小到成年,一直是孤苦零丁的。
  [10]《诗经·郑风·扬之水》:“既鲜兄弟,维予与女。”鲜(xiǎn),少,这里指没有。
  [11]门衰,家门衰微。祚(zuò),福。
  [12]息,子。
  [13]外,家外。期(jī)功,都是古代丧服名称。期,服丧一年。功,指大功小功。大功服丧九个月,小功服丧五个月。古代服丧的不同,是按亲属关系的远近来规定的。强(qiǎng)近,勉强接近。
  [14]应门,指管客来开门的事。僮,通童。上文说“晚有儿息”,所以这里说“内无应门五尺之童”。
  [15]茕茕(qióngqióng),孤单的样子。
  [16]吊,慰问。
  [17]婴,缠绕,等於说缠上了。
  [18]蓐(rù),草垫子,也就是寝褥。
  [19]废,废止,指不侍奉;离,离开。

  逮奉圣朝[1],沐浴清化[2]。前太守臣逵[3],察臣孝廉[4],后刺史臣荣[5],举臣秀才[6]。臣以供养无主[7],辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中;寻蒙国恩[8],除臣洗马[9]。猥以微贱[10],当侍东宫[11],非臣陨首所能上报[12]。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻[13],责臣逋慢[14];郡县逼迫,催臣上道;州司临门[15],急於星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃[16];欲苟顺私情,则告诉不许[17]。臣之进退,实为狼狈[18]。

  [1]圣朝,指晋,敬词。
  [2]沐浴於清化之中,即浸润在清化之中。清化,清明的教化。
  [3]太守,指犍为郡太守。逵,太守的名。
  [4]察,考察和推举。孝廉,指善事父母,品行方正的人。汉武帝开始令郡国每年推举孝、廉各一人,晋时仍保留此制。
  [5]刺史,指益州刺史。刺史在晋代是州的负责监察、军事及行政的长官。荣,益州刺史的名。
  [6]秀才,也是由地方推举的人材,由州推举。注意:晋时所谓秀才与后代所谓秀才的含义不同。
  [7]主,主持,这里指主持的人。
  [8]寻,不久。
  [9]洗(xiǎn)马,即太子洗马,太子的侍从官。掌图籍,祭奠先圣先师,讲经;太子出行则为先驱。
  [10]猥,鄙,谦词。
  [11]东宫,指太子,因太子居东宫。
  [12]陨,坠。陨首,即杀身的意思。
  [13]切峻,急切严厉。
  [14]逋(bū),逃避。慢,轻慢。逋慢,等於说怠慢,指故意逃避,轻视命令。
  [15]州司,等於说州官衙门。
  [16]病笃,病重。
  [17]告诉,报告、诉说。
  [18]狈,一种狼类动物。旧说:狈的前腿很短,走路时常把前腿架在狼身上,否则不能走路。这里“狼狈”指进退两难。

  伏惟圣朝以孝治天下[1],凡在故老[2],犹蒙矜育[3],况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝[4],历职郎署[5],本图宦达[6],不矜名节[7]。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢[8],宠命优渥[9],岂敢盘桓[10],有所希冀。但以刘日薄西山,气息奄奄[11],人命危浅[12],朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人更相为命[13],是以区区不能废远[14]。臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六。是臣尽节於陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情[15],愿乞终养。臣之辛苦[16],非独蜀之人士及二州牧伯所见明知[17],皇天后土,实所共鉴[18]。愿陛下矜愍愚诚,听臣微志。庶刘侥幸保卒余年,臣生当陨首,死当结草[19]。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  [1]伏惟,见本册918页注〔6〕。
  [2]故老,指旧臣。
  [3]矜,怜悯。育,养。
  [4]伪朝,指蜀汉。对晋提起蜀,不得不这么说。
  [5]这是李密说自己曾经在蜀汉的郎署里做过郎一类的官。署,官署。
  [6]宦,做官。达,显达。
  [7]矜,自夸。李密这样说是怕晋武帝怀疑自己拒不出仕是以名节自夸。
  [8]过,过分地。拔擢,提拔。
  [9]宠,恩荣。宠命,指拜洗马等事。优渥,优厚。
  [10]盘桓,连绵字,徘徊不进。在这里指故意不去做官。
  [11]奄奄(yǎnyǎn),气息短促将绝的样子。
  [12]浅,指不长。
  [13]等於说轮流替换着维持彼此的生命,即相依为命的意思。
  [14]区区,等於说款款。这里指区区之心,就是孝顺祖母的私衷。废远,指废掉奉养而远离祖母。
  [15]乌鸟,即乌鸦。据说乌鸦能反哺其亲,所以常用以比喻人的孝道。
  [16]辛苦,辛酸苦楚。与今天所谓辛苦不同。
  [17]二州,指梁州、益州。汉魏时只有益州,晋武帝才把原来汉中一带分出,立为梁州。梁益二州大致相当於蜀汉所统治的范围。牧伯,即刺史。上古一州之长称为牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。明,明白地。所见明知,所看见的、所明明白白知道的。

  [18]鉴,察。

  [19]结草,春秋时晋卿魏犫有个宠妾,无子。魏犫病了,告诉他儿子魏颗,等他死后一定把宠妾嫁出去。等到病重,又要宠妾殉葬。魏犫死后,魏颗觉得父亲病重神志不清时的话不足从,所以仍把宠妾嫁出去了。后来魏颗与秦人交战,据说看见有一个老人结草把秦的力士杜回绊倒了,於是俘获了杜回。夜里梦见老人自称是宠妾的父亲,是来报答不杀其女之恩的。事见《左传宣公十五年》。后代就以“结草”表示死后报恩。


19#
发表于 2016-5-1 16:48:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 若兰 于 2016-5-15 17:23 编辑

第十单元  文选(韩愈)
=========================


  韩愈(768-824),字退之,邓州南阳人。(据朱熹考证,这个南阳即今河南修武县。)因为昌黎(在今河北省昌黎县)韩氏是望族,所以后人又称他为韩昌黎。韩愈早年不得志,二十五岁中进士,二十九岁才被宣武节度使董晋征为属官,后来累官至吏部侍郎。中间曾几度被贬。唐德宗贞元十九年(公元803年)在监察御史任时,因天旱人饥,上书请求缓征徭役租税,得罪了京兆尹李实,被贬为阳山(今广东省阳山县)令。宪宗元和十四年(公元819年)在刑部侍郎任时,又因谏迎佛骨,触怒了皇帝,被贬为潮州(今广东省丰顺、揭阳、潮阳一带)刺史。
  韩愈是唐代古文运动的倡导者。他主张文章要阐明孔孟之道,以此来反对当时单纯追求形式的骈文。这些,对当时的文坛以及后世散文的发展都有巨大的影响。
  韩愈的作品现存有《韩昌黎文集》,由宋廖莹中辑注,明徐世泰整理。

  答李翊书[1]

  
六月二十六日,愈白。李生足下:生之书辞甚高,而其问何下而恭也。能如是,谁不欲告生以其道[2]?道德之归也有日矣,况其外之文乎[3]?抑愈所谓望孔子之门墙而不入於其宫者[4],焉足以知是且非邪[5]?虽然,不可不为生言之。

  [1]李翊(yì),唐德宗时人。贞元十八年(公元802年)中进士。韩愈在这封信里,强调学习古文必须从道德修养入手。他介绍了自己学习古文的经验,提出了气盛言宜的主张。
  [2]道,指仁义之道。
  [3]文,文章。

  [4]抑,转折连词,相当於现代汉语的“不过”“可是”。《论语·子张》:“夫子之墙数仞,不得其门而入,不见宗庙之美,百官之富。”这里用此典,是自谦之辞,说自己没有学问。
  [5]且,还是,或。

  生所谓“立言”者,是也[1];生所为者与所期者[2],甚似而几矣[3]。抑不知生之志,蕲胜於人而取於人邪[4]?将蕲至於古之立言者邪?蕲胜於人而取於人,则固胜於人而可取於人矣;将蕲至於古之立言者,则无望其速成,无诱於势利,养其根而俟其实,加其膏而希其光[5]。根之茂者其实遂[6],膏之沃者其光晔[7]。仁义之人,其言蔼如也[8]。

  [1]你所谓“立言”这句话,是对的。
  [2]期,期望。
  [3]几,近,接近。
  [4]蕲(qí),通祈,求。胜於人,胜过人。取於人,指被人取而用之,即被人学习。
  [5]俟,通俟,等待。根、膏,都指“道”。实、光,都指“文”。
  [6]遂,成,这里指顺利地成熟
  [7]沃,肥美,这里指油脂多而好。晔(yè),明亮。
  [8]蔼如,茂盛的样子。这句意思是说,仁义之人有了仁义作根,说出话来必然气势充沛。

  抑又有难者。愈之所为,不自知其至犹未也。虽然,学之二十余年矣。始者,非三代两汉之书不敢观,非圣人之志不敢存。处若忘[1],行若遗[2],俨乎其若思[3],茫乎其若迷[4],当其取於心而注於手也[5],惟陈言之务去[6],戛戛乎其难哉[7]!其观於人,不知其非笑之为非笑也[8]。如是者亦有年,犹不改[9]。然后识古书之正伪,与虽正而不至焉者[10],昭昭然白黑分矣[11],而务去之[12],乃徐有得也。当其取於心而注於手也,汩汩然来矣[13]。其观於人也,笑之则以为喜,誉之则以为忧,以其犹有人之说者存也[14]。如是者亦有年,然后浩乎其沛然矣[15]。吾又惧其杂也,迎而距之,平心而察之[16],其皆醇也,然后肆焉[17]。虽然,不可以不养也,行之乎仁义之途,游之乎《诗》《书》之源[18]。无迷其途,无绝其源,终吾身而已矣。

  [1]呆着的时候好像忘掉了什么。
  [2]走着的时候好像丢掉了什么。
  [3]俨乎,庄重的样子。
  [4]茫乎,等於说“茫茫然”。迷,迷惑,昏迷。从“处若忘”到“茫乎其若迷”,都是形容学习时苦思苦想,用心专一的样子。
  [5]当自己把心里想的写出来的时候。
  [6]陈言,陈腐的言论。
  [7]戛戛(jiá jiá),很吃力的样子。
  [8]非,非难。笑,讥笑。这话是说,不怕别人讥笑自己的文章不合时俗。
  [9]不改,指不改上述学习的路子和对非笑所抱的态度。
  [10]正伪,指古书中所载之道的是非真假。正伪的标准即上文所说的“圣人之志”,也就是儒家的思想。不至,指没有达到顶点。
  [11]昭昭然,清楚明白的样子。
  [12]去之,指去掉“古书之伪,与虽正而不至焉者”。
  [13]汩汩(gǔ gǔ)然,水流急速的样子,这里形容文思敏捷。
  [14]大意是,因为其中还存有时人之说。说者,指见解。
  [15]浩乎、沛然,都是水势汹涌的样子,这里指文笔奔放。
  [16]这是说在写之前,先把意思从正反面来研究,并且平心静气地加以考虑。距,通拒。
  [17]肆,指放手去写。
  [18]诗,《诗经》。书,《尚书》。诗书,这里泛指古代经典著作。

  气[1],水也;言,浮物也。水大而物之浮者大小毕浮[2]。气之与言犹是也,气盛则言之短长与声之高下者皆宜[3]。虽如是,其敢自谓几於成乎?虽几於成,其用於人也,奚取焉[4]?虽然,待用於人者,其肖於器邪?用与舍属诸人[5]。君子则不然。处心有道[6],行己有方,用则施诸人,舍则传诸其徒,垂诸文而为后世法。如是者,其亦足乐乎?其无足乐也?

  [1]气,指思想修养。
  [2]毕,尽。
  [3]这是说气盛了就能驾驭语言,运用自如。言之短长,语句的长短。声之高下,声调的抑扬。
  [4]被人用时,人家取什么呢?也就是不见得可以被人取用。
  [5]等待别人用的人,就像器物一样,用和不用,都由别人摆布。
  [6]处,处理,安排。心,指思想。道,方法。

  有志乎古者希矣,志乎古必遗乎今[1],吾诚乐而悲之。亟称其人[2],所以劝之,非敢褒其可褒而贬其可贬也。问於愈者多矣,念生之言不志乎利,聊相为言之。愈白。

  [1]遗,弃。指被今人所弃。
  [2]亟(qì),屡次。其人,指志乎古的人。

  送孟东野序[1]
  大凡物不得其平则鸣。草木之无声,风挠之鸣[2]。水之无声,风荡之鸣。其跃也,或激之[3];其趋也[4],或梗之[5];其沸也,或炙之[6]。金石之无声,或击之鸣。人之於言也亦然,有不得已者而后言,其歌也有思,其哭也有怀。凡出乎口而为声者,其皆有弗平者乎!


  [1]孟东野,名郊,唐代著名诗人。他一生穷愁潦倒,四十六岁才考中进士,五十岁才任溧阳(今江苏溧阳县西北)尉。韩愈很同情他,於是赠此序来勉励他。序,唐初形成的一种文体,即赠言。本文主要说明两点:(一)文学和时代是密切联系着的,不同的时代产生不同的文学;(二)作家必须有真情实感,才能写出好作品来。
  [2]挠(náo),搅动。
  [3]激,阻碍水势,使其激扬。
  [4]趋,这里指水流得很快。
  [5]梗,塞。这里指阻塞水流,以强其势。
  [6]炙,烧。

  乐也者[1],郁於中而泄於外者也,择其善鸣者而假之鸣。金石丝竹匏土革木八者[2],物之善鸣者也。维天之於时也亦然,择其善鸣者而假之鸣。是故以鸟鸣春,以雷鸣夏,以虫鸣秋,以风鸣冬。四时之相推敚[3],其必有不得其平者乎?其於人也亦然,人声之精者为言,文辞之於言,又其精也,尤择其善鸣者而假之鸣。

  [1]乐,音乐。
  [2]这八种都是乐器。参看下册858页通论第十九节。
  [3]敚,夺。推夺,等於说推移。

  其在唐虞,咎陶、禹,其善鸣者也[1],而假以鸣。夔弗能以文辞鸣,又自假於韶以鸣[2]。夏之时,五子以其歌鸣[3]。伊尹鸣殷[4]。周公鸣周[5]。凡载於《诗》《书》六艺[6],皆鸣之善者也。周之衰,孔子之徒鸣之,其声大而远。传曰:“天将以夫子为木铎[7]。”其弗信矣乎[8]?其末也,庄周以其荒唐之辞鸣[9]。楚,大国也,其亡也,以屈原鸣。臧孙辰、孟轲、荀卿[10],以道鸣者也。杨朱、墨翟、管夷吾、晏婴、老聃、申不害、韩非、眘到、田骈、邹衍、尸佼、孙武、张仪、苏秦之属[11],皆以其术鸣。秦之与,李斯鸣之[12]。汉之时,司马迁、相如、扬雄,最其善鸣者也[13]。其下魏晋氏,鸣者不及於古,然亦未尝绝也。就其善鸣者[14],其声清以浮,其节数以急[15],其辞淫以哀[16],其志弛以肆[17];其为言也,乱杂而无章。将天丑其德莫之顾邪[18]?何为乎不鸣其善鸣者也?

  [1]咎陶(gāo yáo),一作皋陶,又作咎徭,相传为虞舜的臣,为舜掌司法,造律立狱。今《尚书》有《皋陶谟》,伪古文《尚书》有《大禹谟》。
  [2]夔(kuí),相传为虞舜时的乐官。韶,相传为舜时的乐曲名。
  [3]五子,夏王太康的五个弟弟。太康沉於游乐,百姓都怀有贰心,有穷国后羿趁太康游於洛水之南时,在黄河拒守,不让他入国。五子怨太康失国,作歌述大禹的警戒。五子之歌现已亡佚。今伪古文《尚书》有《五子之歌》,系后人伪托。
  [4]伊尹,名挚,商的贤臣,曾助汤伐桀。汤死,又辅佐汤的孙子帝太甲。据说他曾经作《汝鸠》,《汝方》,《咸有一德》,《伊训》,《肆命》,《徂后》,《太甲》等文,但是皆已亡佚。今伪古文《尚书》有《伊训》,《太甲》,《咸有一德》,都是后人所伪托。
  [5]指周公曾作《大诰》《嘉禾》《康诰》等文。今伪古文《尚书》有《大诰》《康诰》等。
  [6]诗,《诗经》。书,《书经》。六艺,这里指六经。
  [7]铎,铃。木铎,木舌的铃。古代宣布新政令时,摇铃召集百姓来听。这句话见於《论语·八佾》。这是说孔子不被诸侯所用,将退而著述。
  [8]难道不是真的吗?
  [9]荒唐,广大无边的样子。《庄子·天下》说,庄子的学说是一种“荒唐之言”。这是说庄子的文章汪洋闳肆,无涯无涘。与现在所谓“荒唐”不同。
  [10]臧孙辰,即臧文仲,春秋时鲁国大夫。《左传》襄公二十四年:“鲁有先大夫曰臧文仲既没,其言立。”
  [11]杨朱,战国时思想家,卫国人,字子居。他的著作已失传,他的学说散见於《孟子》《列子》等书中。管夷吾,即管仲,后人将他的言论集为《管子》。晏婴,春秋时齐国大夫,谥平,字仲,史称晏平仲,后人采其行事和言论,辑为《晏子春秋》。申不害,法家,战国时韩昭侯之相,著有《申子》。眘到,即慎到(眘是古慎字),法家,战国时赵人,著有《慎子》。田骈,道家,战国时齐人,齐宣王时为上大夫。邹衍,阴阳家,战国时齐人,为燕昭王师。尸佼(jiǎo),杂家,战国时鲁人,曾经是秦相商鞅的门客,著有《尸子》。孙武,春秋时军事家,齐人,著有《孙子》。张仪,战国时魏人,秦惠王之相,倡连横之说。苏秦,战国时周人,为六国之相,倡合纵之说,与张仪同属纵横家。
  [12]李斯,战国时楚国人,后为秦始皇的丞相。李斯有《谏逐客书》和《论督责书》,皆见於《史记·李斯列传》。
  [13]相如,即司马相如,字长卿,西汉成都人。扬雄,字子云,西汉成都人。二人都是有名的辞赋家。
  [14]即使就其善呜者而论。
  [15]节,节拍。数(shuò),频繁,密。
  [16]淫,放荡。
  [17]弛,松弛,懈怠。肆,放纵。
  [18]大概上天认为他们的德行丑恶而不顾念他们吧?将,副词,大概,或者。丑,用如动词,意动用法。

  唐之有天下,陈子昂、苏源明、元结、李白、杜甫、李观[1],皆以其所能鸣。其存而在下者,孟郊东野,始以其诗鸣。其高出魏晋,不懈而及於古;其他浸淫乎汉氏矣[2]。从吾游者,李翺、张籍其尤也[3]。三子者之鸣信善矣。抑不知天将和其声而使鸣国家之盛邪?抑将穷饿其身、思愁其心肠而使自鸣其不幸邪?三子者之命则悬乎天矣。其在上也奚以喜?其在下也奚以悲?东野之役於江南也[4],有若不释然者[5],故吾道其命於天者以解之。

  [1]陈子昂,字伯玉,梓州射洪县(今四川射洪县)人,初唐著名诗人。苏源明,初名预,字弱夫,京兆武功(今陕西武功县)人,唐代文学家。元结,字次山,河南人,唐代诗人。李观,字元宾,赵州赞皇(在今河北临城县北)人,唐代文学家。
  [2]不懈,这里指作品无懈可击。浸淫,叠韵连绵字,逐渐渗透。这里比喻接近。大意是,他的诗超过了魏晋时代的诗,有些精妙的诗达到了上古诗歌的水平,其他的诗也接近汉诗的水平了。
  [3]李翺,字习之,赵郡(今河北赵县)人,一说成纪(今甘肃秦安县东)人,以古文著称。张籍,字文昌,苏州人,擅长乐府。尤,特出。
  [4]指孟东野做溧阳尉的事。溧阳在唐代属江南道。役,服役。
  [5]不释,指心放不开,即郁郁不乐的意思。

  送李愿归盘谷序[1]
  太行之阳有盘谷[2],盘谷之间,泉甘而土肥,草木藂茂[3],居民鲜少。或曰:“谓其环两山之间,故曰盘。”或曰:“是谷也,宅幽而势阻[4],隐者之所盘旋[5]。”友人李愿居之。


  [1]李愿,生平不详,与唐西平忠武王李晟的儿子李愿不是一人(依阎若璩说)。盘谷,地名,在河南济源县北。本文作於唐德宗贞元十七年,当时政治昏乱,藩镇恣横。作者在贞元十六年失官后,到京师求官,但一直未达到目的,心情沈重,牢骚满腹。所以在这篇文章中表现了对隐居生活的向往,对名利之徒的蔑视。
  [2]太行(háng),太行山。阳,山南为阳。
  [3]藂,通丛。
  [4]宅,位置。幽,深暗。
  [5]盘旋,盘桓,留连。

  愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣。利泽施於人,名声昭於时,坐於庙朝[1],进退百官而佐天子出令[2]。其在外,则树旗旄[3],罗弓矢,武夫前呵,从者塞途。供给之人,各执其物,夹道而疾驰。喜有赏,怒有刑。才畯满前[4],道古今而誉盛德,入耳而不烦。曲眉丰颊,清声而便体[5],秀外而惠中[6],飘轻裾[7],翳长袖[8],粉白黛绿者[9],列屋而闲居,妒宠而负恃[10],争妍而取怜[11]。大丈夫之遇知於天子[12],用力於当世者之所为也。吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致也[13]。

  [1]庙,宗庙。朝,朝廷。古代聘享、命官、议事都在祖庙进行,与朝廷出政并重,所以庙朝并举。坐於庙朝,指参与国家大事。
  [2]进退,指任免,升降。
  [3]旄,旗的一种,旗竿上附有牦牛尾或鸟的羽毛。
  [4]畯,一本作”俊“。
  [5]便(pián)体,体态轻盈。
  [6]惠,通慧,聪明。外,指外表。中,指内心。
  [7]裾(jū),衣服的前襟。
  [8]翳,遮蔽。翳长袖,让长袖遮蔽着身子。《韩非子·五蠹》说:“长袖善舞。”飘轻裾,翳长袖,都是描写跳舞姿态的美。
  [9]黛,古代女子用来书眉的青黑色颜料。
  [10]负,倚靠。恃,这里用如名词,指色艺。
  [11]妍(yán),美。怜,爱。
  [12]遇,遇合。知,被知,被了解。
  [13]这两句是说,这种作威作福的享乐生活是命运决定的,不能够徼幸取得。幸,徼幸。

  “穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。采於山,美可茹[1];钓於水,鲜可食。起居无时,惟适之安[2]。与其有誉於前,孰若无毁於其后[3];与其有乐於身,孰若无忧於其心。车服不维[4],刀锯不加[5],理乱不知[6],黜陟不闻[7]。大丈夫不遇於时者之所为也,我则行之。

  [1]茹(rú),吃。
  [2]适,舒适,用如名词,是”安“的宾语。这话是说,怎样舒服就怎样做。
  [3]大意是,与其当面受到称誉,不如背后不受毁谤。
  [4]车服,古代官位高低,车服有所不同,这里车服指官职。维,束缚。这话是说没有官职束缚我。
  [5]刀锯,指刑戮。这话是说刑戮加不到我身上。
  [6]理,治(因避唐高宗讳改用”理“字),指天下太平。乱,指不太平。
  [7]黜(chù),贬斥。陟,进用。

  “伺候於公卿之门,奔走於形势之途[1],足将进而趑趄[2],口将言而嗫嚅[3],处秽污而不羞,触刑辟而诛戮[4],徼幸於万一、老死而后止者,其於为人贤不肖何如也[5]?”

  [1]等於说奔走於势利之途,也就是趋炎附势的意思。
  [2]趑趄(zījū),躇踌不前的样子。
  [3]嗫嚅(niè rú),想说话又不敢说出口的样子。
  [4]辟,法。
  [5]他们在为人方面贤不肖怎么样呢?不肖,不贤。

  昌黎韩愈,闻其言而壮之,与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫;盘之土,可以稼;盘之泉,可濯可沿[1];盘之阻[2],谁争子所[3]?窈而深[4],廓其有容[5];缭而曲,如往而复[6]。嗟盘之乐兮,乐且无央[7]!虎豹远迹兮,蛟龙遁藏[8];鬼神守护兮,呵禁不祥[9]。饮且食兮寿而康;无不足兮奚所望?膏吾车兮秣吾马[10],从子於盘兮,终吾生以徜徉[11]。”

  [1]沿,这里指沿水散步。
  [2]阻,险阻。指险阻梗塞的地方。
  [3]所,处所。
  [4]窈,幽远。
  [5]廓,空阔的样子。有容,有所容,指宽阔。
  [6]缭,缠绕,指回环曲折。这话大意是,盘谷曲折回环,行人好像在往前走,却不知不觉又走回来了。
  [7]央,尽。
  [8]这是双关语,明说虎豹蛟龙,实则隐寓奸佞豪强。
  [9]呵,呵斥。
  [10]膏,油脂,涂在车轴和车毂之间,可使车轮运转滑利,这里用如动词。秣,喂〔牲口〕。
  [11]徜徉(cháng yáng),徘徊放荡。这首歌的韵脚是:中宫;土稼;泉沿;阻所;深容;曲复;央藏祥康望(wáng)徉。土与稼押,深与容押,都是仿古。土与稼同属古音鱼部。深属古音侵部,容属古音东部,侵东通韵。

  柳子厚墓志铭[1]
  子厚,讳宗元[2]。七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公[3]。曾伯祖奭[4],为唐宰相,与褚遂良韩瑗俱得罪武后[5],死高宗朝。皇考讳镇[6],以事母弃太常博士,求为县令江南[7]。其后以不能媚权贵,失御史[8]。权贵人死,乃复拜侍御史[9],号为刚直。所与游皆当世名人。


  [1]墓志铭,古代的一种文体,表示对死者的纪念。文章通常分两部分:第一部分是序文,叙述死者的姓氏、爵位和生平事迹;后一部分是铭文,表示对死者的悼念和颂赞。这一篇墓志铭的铭文很短,可说是一种变格。墓志铭刻在石上,埋於墓中。
  [2]讳,死去的人的名,敬称。
  [3]拓跋魏,指南北朝时的北魏王朝,因国君姓拓跋(后改姓元),所以称为拓跋魏。史书记载,柳庆任北魏侍中,入北周,被封为平齐公。子柳旦为北周中书侍郎,被封为济阴公。此处可能有脱文。
  [4]奭(shì),先为中书舍人,因外甥女王氏为皇太子(唐高宗)妃,擢升为兵部侍郎。王氏当了皇后后,又升为中书侍郎。永徽三年(公元652年)代褚遂良为中书令。高宗废王氏,柳奭也被贬为爱州刺史。后来朝臣许敬宗、李义府告发他企图谋害皇帝,并说他与褚遂良等朋党为奸,高宗派人到爱州将他杀死了。按:柳奭是柳宗元的高伯祖,这里说是曾伯祖。
  [5]褚(chǔ)遂良,字登善,曾做过吏部尚书、同中书门下三品、尚书右仆射等官。后因劝阻唐高宗立武则天为皇后,遭到贬黜。韩瑗(yuàn),字伯玉,做过同中书门下三品、侍中等官,为救褚遂良,也被贬黜。
  [6]皇考,见第二册550页注〔6〕。
  [7]事,侍奉。太常博士,太常指太常寺,掌礼乐、郊庙、社稷之事,长官为太常卿。博士是其属官,掌管礼仪祭祀和议定王公大臣的谥号。当时常衮为吏部尚书,他推荐柳镇为太常博士。柳镇因为老母在江南,请求做宣城县(今安徽宣城县)令。
  [8]柳镇后升为殿中侍御史,因不肯与御史中丞卢佋、宰相窦参一同诬陷侍御史穆赞,并且为穆赞平反了冤狱,被窦参以别的事陷害,贬为夔州(今四川奉节县)司马。这里的“御史”即指殿中侍御史。唐代御史台分三院:台院、殿院、察院。殿中侍御史属殿院,是皇帝周围纠察群僚的监察官。
  [9]唐德宗贞元八年(公元792年),窦参因罪被贬,第二年皇帝赐他死,任柳镇为侍御史。侍御史,属台院,掌纠举百僚、审讯案件。

  子厚少精敏,无不通达。逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第[1],崭然见头角[2]。众谓柳氏有子矣。其后以博学宏辞[3],授集贤殿正字[4],蓝田尉[5]。儁杰廉悍[6],议论证据今古,出入经史百子[7],踔厉风发[8],率常屈其座人[9]。名声大振,一时皆慕与之交。诸公要人,争欲令出我门下[10],交口荐誉之[11]。

  [1]唐德宗贞元九年,柳宗元二十一岁时中进士。
  [2]崭(zhǎn)然,高峻的样子。见(xiàn),显露。这是比喻青年人显露才华。
  [3]博学宏辞,这里指唐代吏部考选进士及第者的科目,取中后即授予官职。
  [4]集贤殿,全名为集贤殿书院,掌刊辑经籍,搜求佚书。置学士、正字等官。正字掌管校雠典籍、刊正文字的工作。
  [5]蓝田,地名,今陕西蓝田县。
  [6]儁,同俊。儁杰,指才能出众。廉,方正,有骨气。悍,勇敢。
  [7]百子,指诸子百家。
  [8]踔厉,腾跃的样子。踔厉风发,形容柳宗元发表议论时见识高远、精神奋发的样子。
  [9]率(shuài),一般。
  [10]这是说,因柳宗元有才学,当时的显贵人物都想叫他做自己的门生。
  [11]交口,等於说众口同声。

  贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史[1],顺宗即位,拜礼部员外郎。遇用事者得罪[2],例出为刺史[3]。未至,又例贬永州司马[4]。居闲[5],益自刻苦,务记览[6]。为词章泛滥停蓄[7],为深博无涯涘。而自肆於山水间[8]。

  [1]监察御史,属察院,掌分察百僚,巡按郡县,纠视刑狱,整肃朝仪。
  [2]用事,等於说当权。用事者,指王叔文。顺宗时,王叔文任户部侍郎,深得顺宗信任。他看到当时政治黑暗,想进行改革,於是以韦执谊为尚书左丞、同中书门下平章事(宰相之职),更引用柳宗元、刘禹锡等新进之士。当时宪宗为太子,对王叔文很不满意,即位后,将王叔文贬黜,后来又把他杀死了。
  [3]这里指永贞元年(公元805年)柳宗元因坐王叔文党,被贬为邵州(今湖南邵阳市)刺史一事。当时凡被视为王叔文同党的都被遣出,所以称“例出”。
  [4]永州,今湖南零陵县。司马,唐代州行政长官刺史的属官,是刺史的助手,不掌武职。
  [5]居闲,处於闲暇的时候。
  [6]记览,记诵和阅览。这是说柳宗元刻苦读书。
  [7]形容文笔汪洋恣肆,像水的泛滥;雄厚凝链,像水的停蓄。
  [8]肆,指放荡。

  元和中,尝例召至京师,又偕出为刺史[1],而子厚得柳州[2]。既至,叹曰:“是岂不足为政邪?”因其土俗[3],为设教禁[4],州人顺赖。其俗以男女质钱[5],约不时赎[6],子本相侔[7],则没为奴婢。子厚与设方针,悉令赎归。其尤贫力不能者,令书其佣[8],足相当,则使归其质。观察使下其法於他州[9],比一岁[10],免而归者且千人。衡湘以南为进士者[11],皆以子厚为师,其经承子厚口讲指书为文词者,悉有法度可观。

  [1]偕,指很多人一起。
  [2]柳州,唐置的州名,故治即广西旧马平县治。
  [3]因,顺着。土俗,当地的风俗。
  [4]教,教化。禁,禁令。
  [5]质,抵押。
  [6]约,约定。时,按时。
  [7]子,指利息。本,指本钱。相侔(móu),相等。
  [8]书,写,这里指记下。佣,这里指劳动所值。书其佣,把他们的劳动所值记下来。
  [9]观察使,官名,又叫观察处置使,是中央派往地方掌管监察的官,每道设有一个(唐代把全国划分为十五个监察区,叫做道)。下其法,推行柳宗元使百姓赎回人质的辩法。
  [10]比,及,等到。
  [11]衡湘,衡山、湘水。

  其召至京师而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中[1],当诣播州。子厚泣曰:“播州非人所居,而梦得亲在堂[2],吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人。且万无母子俱往理。”请於朝,将拜疏[3],愿以柳易播,虽重得罪,死不恨。遇有以梦得事白上者,梦得於是改刺连州[4]。呜呼!士穷乃见节义。今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相征逐[5],诩诩强笑语以相取下[6],握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信,一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识;落陷穽,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计。闻子厚之风,亦可以少愧矣。

  [1]中山,今河北省定县。刘梦得,名禹锡,彭城(今江苏省铜山县)人,先为王叔文所知,授屯田员外郎判度支盐铁案兼崇陵使判官。王叔文失败后,刘被贬为朗州司马。后来召还,又贬播州(在今贵州遵义县西)刺史,改为连州。
  [2]亲在堂,指母亲健在。
  [3]拜疏,向皇帝上疏。
  [4]当时御史中丞裴度以刘禹锡母亲年老不能同去为理由,请宪宗派他到较近的地方去,於是改任他为连州(州治在今广东省连县)刺史。刺,用如动词,做刺史。
  [5]征,召,这里指邀请。征逐,指朋友之间互相邀请饮乐。
  [6]诩诩(xǔ xǔ),和谐地聚集在一起的样子。强(qiǎng),勉强。取下,指采取谦下的态度。

  子厚前时少年,勇於为人[1],不自贵重顾藉[2],谓功业可立就,故坐废退。既退,又无相知有气力得位者推挽[3],故卒死於穷裔[4],材不为世用,道不行於时也。使子厚在台省时[5],自持其身[6],已能如司马刺史时,亦自不斥[7];斥时,有人力能举之,且必复用不穷。然子厚斥不久,穷不极,虽有出於人,其文学辞章,必不能自力以致必传於后如今[8],无疑也。虽使子厚得所愿,为将相於一时,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。

  [1]为(wèi),等於说帮助。
  [2]顾藉,爱惜。
  [3]推挽,等於说推举提拔。
  [4]卒,终於。穷裔(yì),僻远的边地。
  [5]台,指御史台。省,指尚书。在台省,指柳宗元在御史台任监察御史,在尚书礼部任员外郎时。
  [6]意为谨慎持重,指不参与王叔文集团的政治改革活动。
  [7]斥,贬斥。
  [8]以致於一定传到后世像今天这样。

  子厚以元和十四年十一月八日卒[1],年四十七。以十五年七月十日,归葬万年先人墓侧[2]。子厚有子男二人,长曰周六,始四岁;季曰周七,子厚卒乃生。女子二人,皆幼。其得归葬也,费皆出观察使河东裴君行立[3]。行立有节概,重然诺[4],与子厚结交,子厚亦为之尽,竟赖其力。葬子厚於万年之墓者,舅弟卢遵[5]。遵,涿人[6],性谨慎,学问不厌。自子厚之斥,遵从而家焉,逮其死不去。既往葬子厚,又将经纪其家[7],庶几有始终者。

  [1]元和十四年,当公元819年。
  [2]万年,在今陕西长安县境内。
  [3]裴行立,绛州稷山(今山西稷山县)人,元和十二年为桂管观察使。
  [4]然、诺,都是应答的声音。重然诺,看重许下的诺言,就是讲信用的意思。
  [5]舅弟,表弟。
  [6]涿,今河北省涿县。
  [7]经纪,安排料理。

  铭曰:是惟子厚之室,既固既安,以利其嗣人。

  柳宗元
  柳宗元(773-819),河东(今山西永济县)人,因曾做过柳州刺史,所以后人又称为“柳柳州”。他当时参加了比较进步的王叔文集团,想改革时政。后来王叔文集团在旧官僚和宦官的联合进攻下失败了,於是被落后势力说成是小人集团,而柳宗元也就长期被某些人看成品德上有欠缺的人,这实在是对他的诬蔑。
  柳宗元积极地参加了韩愈所倡导的古文运动。他在政治上较开明,加以遭到沉重的政治迫害,被贬到边远地区,这就使得他有机会深入社会,接触下层人民。他的很多作品都暴露了封建政治的黑暗,反映了穷苦人民的痛苦生活,具有较强的人民性和现实主义精神。柳文的艺术性也很高。说理散文结构严密,笔锋犀利,富於战斗性。寓言散文讽刺辛辣深刻。山水散文流畅清新。
  柳宗元的作品由唐代刘禹锡保存下来,并编成集子。较流行的有宋廖莹中编注的《柳河东集》和明蒋之翘辑注的《柳河东集》。

  愚溪诗序[1]
  灌水之阳有溪焉[2],东流入於潇水[3]。或曰冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪;或曰可以染也,名之以其能,故谓之染溪。余以愚触罪,谪潇水上[4]。爱是溪,入二三里,得其尤绝者,家焉。古有愚公谷[5],今余家是溪,而名莫能定。土之居者,犹齗齗然[6],不可以不更也,故更之为愚溪。

  愚溪之上,买小丘,为愚丘。自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。合流屈曲而南,为愚沟。遂负土累石,塞其隘,为愚池。愚池之东,为愚堂。其南,为愚亭。池之中,为愚岛。嘉木异石错置,皆山水之奇者,以余故,咸以愚辱焉。

  [1]这篇文章是愚溪诗的序言,诗已亡佚。文中流露出被埋没受屈辱的牢骚,以及不得不愚的愤懑情绪。愚溪,在今湖南省零陵县西南。
  [2]灌水,湘江的支流,在今广西省全州、灌阳一带。
  [3]潇水,也是湘江的支流,源出九疑山,在零陵县入湘江。灌水、潇水都在当时永州境内。
  [4]指遭贬为永州司马事。
  [5]《水经注·淄水》:“......西北迳黄山东,又北历愚山。山东有愚公冢。时水又屈而迳杜山北,有愚公谷。”《说苑·政理》:“齐桓出猎,逐鹿而走入山谷之中,见一老公而问之曰:‘是为何谷?’对曰:‘为愚公之谷。’桓公曰:‘何故?’对曰:‘以臣名之。’”按谷在今山东临淄县西。
  [6]齗齗(yín yín)然,争辩的样子。这几句是说当地的居民,有的主张叫它冉溪,有的主张叫它染溪,在那里争论不休。

  夫水,智者乐也[1];今是溪独见辱於愚,何哉?盖其流甚下,不可以灌溉;又峻急多坻石[2],大舟不可入也;幽邃浅狭[3],蛟龙不屑[4],不能兴云雨。无以利世,而适类於余,然则虽辱而愚之可也[5]。

  [1]乐(yào),喜爱。《论语·雍也》:“知者乐水,仁者乐山。”
  [2]坻(chí),水中小洲。
  [3]邃(suì),深远。
  [4]不屑,等於说不屑居住。
  [5]愚,用如动词,愚之,叫它做愚。

  甯武子“邦无道则愚”[1],智而为愚者也;颜子“终日不违如愚”[2],睿而为愚者也[3]。皆不得为真愚。今余遭有道而违於理,悖於事,故凡为愚者,莫我若也。夫然,则天下莫能争是溪,余得专而名焉。

  [1]甯武子,名俞,谥武,春秋时卫国大夫。《论语·公冶长》:“甯武子邦有道则知,邦无道则愚(指佯愚)。其知可及也,其愚不可及也。”
  [2]《论语·为政》:“子曰:‘吾与回言终日,不违如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚。”(退,颜回退。省,指孔子观察。私,指颜回的言论行为。发,指能把孔子所讲的道理加以发挥。)
  [3]睿(ruì),聪明。

  溪虽莫利於世,而善鉴万类[1]。清莹秀澈,锵鸣金石[2]。能使愚者喜笑眷慕,乐而不能去也。余虽不合於俗,亦颇以文墨自慰。漱涤万物[3],牢笼百态[4],而无所避之。以愚辞歌愚溪,则茫然而不违[5],昏然而同归[6],超鸿蒙[7],混希夷[8],寂寥而莫我知也。於是作八愚诗于溪石上。

  [1]鉴,照。万类,即万物。
  [2]锵,金玉的响声。这是说水声像钟磬声。
  [3]漱(sòu),洗涤。
  [4]牢笼,包括。
  [5]不违,指不违於外物。
  [6]同归,指与外物同归於一体。
  [7]鸿蒙,自然之元气。超鸿蒙,等於说出世。
  [8]《老子》:“视之不见名曰夷,听之不闻名曰希,搏之不得名曰微。此三者,不可致诘,故混而为一。”混希夷,指与自然混同,物我不分。

  答韦中立论师道书[1]
  二十一日宗元白。
  辱书云欲相师。仆道不笃,业甚浅近,环顾其中,未见可师者。虽常好言论,为文章,甚不自是也。不意吾子自京师来蛮夷间[2],乃幸见取[3]。仆自卜固无取[4];假令有取,亦不敢为人师。为众人师且不敢[5],况敢为吾子师乎?


  [1]韦中立,潭州刺史韦彪的孙子,元和十四年(公元819年)中进士。元和八年,他曾请求柳宗元做他的老师,这是柳宗元答覆他的信。这封信的前半论师道之衰,表示自己不敢担当老师的名义。后半着重阐述自己“文以明道”的文学主张,介绍自己的学习经验和体会。
  [2]柳宗元当时谪居永州,韦中立从长安来找他,所以说“自京师来蛮夷间”。
  [3]见取,被〔你〕取法,就是说韦中立要拜柳宗元为师。
  [4]自卜,自己估量。无取,没有可取之处。
  [5]众人,指普通的人。

  孟子称“人之患在好为人师[1]。”由魏晋氏以下,人益不事师。今之世不闻有师。有,辄哗笑之,以为狂人。独韩愈奋不顾流俗,犯笑侮,收召后学,作《师说》[2],因抗颜而为师[3]。世果群怪聚骂,指目牵引[4],而增与为言辞[5]。愈以是得狂名,居长安,炊不暇熟[6],又挈挈而东[7]。如是者数矣。屈子赋曰:“邑犬群吠,吠所怪也[8]。”仆往闻庸蜀之南[9],恒雨少日,日出则犬吠,余以为过言。前六七年,仆来南。二年冬[10],幸大雪逾岭[11],被南越中数州[12]。数州之犬,皆苍黄吠噬狂走者累日[13],至无雪乃已,然后始信前所闻者。今韩愈既自以为蜀之日,而吾子又欲使吾为越之雪,不以病乎[14]?非独见病,亦以病吾子。然雪与日岂有过哉?顾吠者犬耳。度今天下不吠者几人?而谁敢炫怪於群目[15],以召闹取怒乎?

  [1]见《孟子·离娄上》。
  [2]韩愈作《师说》,专论从师之道。
  [3]抗,举。抗颜,毫不客气的样子。
  [4]指目,手指而目视的意思。牵引,拉拉扯扯。这话是说,众人看到了韩愈,便指手画脚,递眼色,并互相拉扯示意,以表示对他的轻视。
  [5]这是说增添一些言辞来毁谤韩愈。
  [6]煮饭都来不及煮熟,表示匆匆忙忙。
  [7]挈挈(qiè qiè),孤独的样子。
  [8]见《楚辞·九章·怀沙》。原文作:“邑犬之群吠兮,吠所怪也。”
  [9]往,从前。庸,古国名,在今湖北竹山县东南。庸蜀,这里泛指四川。
  [10]二年冬,指元和二年冬。
  [11]岭,指五岭。岭南一般是不下雪的。
  [12]被,覆盖。南越,泛指今广东广西一带。
  [13]苍黄,同仓皇,张皇失措的样子。累日,连日。
  [14]以,通已,太甚。病,有毛病,不妥。
  [15]炫(xuàn),通炫,显露自己。

  仆自谪过以来[1],益少志虑。居南中九年[2],增脚气病,渐不喜闹。岂可使呶呶者早暮咈吾耳[3],骚吾心?则固僵仆烦愦[4],愈不可过矣[5]!平居望外遭齿舌不少[6],独欠为人师耳!

  [1]谪过,指谪降,贬官。
  [2]南中,泛指南方。
  [3]呶呶(náo náo),喧闹不休。咈(fú),拂逆。
  [4]愦(kuì),心乱。
  [5]不可过,不能过下去。
  [6]望外,等於说意外。齿舌,等於说口舌。

  抑又闻之,古者重冠礼,将以责成人之道[1],是圣人所尤用心者也[2]。数百年来,人不复行。近有孙昌胤者,独发愤行之。既成礼,明日造朝[3],至外廷,荐笏言於卿士曰[4]:“某子冠毕[5]。”应之者咸怃然[6]。京兆尹郑叔则[7],怫然曳笏却立[8],曰:“何预我邪[9]?”廷中皆大笑。天下不以非郑尹而快孙子[10],何哉?独为所不为也。今之命师者大类此。

  [1]责,要求。
  [2]尤,最。
  [3]造朝,到朝廷去。
  [4]荐,插。笏(hù),古代臣子朝见皇帝时所拿的手版。荐笏,把笏插在衣带中。
  [5]某,孙昌胤自称。
  [6]怃(wǔ)然,莫名其妙的样子。
  [7]京兆尹,官名。汉以来,历代以京城所在州为京兆,京兆尹是其行政长官。唐时以雍州(今陕西长安县西北一带)为京兆。
  [8]怫然,不高兴的样子。曳,拖。曳笏,指一手拿着笏而垂下。却,后退。
  [9]等於说与我何干?
  [10]非,意动用法,以郑尹的话为非。快,意动用法,以孙子的行冠礼为快。

  吾子行厚而辞深,凡所作,皆恢恢然有古人形貌[1]。虽仆敢为师,亦何所增加也?假而以仆年先吾子,闻道著书之日不后,诚欲往来言所闻,则仆固愿悉陈中所得者[2]。吾子苟自择之,取某事去某事则可矣。若定是非以教吾子,仆材不足,而又畏前所陈者,其为不敢也决矣!吾子前所欲见吾文,既悉以陈之。非以耀明於子,聊欲以观子气色,诚好恶何如也[3]。今书来,言者皆大过[4]。吾子诚非佞誉诬谀之徒,直见爱甚故然耳[5]。

  [1]恢恢然,宽广的样子,这里指气魄宏大。
  [2]中,指心中。
  [3](hào),喜欢。恶(wù),讨厌。
  [4]大过,太过分。
  [5]直,只不过。

  始吾幼且少,为文章,以辞为工[1]。及长,乃知文者以明道,是固不苟为炳炳烺烺[2],务采色[3],夸声音[4],而以为能也。凡吾所陈,皆自谓近道,而不知道之果近乎远乎?吾子好道而可吾文[5],或者其於道不远矣。故吾每为文章,未尝敢以轻心掉之[6],惧其剽而不留也[7];未尝敢以怠心易之[8],惧其弛而不严也[9];未尝敢以昏气出之[10],惧其昧没而杂也[11];未尝敢以矜气作之[12],惧其偃蹇而骄也[13]。抑之欲其奥[14],扬之欲其明[15]。疏之欲其通[16],廉之欲其节[17]。激而发之欲其清[18],固而存之欲其重[19]。此吾所以羽翼夫道也[20]。本之《书》以求其质[21];本之《诗》以求其恒[22];本之《礼》以求其宜[23];本之《春秋》以求其断[24];本之《易》以求其动[25]。此吾所以取道之原也。参之谷梁氏以厉其气[26];参之孟荀以畅其支[27];参之庄老以肆其端[28];参之《国语》以博其趣[29];参之《离骚》以致其幽[30];参之太史以著其洁[31]。此吾所以旁推交通[32],而以为之文也。

  [1]辞,文辞。工,巧。柳宗元早年喜欢写骈体文。这里是说他早年以为讲究文辞就能把文章写好。
  [2]炳炳,明亮的样子。烺烺(lǎng lǎng),意同炳炳。炳炳烺烺,等於说漂亮,形式上好看。
  [3]采色,指华丽的辞藻。
  [4]声音,指文章的声韵。
  [5]可,意动用法,认为可以,认为还不错。
  [6]轻心,轻率之心。掉,大摇大摆,指放纵,随便。后代成语有“掉以轻心”。
  [7]剽(piào),轻而易动。
  [8]怠,不严肃。易,简率。
  [9]弛,松弛。严,谨严。
  [10]昏气,指不清醒的头脑。
  [11]昧没,不明朗的样子。
  [12]矜气,骄气。
  [13]偃蹇,骄傲的样子。
  [14]抑,抑制,指不尽情发挥。奥,深奥,这里指含蓄。
  [15]扬,发扬,这里指发挥。从“抑之”到“欲其明”,是说既要含蓄,又要明快。
  [16]疏,疏通。通,通畅。
  [17]廉,等於说收敛,指删削繁冗。从“疏之”到“欲其节”,是说既要畅达,又要简洁。
  [18]激,使水激起浪花,比喻扬去污浊。
  [19]固,凝聚。存,保存。从“激而发之”到“欲其重”,是说既要不俗气,又要不轻浮。
  [20]羽翼,等於说辅助。道,指圣人之道。即上文所谓文以明道。
  [21]书,《尚书》。质,朴实。柳宗元认为《尚书》的优点是朴实。
  [22]诗,《诗经》。恒,常,久。柳宗元认为《诗经》有永恒的情理。
  [23]礼,《周礼》,《仪礼》,《礼记》。宜,合理。柳宗元认为《礼》的优点是合理。
  [24]断,判断,指有褒有贬,能判断是非。
  [25]易,《周易》。动,有变化,有发展。《周易》由六爻推演为六十四卦,而“圣人有以见天下之动”(系辞上),所以柳宗元认为它有“动”的优点。
  [26]厉,磨,这里有“加强”的意思。气,文气。柳宗元认为《谷梁传》的文气是值得学习的。
  [27]支,枝,这里指文章的条理。柳宗元认为《孟子》《荀子》的文章是畅达的。
  [28]肆,放纵。庄子曾说他的文章是“荒唐之言,无端崖之辞”(见天下篇),所以柳宗元这样说。
  [29]博,大,这里用如动词,使动用法。趣,情味。柳宗元认为《国语》的文章富有情味。
  [30]致,穷尽。幽,隐微。柳宗元认为《离骚》文意隐微。
  [31]太史,指司马迁著的《史记》。著(zhù),彰明,使动用法。柳宗元认为《史记》的文章是精炼的。
  [32]《谷梁》以下,不是经,而是子史,所以只说“参之”,只说“旁推交通”。柳宗元的意思是:道理从五经来,而文章作法则可以向子史学习。

  凡若此者,果是邪?非邪?有取乎?抑其无取乎?吾子幸观焉,择焉,有馀以告焉[1]。苟亟来以广是道[2],子不有得焉,则我得矣[3]。又何以师云尔哉?取其实而去其名,无招越蜀吠怪,而为外廷所笑,则幸矣。宗元白。

  [1]馀,指闲暇。
  [2]亟(qì),屡次。亟来,常来。
  [3]大意是你不因我的帮助而有所得,我却因你的帮助而有所得。这是客气话。

  段太尉逸事状[1]
  太尉始为泾州刺史时[2],汾阳王以副元帅居蒲[3]。王子晞为尚书[4],领行营节度使[5],寓军邠州[6],纵士卒无赖。邠人偷嗜暴恶者[7],卒以货窜名军伍中[8],则肆志[9],吏不得问。日群行丐取於市[10],不嗛[11],辄奋击,折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上[12],袒臂徐去,至撞杀孕妇人。邠宁节度使白孝德[13],以王故[14],戚不敢言[15]。太尉自州以状白府[16],愿计事。至则曰:“天子以生人付公理[17],公见人被暴害,因恬然[18],且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。”太尉曰:“某为泾州[19],甚适,少事。今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。公诚以都虞候命某者[20],能为公已乱[21],使公之人不得害。”孝德曰:“幸甚。”如太尉请。


  [1]段太尉,名秀实,字成公,唐?(qiān)阳(今陕西?阳县)人。累官至泾原郑颍节度使、司农卿。德宗建中四年(公元783年),朱泚反,段秀实被杀。兴元元年(公元784年)追赠太尉。逸事,同轶事,指散逸之事。逸事状,是“行状”(记述死者生平事迹,供撰作正式传记者参考的传状类文体)的变体,只记录逸事(轶事),至於死者的世系、名字、爵里、寿年以及其他生平事迹,不详细记载。柳宗元於贞元十年(公元794年)曾至邠州(今陕西邠县)军中探望叔父,得知段秀实逸事,元和九年(公元814年),写成此文。
  [2]泾州,即今甘肃泾川县一带。
  [3]汾阳王,郭子仪。肃宗时,平安(禄山)史(思明)之乱,郭子仪功第一,封汾阳王。以后,唐遭多次变乱,都靠他的力量转危为安。德宗时,拜太尉中书令,死后,谥忠武。蒲,蒲州,在今山西永济县境,为唐河中府故治所在地。代宗时,郭子仪以关内副元帅兼河东副元帅河中节度使,驻军於此。
  [4]晞,郭子仪第三子,在平定安史之乱时,随父征伐,有军功,官至御史中丞。按郭晞当时为左散骑常侍。
  [5]行营,指副元帅的行营,即副元帅的办公处。凡副元帅行营管辖地区内的节度使,都可通称为行营节度使。
  [6]寓军,等於说驻军。
  [7]偷,懒惰。嗜,贪婪。暴,凶残。恶,行为不善。
  [8]卒,终於。货,财货。窜,指添改。这话是说,各种各样的坏人,终於拿财物行贿,得以把姓名添进军籍中。
  [9]肆志,指任意胡作非为。
  [10]丐,指强求。丐取,敲诈勒索。
  [11]嗛(qiè),通慊,满足。
  [12]椎(chuí),敲打,这里指砸碎。鬲(lì),古代煮饭用的器皿,似鼎而矮小。盎(àng),盆。
  [13]白孝德,因军功历任北庭行营节度使,邠宁节度使,封昌化郡王。
  [14]王,指汾阳王郭子仪。
  [15]戚,忧愁。
  [16]州,指泾州。状,情况。白,告知。府,指节度使府,也就是指白孝德。
  [17]生人,即生民,指老百姓。因避唐太宗李世民讳,唐人於“民”往往改为“人”。付公理,交给您管。理,治。因避唐高宗讳改用“理”字。
  [18]因,仍然。恬(tián)然,安闲的样子。
  [19]为,治。
  [20]诚,果真,这里含有假设的意思。都虞候,军中执法的官。某,段秀实自称。
  [21]已,停止。

  既署一月[1],晞军士十七人入市取酒[2],又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。太尉列卒取十七人,皆断头注槊上[3],植市门外,晞一营大噪[4],尽甲[5]。孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也,请辞於军[6]。”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。解佩刀,选老躄者一人持马[7],至晞门下。甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣。”甲者愕。因谕曰[8]:“尚书固负若属邪[9]?副元帅固负若属邪?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。”晞出见太尉,太尉曰:“副元帅勋塞天地,当务始终[10]。今尚书恣卒为暴[11],暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元帅。今邠人恶子弟,以货窜名军籍中[12],杀害人如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅不戢士[13]。然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中[14],敢哗者死。”太尉曰:“吾未晡食[15],请假设草具[16]。”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。”命持马者去,旦日来[17]。遂卧军中。晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉[18]。旦,俱至孝德所,谢不能[19],请改过,邠州由是无祸。

  [1]署,代理,暂任或试充某官职,这里指代理都虞候官职。
  [2]取,这里指抢掠。
  [3]注,附着。槊,长矛。
  [4]噪(zào),吵闹骚动。
  [5]甲,铠甲,这里用如动词。
  [6]辞,这里有解说的意思。
  [7]躄(bì),跛。
  [8]谕,开导。
  [9]若属,等於说“你们这班人”。
  [10]务,指努力从事。当务始终,应当做到有始有终。
  [11]恣,放纵。
  [12]籍,名册。
  [13]倚,仗着。戢(jí),禁止。
  [14]火,《新唐书·兵志》:府兵十人为火,火有长。纩骑(宿卫兵)十人为火,五火为团。火伍,即队伍。
  [15]晡(bū),申时,等於现在下午三时至五时。晡食,夕食,古人一日两餐,这是指吃第二顿饭。
  [16]假,借,等於说就便。草具,见第一册99页注〔9〕。
  [17]旦日,次日。
  [18]候卒,负责巡逻警卫的士兵。柝(tuò),巡夜时用来敲打的木梆子。
  [19]旦,即旦日,次日。谢,谢罪。不能,等於说无能。

  先是太尉在泾州为营田官[1],泾大将焦令谌取人田[2],自占数十顷,给与农[3],曰:“且熟,归我半。”是岁大旱,野无草。农以告谌,谌曰:“我知入数而已,不知旱也。”督责益急[4]。且饥死,无以偿,即告太尉。太尉判状[5],辞甚巽[6],使人求谕谌[7]。谌盛怒,召农者曰:“我畏段某邪?何敢言我?”取判铺背上,以大杖击二十,垂死[8],舁来庭中[9]。太尉大泣曰:“乃我困汝。”即自取水洗去血,裂裳衣疮[10],手注善药[11],旦夕自哺农者然后食。取骑马卖,市谷代偿[12],使勿知。淮西寓军帅尹少荣,刚直士也,入见谌,大骂曰:“汝诚人耶!泾州野如赭[13],人且饥死,而必得谷,又用大杖击无罪者。段公,仁信大人也,而汝不知敬。今段公唯一马,贱卖市谷入汝,汝又取不耻。凡为人,傲天灾、犯大人、击无罪者[14],又取仁者谷,使主人出无马,汝将何以视天地,尚不愧奴隶邪[15]?”谌虽暴抗[16],然闻言则大愧,流汗不能食。曰:“吾终不可以见段公。”一夕,自恨死[17]。

  [1]段秀实任泾州刺史前,曾在白孝德手下任支度营田副使(帮助节度使掌管一方财政、召集流民为官府垦田的官)。
  [2]焦令谌(chén),人名。
  [3]给与农,这里指佃给农夫耕种。
  [4]责,索取。
  [5]判,裁决,判决。
  [6]巽(xùn),通逊,恭顺。
  [7]谕,告。
  [8]垂,将近。
  [9]舁(yú),抬。
  [10]衣(yì),这里指包扎。疮,通创,伤口。
  [11]手,亲手。注,附著,这里指敷。
  [12]市,买。
  [13]赭,赤土。野如赭,指大旱。
  [14]傲,这里指轻视。大人,等於说“长者”,这里指段秀实。
  [15]尚,还。奴隶,泛指卑贱者。这是说行事如此,连奴隶都不如。
  [16]抗,等於说傲慢。
  [17]据《通鉴·考异》,代宗大历八年(公元773年),焦令谌还活着,柳宗元这样说,可能是根据传闻。

  及太尉自泾州以司农徵[1],戒其族:“过岐[2],朱泚幸致货币[3],慎勿纳。”及过,泚固致大绫三百匹[4]。太尉婿韦晤坚拒,不得命。至都,太尉怒曰:“果不用吾言。”晤谢曰:“处贱无以拒也[5]。”太尉曰:“然终不以在吾第[6]。”以如司农治事堂[7],栖之梁木上。泚反,太尉终,吏以告泚,泚取视,其故封识具存[8]。

  [1]徵,召。以司农徵,指段秀实被召至京城作司农卿(主管储粮和供应国家用粮的官)。
  [2]岐,指岐州,今陕西凤翔县。这是朱泚军队驻扎的地方。
  [3]朱泚,唐德宗时拜太尉,后反唐,立为大秦皇帝。不久,又改国号为汉,后来为其部将所杀。幸,敬词,等於说有幸。致,这里指赠送。
  [4]固,副词,硬要,固执地。
  [5]处贱,居於贱位。
  [6]第,住宅。这句是说,不可把绫放在我的住宅里。
  [7]如,往。以如,指把绫送往。[8]识(zhì),封条上所记的字。

  大尉逸事如右。
  元和九年月日,永州司马员外置同正员柳宗元谨上史馆[1]。今之称太尉大节者出入[2],以为武人一时奋不虑死,以取名天下,不知太尉之所立如是。宗元尝出入岐周邠斄间[3],过真定,北上马岭[4],历亭鄣堡戍[5]。窃好问老校退卒[6],能言其事。太尉为人姁姁[7],常低首拱手行步,言气卑弱,未尝以色待物[8],人视之,儒者也。遇不可,必达其志[9],决非偶然者。会州刺史崔公来[10],言信行直,备得太尉遗事,覆校无疑[11]。或恐尚逸坠,未集太史氏[12],敢以状私於执事[13]。谨状[14]。


  [1]员外置同正员,指定额以外的与正员禄俸相同的官员。
  [2]出入,指不符合实际情况。
  [3]周,今陕西岐山县。斄(tái),通邰,古邰国故地,在今陕西武功县西南。
  [4]真定,不详,疑为马岭山南的一个地名。马岭,即马岭山,在甘肃省庆阳县西北。
  [5]亭,这里指边防区的哨所。鄣,同障,在边塞险要处所筑的防御工事。堡,防守用的堡垒。戍,守边,这里指戍边士兵的驻地。
  [6]校,低级军官。
  [7]姁姁(xǔ xǔ),和悦的样子。
  [8]色,颜色,这里指傲慢之色。物,这里指人。
  [9]不可,这里指不合理的事。必达其志,这是说一定要达到纠正不合理的事的目的。
  [10]崔公,指崔能。崔在元和六年任黔中观察使,因郡邑被外族攻陷,坐罪,贬永州刺史。
  [11]校(jiào),审查。
  [12]逸,失。太史氏,指史官。
  [13]私,用如动词,有“私自送交”的意思。
  [14]状,用如动词。

  永州韦使君新堂记[1]
  将为穹谷嵁岩渊池於郊邑之中[2],则必辇山石[3],沟涧壑[4],陵绝险阻[5],疲极人力,乃可以有为也。然而求天作地生之状,咸无得焉。逸其人,因其地,全其天[6],昔之所难,今於是乎在[7]。


  [1]韦使君,当时的永州刺史。使君,对刺史的尊称。
  [2]穹谷,深谷。嵁(kān)岩,深岩。渊池,深池。
  [3]辇,人拉的车,用如动词。
  [4]沟,用如动词。
  [5]陵,登。绝,越过。
  [6]全,保全。天,指天然的形状。
  [7]是,指示代词,指下文所说的新堂。

  永州实惟九疑之麓[1]。其始度土者[2],环山为城。有石焉,翳於奥草[3];有泉焉,伏於土涂[4]。蛇虺之所蟠[5],貍鼠之所游。茂树恶木,嘉葩毒卉[6],乱杂而争植[7],号为秽墟。

  [1]九疑,即九嶷,山名,在今湖南省境。麓,山脚。
  [2]度(duó),量度,这里有勘测的意思。度土,指度土建州。
  [3]翳,遮蔽。奥草,深草。
  [4]伏,隐藏。涂,污泥。
  [5]虺(huǐ),一种毒蛇。蟠,也写作盘,屈曲,这里指盘据。
  [6]葩(pā),花。卉(huì),草。
  [7]植,生长。

  韦公之来,既逾月,理甚无事[1]。望其地,且异之。始命芟其芜[2],行其涂[3]。积之丘如[4],蠲之浏如[5]。既焚既酾[6],奇势迭出[7]。清浊辨质,美恶异位[8]。视其植[9],则清秀敷舒[10];视其蓄[11],则溶漾纡馀[12]。怪石森然[13],周於四隅[14]。或列或跪,或立或仆,窍穴逶邃[15],堆阜突怒[16]。乃作栋宇,以为观游[17]。凡其物类,无不合形辅势[18],效伎於堂庑之下[19]。外之连山高原[20],林麓之崖[21],闲厕隐显[22]。迩延野绿[23],远混天碧,咸会於谯门之内[24]。

  [1]理,形容词,政治有成绩。
  [2]芟(shān),削除。芜,荒草。芟其芜,与上文“翳於奥草”相应,又与下文“积之丘如”相应。
  [3]行,使动用法,指疏通。涂,泥。行其涂,与上文“伏於土涂”相应,又与下文“蠲之浏如”相应。
  [4]之,指石。丘如,像山丘的样子。
  [5]蠲(juān),清洁,使动用法。之,指泉。浏如,水清澈的样子。
  [6]焚,指烧草。酾(shī),疏浚。
  [7]迭,副词,等於说一个跟着一个。
  [8]泉水树木不再像以前那样清浊美恶不分了。
  [9]植,指树木。
  [10]敷,分布。舒,伸展开。
  [11]蓄,指积蓄的水。
  [12]溶漾,一作容漾,双声连绵字,水动荡的样子。纡(yū)馀,叠韵连绵字,曲折萦回的样子。
  [13]这是说怪石像树木丛生的样子。
  [14]周,环绕。
  [15]窍穴,这里指山洞。逶,曲折。邃(suì),深远。
  [16]堆,小阜。阜,小土山。突怒,等於说突兀。
  [17]拿来做观赏和游览的地方。
  [18]合形辅势,配合自然的形势。
  [19]效,献。伎,通技。庑(wǔ),廊。
  [20]外,指新堂外边。
  [21]林麓,布满树木的山脚。崖,边际。
  [22]间(jiàn)厕,互相交杂。隐显,若隐若现。
  [23]迩,近。
  [24]谯(qiáo)门,城门上的高楼,用来眺望敌人的,又叫谯楼。因为新堂设在城内,所以说“谯门之内”。

  已乃延客入观[1],继以宴娱。或赞且贺曰:“见公之作,知公之志。公之因土而得胜[2],岂不欲因俗以成化[3]?公之择恶而取美,岂不欲除残而佑仁[4]?公之蠲浊而流清,岂不欲废贪而立廉?公之居高以望远,岂不欲家抚而户晓?”夫然,则是堂也,岂独草木土石水泉之适欤[5]?山原林麓之观欤?将使继公之理者[6],视其细知其大也。宗元请志诸石[7],措诸壁[8],编以为二千石楷法[9]。

  [1]延,引进。
  [2]因,藉,这里指顺着。胜,胜景。因土而得胜,顺着山水的自然而获得胜景。
  [3]因俗以成化,顺着风俗而形成教化。
  [4]佑,助。
  [5]适,指适意。
  [6]理,治理。继公之理者,即下任刺史。
  [7]志,记载,这个意义后来写作“志”。
  [8]措,置。措诸壁,嵌置石刻於墙壁上。
  [9]编,指编入卷册。二千石,袭用汉代郡国守相的称呼,这里指当时州的行政长官刺史而言。楷法,楷模法式。

  欧阳修
  欧阳修(1007-1072),字永叔,晚年自号六一居士,北宋庐陵(今江西吉安县)人。仁宗天圣八年(公元1030年)中进士,累官至枢密副使(枢密院掌管全国军事)、参知政事(副宰相)。最后因与王安石政见不合,辞官退休,死后谥文忠。
  欧阳修出身较寒微,对人民疾苦、社会弊病有一定程度的了解,所以居官时曾提出许多改革时政的主张,要求减轻人民的负担。在当时革新派范仲淹与守旧派吕夷简的政治斗争中,他站在革新派一边,曾因此数次被贬。可是当他晚年王安石变法时,他又采取保守的态度而反对新法。
  欧阳修又是当时诗文革新运动的主将。他和尹洙、梅尧臣等人一起,极力反对当时内容空洞,辞藻华丽的文风,提倡写平易朴素的诗文,强调内容重於形式,实际上继承了韩愈文以载道的精神。经过多年的努力,加以三苏、曾巩、王安石等的支持,这一革新运动蓬勃地发展起来。
  欧阳修的散文、诗、词都有很高的成就,尤其是他的散文具有平易流畅、委曲婉转的独特风格,对后世影响很大。
  他留下的作品很多,现存的有《欧阳文忠公集》共一百五十三卷。

  醉翁亭记[1]
  环滁皆山也[2]。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也[3]。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出於两峰之间者,酿泉也。峰回路转[4],有亭翼然临於泉上者[5],醉翁亭也。作亭者谁?山之僧曰智僊也[6]。名之者谁?太守自谓也[7]。太守与客来饮於此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。


  [1]宋仁宗庆历五年(公元1045年),范仲淹、富弼等由於守旧派的陷害,相继去职,欧阳修上疏力争。守旧派给欧阳修加上别的罪名,贬知滁州。这篇文章是他在滁州时写的。於写景叙事之中,蕴蓄着抑郁的心情。
  [2]滁,滁州,今安徽省滁县。
  [3]琅琊,山名,在滁州西南。
  [4]回,转弯。
  [5]翼然,像鸟展翅的样子。
  [6]僊,同仙。
  [7]太守,即郡太守,这是袭用前代郡的行政长官的称号。宋代有州无郡,没有太守的名称,一州长官叫知州,全名是知某州军州事。这里是欧阳修的自称。

  若夫日出而林霏开[1],云归而岩穴暝[2],晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴[3],风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也[4]。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

  [1]林霏(fēi),树林中的云气。
  [2]暝(míng),昏暗(指夜色)。
  [3]秀,茂盛。
  [4]四时,四季。

  至於负者歌於涂,行者休於树,前者呼,后者应,伛偻提携[1],往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒洌[2]。山肴野蔌[3],杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中[4],弈者胜,觥筹交错[5],起坐而喧哗者,众宾欢也[6]。苍颜白发,颓乎其中者[7],太守醉也。

  [1]伛偻(yǔ lǚ),叠韵连绵字,腰弯背曲的样子。伛偻提携,指乡民背上背着东西,手里拿着东西。下面虽说“滁人游也”,这种“游”并不像太守与众宾的游。
  [2]洌(liè),清。
  [3]肴(yáo),鱼肉等荤菜。山肴,指山里得来的野味。蔌(sù),菜。
  [4]射,指投壶。这是古代举行宴会时常玩的一种游戏,把箭投向壶里,以投中多少决胜负,负者要罚酒。
  [5]筹,这里指酒筹,用来计算饮酒的数量。
  [6]欢,同欢。
  [7]颓,倒。

  已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳[1],鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

  王安石
  王安石(1021-1086),字介甫,号半山,北宋临川(今江西抚州市)人。仁宗庆历二年(公元1042年)中进士,累官至参知政事、同中书门下平章事(宰相)、尚书左仆射兼门下侍郎(也是宰相,神宗改官制后用此名),封荆国公。王安石执政后,积极推行新法。他的新法是在北宋阶级矛盾尖锐、民族危机严重的情况下产生的。新法的目的在於给大官僚大地主等特权阶级以一定的限制,以增加朝廷收入,加强国防力量,因而遭到了大官僚大地主的坚决反对,屡受排挤,最后只得辞职。哲宗元祐元年(公元1086年),死在南京。
  他的散文有较大的成就,他也是唐宋八大家之一。他主张作文章一定要“有福於世”,因而他写文章的态度很严肃,目的性很明确。他的散文大多数是政论性的,抨击时政,指责时弊,多精辟中肯,富有说服力。他的诗也有一定的成就。
  他的作品辑为《临川集》,共一百卷,由南宋詹大和核定。南宋李壁为他的诗作了注。清沈饮韩为他的文作了注,并补正了李壁所注王诗的阙误。沈氏注中华书局有重印本。

  游褒禅山记[1]
  [1]翳(yì ),遮蔽。
  褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍於其址[2],而卒葬之,以故其后名之曰褒禅。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也[3]。距其院东五里,所谓华阳洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百馀步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰花山[4]。今言华如华实之华者,盖音谬也[5]。其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众[6],所谓前洞也。由山以上五六里,有穴窈然[7],入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之后洞。予与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽。”遂与之俱出。盖予所至,比好游者尚不能十一[8]。然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,予之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者[9],而予亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。


  [1]褒,同褒。褒禅山,在今安徽含山县。
  [2]浮图,梵语译音,佛家认为僧人之中修行圆满大彻大悟的叫浮图。慧褒,唐代高僧。址,基,这里指山脚下。
  [3]庐,庐舍,指墓旁的房舍。冢,坟墓。
  [4]其,指华山。这是说,碑上的字迹,已经模糊不清了,只有“花山”二字还可认出来。
  [5]“花”“华”不同音,王安石认为读华是读错了。
  [6]记游,指题诗文在洞壁上以记游。
  [7]窈(yǎo)然,深远的样子。
  [8]十一,十分之一。
  [9]咎,责怪。

  於是予有叹焉。古人之观於天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得[1],以其求思之深,而无不在也。夫夷以近[2],则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟瑰怪非常之观[3],常在於险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不随以止也[4],然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至於幽暗昏惑而无物以相之[5],亦不能至也。然力足以至焉,於人为可讥,而在己为有悔。尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此予之所得也。

  [1]得,指收获。
  [2]夷,平坦。以,连词,等於说而。
  [3]瑰(guī)怪,珍贵而奇特。
  [4]不跟随别人中途停止。
  [5]相(xiàng),辅助。

  予於仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者[1],何可胜道也哉?此所以学者不可以不深思而慎取之也。
  四人者,庐陵萧君圭君玉[2]、长乐王回深父[3]、予弟安国平父、安上纯父。至和元年七月某日,临川王某记[4]。


  [1]谬其传,以讹传讹。莫能名,不能称名,这里泛指古说失传。
  [2]君圭是名,君玉是字。下文王回深父,安国平父,安上纯父仿此。
  [3]长乐,地名,今福建长乐县。
  [4]至和,宋仁宗年号,至和元年,当公元1054年。

  苏轼
  苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,四川眉山(今四川眉山县)人。仁宗嘉祐二年(公元1057年)中进士,历任翰林学士兼侍读、兵部尚书兼侍读、端明殿翰林侍读等职,死后谥为文忠公。他反对王安石新法,因而多次被卷入政治斗争的漩涡。他一生的宦途是不平静的,曾屡次遭到贬黜,最远被贬到琼州(今海南岛),为琼州别驾。六十六岁时死在常州。
  苏轼是有多方面成就的作家。他的散文与诗词都很有名。在散文方面,他是唐宋八大家之一;在词方面,他和辛弃疾齐名。豪放是他的诗文的特点。
  有时在作品中也流露出消极颓废的感伤情调,且常常阐发老庄的哲理,这就给他作品的思想内容方面带来了不少的糟粕。
  苏轼的作品,保存下来的共一百一十卷,收入《东坡七集》。南宋郎晔把他的文章选出四百几十篇,编成六十卷,为之作注,定名为《经进东坡文集事略》。这两种本子,解放后都有重印本。关於诗,有宋施元之的《施注苏诗》、清王文诰的《苏诗编注集成》、翁方纲的《苏诗补注》等。关於词,有《东坡词》和《东坡乐府》。

  贾谊论[1]
  非才之难,所以自用者实难。惜乎!贾生王者之佐[2],而不能自用其才也。
  夫君子之所取者远[3],则必有所待;所就者大[4],则必有所忍。古之贤人,皆负可致之才[5],而卒不能行其万一者,未必皆其时君之罪,或者其自取也。


  [1]贾谊,见本册883页。苏轼在这篇文章里分析了贾谊在政治上不得志的原因。他归结为贾谊不能自用其才,不能等待和不能容忍。其实根本原因在於贾谊对朝廷的建议不利於当时的当权派,因而遭到排挤。
  [2]贾生,汉代的儒者称为“生”,如贾生、董生(董仲舒)。
  [3]所取者,指功业。
  [4]所就者,也是指功业。
  [5]致,指致功业。

  愚观贾生之论,如其所言,虽三代何以远过?得君如汉文[1],犹且以不用死。然则是天下无尧舜,终不可有所为耶?仲尼圣人,历试於天下,苟非大无道之国,皆欲勉强扶持,庶几一日得行其道。将之荆,先之以冉有,申之以子夏[2]。君子之欲得其君,如此其勤也。孟子去齐,三宿而后出昼[3],犹曰:“王其庶几召我。”君子之不忍弃其君,如此其厚也。公孙丑问曰:“夫子何为不豫?”孟子曰:“方今天下,舍我其谁哉?而吾何为不豫[4]?”君子之爱其身,如此其至也。夫如此而不用,然后知天下果不足与有为,而可以无憾矣。若贾生者,非汉文之不能用生,生之不能用汉文也。

  [1]汉文,汉文帝。
  [2]见上册《有子之言似夫子》。此处与原文略有不同。
  [3]昼,齐地名。孟子曾在齐国为卿,后来见齐王不能行王道,便辞官而去,但是在齐地昼停留了三天,想等齐王改过,重新召他入朝。事见《孟子·公孙丑下》。
  [4]《孟子·公孙丑下》:“孟子去齐,充虞路问曰:’夫子若不豫色然,前日虞闻诸夫子曰:“君子不怨天,不尤人。”‘曰:’......夫天未欲平治天下也,如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?吾何为不豫哉?‘“充虞,孟子弟子,苏轼这里误为公孙丑。豫,喜悦。

  夫绛侯亲握天子玺而授之文帝[1],灌婴连兵数十万,以决刘吕之雌雄[2],又皆高帝之旧将,此其君臣相得之分,岂特父子骨肉手足哉[3]?贾生,洛阳之少年,欲使其一朝之间,尽弃其旧而谋其新[4],亦已难矣。为贾生者,上得其君,下得其大臣,如绛灌之属,优游浸渍而深交之[5],使天子不疑,大臣不忌,然后举天下而唯吾之所欲为,不过十年,可以得志。安有立谈之间,而遽为人痛哭哉[6]!观其过湘为赋以吊屈原[7],萦纡郁闷[8],趯然有远举之志[9]。其后以自伤哭泣,至於夭绝[10],是亦不善处穷者也。夫谋之一不见用,则安知终不复用也。不知默默以待其变、而自残至此。呜呼!贾生志大而量小,才有馀而识不足也。

  [1]绛侯,周勃。参看本册721页注〔3〕。汉文帝刘恒是刘邦第二子,初封为代王。吕后死后,诸吕想篡夺刘家天下,於是以周勃、陈平、灌婴为首的刘邦旧臣共诛诸吕,迎立刘恒为皇帝。刘恒回京城路过渭桥时,周勃曾向他跪上天子玺。
  [2]诸吕作乱,齐哀王听到了消息,便举兵讨伐。吕禄等派灌婴迎击,灌婴率兵到荥阳(今河南荥阳)后,不击齐王,而与周勃等共谋,并屯兵荥阳,与齐连和,为齐王助威。周勃等诛诸吕后,齐王撤兵回国。灌婴便回到长安,与周勃、陈平等共立文帝。
  [3]这是说他们君臣之间,比父子兄弟还亲。
  [4]贾谊为太中大夫时,曾向文帝提出”改正朔,易服色,法制度,定官名,兴礼乐“以及列侯就国,更改律令等一系列建议,得罪了周勃、灌婴等人。他做梁怀王太傅时,又向文帝献治安策,对治国、御外等方面提出了建议。
  [5]优游,叠韵连绵字,从容不迫的样子。浸渍(zì),双声连绵字,渐渐渗透的样子。
  [6]遽,副词,迫不及待地。贾谊《治安策序》:“臣窃惟事势,可为痛哭者一,可为流涕者二,可为长太息者六。”
  [7]贾谊因被朝中大臣排挤,贬为长沙王太傅,路过湘水,作赋吊屈原。
  [8]萦纡(yíng yū),双声连绵字,缭绕的样子。这里比喻心绪不宁。
  [9]趯,同跃。跃然,跳跃的样子,形容远举。远举,原指高飞,这里比喻退隐。贾谊《吊屈原赋》:“见细德之险徵兮,遥曾击而去之。”正是远举的意思。
  [10]贾谊在做梁怀王太傅时,梁怀王骑马摔死,他自伤未能尽职,时常哭泣,一年多后就死了。夭绝,指贾谊早死。

  古之人,有高世之才,必有遗俗之累[1]。是故非聪明睿智不惑之主[2],则不能全其用。古今称苻坚得王猛於草茅之中[3],一朝尽斥去其旧臣而与之谋[4]。彼其匹夫略有天下之半[5],其以此哉!愚深悲生之志,故备论之。亦使人君得如贾生之臣,则知其有狷介之操[6],一不见用,则忧伤病沮[7],不能复振。而为贾生者,亦谨其所发哉[8]!

  [1]累,忧虑。
  [2]睿(ruì),智慧通达。
  [3]苻坚,晋时前秦的国君。王猛,字景略,初隐居华山,后受苻坚召,拜为中书侍郎。
  [4]王猛被用后,受到苻坚的宠信,屡有升迁,权倾内外,遭到旧臣仇腾、席宝的反对。苻坚大怒,贬黜仇、席二人,於是上下皆服(见《晋书·载记·王猛传》)。
  [5]匹夫,指苻坚。略,夺取。当时前秦削平群雄,占据着北中国,与东晋对抗,所以说“略有天下之半”。
  [6]狷(juàn)介,孤高,不同流合污。
  [7]沮(jǔ),颓丧。
  [8]发,泛指立身处世,也就是上文所谓自用其才。

  喜雨亭记
  亭以雨名,志喜也[1]。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书[2];汉武得鼎,以名其年[3];叔孙胜敌,以名其子[4]。其喜之大小不齐,其示不忘一也。


  [1]志,记,后来写作“志”。
  [2]周成王的同母弟唐叔得一异禾。这种禾是两禾生在不同的田亩上,而合生一穗。於是献给成王,成王送给周公。周公受禾后,作《嘉禾》一篇。《嘉禾》文已佚亡,今《尚书》仅存篇名。
  [3]据《汉书·武帝纪》记载,元鼎元年(公元前116年)五月,得宝鼎於汾水上,於是改元为元鼎元年。《通鉴考异》认为得宝鼎应在元鼎四年,元鼎年号是后来追改的。
  [4]鲁文公十一年,北狄鄋(sōu)瞒国伐鲁,鲁文公派叔孙得臣御敌,打败了鄋瞒,并俘获了国君侨如,於是将自己的儿子命名为侨如,以表其功。

  予至扶风之明年[1],始治官舍。为亭於堂之北,而凿池其南。引流种树,以为休息之所。是岁之春,雨麦於岐山之阳[2],其占为有年[3]。既而弥月不雨[4],民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止[5]。官吏相与庆於庭,商贾相与歌於市,农夫相与忭於野[6]。忧者以喜[7],病者以愈,而吾亭适成。

  [1]扶风,即凤翔府,今陕西省凤翔县。苏轼曾做过凤翔府判官,於嘉祐六年(1061)到任。
  [2]雨麦,上天下麦子。岐山,今陕西岐山县。
  [3]占,占卦。年,年成,收成。有年,指丰收。人们不知道雨麦是不是“祥瑞”,所以占卦。
  [4]弥,满。弥月,整月。
  [5]乙卯,四月初二日;甲子,四月十一日;丁卯,四月十四日。
  [6]忭(biàn),高兴,喜欢。
  [7]以,介词,因,省略了宾语。

  於是举酒於亭上,以属客而告之[1],曰:“五日不雨可乎?曰:五日不雨则无麦。--十日不雨可乎?曰:十日不雨则无禾。--无麦无禾,岁且荐饥[2],狱讼繁兴而盗贼滋炽,则吾与二三子,虽欲优游以乐於此亭[3],其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游而乐於此亭者,皆雨之赐也,其又可忘耶?”

  [1]属(zhǔ),后来写作“嘱”。属客,指斟酒给客人喝。
  [2]荐,重。荐饥,重复地遭到饥荒。
  [3]优游,见本册1054页注〔5〕。

  既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?民曰太守,太守不有;归之天子,天子曰不然;归之造物[1],造物不自以为功,归之太空,太空冥冥,不可得而名,吾以名吾亭[2]。”

  [1]造物,造物主。
  [2]珠襦押韵;玉粟押韵;日力押韵;守有押韵;功空押韵;冥名亭押韵。

20#
发表于 2016-5-5 08:09:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 若兰 于 2016-5-15 21:58 编辑

第十一单元  文选(沈约)
=============================
  沈约(公元441-513),字休文,武康(今浙江德清县武康镇)人,历仕宋、齐、梁三朝,梁武帝时官至尚书令。博通群书,著述很多,有《晋书》《宋书》《齐纪》《四声谱》等书。他主张作诗必须讲求声律对仗。他和谢脁、王融作诗就努力在这方面下功夫,世称为“永明体”(永明是齐武帝的年号,永明体就是指这一时期诗的风格)。永明体偏重形式,忽视作品的思想内容,助长了当时绮丽柔靡的文风。但是他的声律论对诗歌的发展也有一定的贡献。

  谢灵运传论[1]
  史臣曰[2]:民禀天地之灵,含五常之德[3],刚柔迭用[4],喜愠分情[5]。夫志动於中,则歌咏外发[6]。六义所因[7],四始攸系[8],升降讴谣[9],纷披风什[10]。虽虞夏以前,遗文不睹[11],禀气怀灵,理无或异[12]。然则歌咏所兴,宜自生民始也。


  【注释】
  [1]谢灵运,南北朝时陈郡阳夏(今河南太康县)人,袭封祖父谢玄的爵位康乐公,所以后人称他为谢康乐。他的诗文都很好,特别长於山水诗。他先做永嘉太守,游山玩水,不理政务。后来做临川内史,放浪无异过去。被人弹劾,徙广州。不久,因有人告他谋反,被杀。这篇是附在《宋书·谢灵运传》后的一段议论文字,《昭明文选》列入“史论”一类。文中共谈两个问题,一是情和文的问题,一是声律问题,并以此来评论前人的作品。全文以后者为主,因为这在沈约看来是他独得之秘。
  [2]史臣曰,史臣即指沈约自己,这是仿《史记》“太史公曰”之例。
  [3]五常,即五行,指水、火、木、金、土。德,德性,性质。古人说人承受天地的精气,含有五行的本性,这是古人不科学的说法。
  [4]刚柔,指人的本性有刚有柔。迭,更替,轮换。
  [5]愠,怒。情,感情。旧有所谓七情,即喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲。
  [6]志,心意,即思想感情。《毛诗序》:“情动於中而形於言,言之不足,故嗟叹之;嗟欢之不足,故永歌之。”《汉书·艺文志》:“《书》曰:’诗言志,歌咏言‘。故哀乐之心感,而歌咏之声发。”
  [7]六义,诗有六义,即风、赋、比、兴、雅、颂,见《毛诗序》。
  [8]四始,古来有不同的说法。《史记·孔子世家》:“《关雎》之乱以为《风》始,《鹿呜》为《小雅》始,《文王》为《大雅》始,《清庙》为《颂》始。”攸,所。
  [9]升降,指歌唱,唱时声音有高有低。讴,歌。谣,不用乐器伴奏的歌。
  [10]纷披,双声连绵字,等於说缤纷,繁盛的样子。风,指国风。什,指雅颂,因雅颂十篇为一什。
  [11]虞夏以前,未见有遗文(遗诗)留传下来。伪古文《尚书·虞书·益稷谟》:“帝庸(乃)作歌。”又伪古文《尚书·夏书》有《五子之歌》。
  [12]李善注《文选》作“理或无异”。以“理无或异”为是。无或异,没有什么不同。这是说,虽然远古没有诗歌传下来,只要是禀气怀灵的人,志动於中,就一定要歌咏外发,和远古没有什么差异。

  周室既衰,风流弥著[1]。屈平、宋玉导清源於前[2],贾谊、相如振芳尘於后[3]。英辞润金石[4],高义薄云天[5]。自兹以降,情志愈广。王褒、刘向、扬、班、崔、蔡之徒[6],异轨同奔[7],递相师祖[8]。虽清辞丽曲[9],时发乎篇,而芜音累气[10],固亦多矣。若夫平子艳发[11],文以情变[12],绝唱高踪[13],久无嗣响[14]。至於建安[15],曹氏基命[16],三祖陈王[17],咸蓄盛藻[18]。甫乃以情纬文,以文被质[19]。自汉至魏,四百余年,辞人才子,文体三变:相如工为形似之言[20],二班长於情理之说[21],子建仲宣以气质为体[22]。并摽能擅美[23],独映当时。是以一世之士,各相慕习。源其飚流所始[24],莫不同祖风骚[25];徒以赏好异情[26],故意制相诡[27]。

  【注释】
  [1]这是说到了西周末季,王室无道,人们作诗(以讽刺王室)的风气盛起来了。风流,指作诗的风气。
  [2]屈平,即屈原。导清源,比喻开辟了好的先路。
  [3]相如,即司马相如。振,举。芳尘,等於说美好的名声。振芳尘,指创作上取得巨大的成就。
  [4]英辞,华美的文辞。润金石,使金石增光生色。金,指钟鼎之类。石,指碑碣之类。古人颂功、纪事、寓戒之文,常刻在金石之上,以垂久远。
  [5]高义,表现於作品中的作者的高洁的思想。薄,迫近。
  [6]王褒,字子渊。刘向,字子政。扬,指扬雄,字子云。班,指班固。崔,指崔駰(yīn),字亭伯。蔡,指蔡邕。这几个人都是汉代的辞赋家。
  [7]异轨,等於说不同的道路。同奔,一齐向前奔驰。这是说所取的道路虽然不同,却共同努力於创作。
  [8]递,顺次,一个接一个地。师祖,等於说效法。这句是说王、刘、扬、班、崔、蔡等人一个接一个地以前人为师祖。
  [9]曲,乐曲,曲调。这里指文章的声韵。
  [10]芜音,芜杂之音。累气,累赘的言辞。
  [11]平子,张衡的字。张衡,东汉西鄂(今河南南阳一带)人,是我国古代有名的科学家和文学家。他作《两京赋》,构思十年乃成。艳发,指文章漂亮有文彩。
  [12]情,思想感情。这是说文章随着思想感情不同而变化。
  [13]绝唱,等於说绝调,指无人能及的文章。高踪,等於说高的造诣。
  [14]嗣响,指能继续平子之作的作品。“响”字和“唱”字相应。
  [15]建安,汉献帝年号(公元196-220),当时曹操执政。
  [16]基命,等於说始受命,指建安末曹丕做了皇帝。基,始。
  [17]三祖,曹操是魏太祖,曹丕是魏高祖,曹叡是魏烈祖。陈王,指曹植。植字子建,封为陈王。
  [18]这是说曹氏诸人具有文学的才华。盛藻,丰盛的辞藻。
  [19]甫,开始。纬,织物的横线,这里用如动词,等於说组织。这两句是说根据思想感情来组织文辞,用文辞来润饰内容,也就是思想内容与形式并重。
  [20]工,巧,擅长。形似之言,指描写物态之文。
  [21]二班,指班彪、班固父子。情理之说,指抒情说理之文。
  [22]仲宣,王粲的字。王粲是建安七子之一。气质,指材性。
  [23]摽(biāo)能,表现出才能。擅美,独具优点。
  [24]源,用如动词,等於说推寻。飚(biāo),暴风。飚流,略等於上文的“风流”,这里指汉魏四百余年的诗赋创作。
  [25]风骚,指国风(《诗经》)、离骚。
  [26]赏好,欣赏爱好。
  [27]意,指内容。制,指体裁。诡,异,不同。

  降及元康[1],潘陆特秀[2],律异班贾[3],体变曹王[4]。缛旨星稠[5],繁文绮合[6],缀平台之逸响[7],采南皮之高韵[8]。遗风余烈[9],事极江右[10]。在晋中兴[11],玄风独扇[12],为学穷於柱下,博物止乎七篇[13]。驰骋文辞,义殚乎此[14]。自建武暨于义熙[15],历载将百。虽缀响联辞,波属云委[16];莫不寄言上德,托意玄珠[17],遒丽之辞,无闻焉尔[18]。仲文始革孙、许之风,叔源大变太元之气[19]。爰逮宋氏[20],颜谢腾声[21],灵运之兴会摽举[22],延年之体裁明密[23],并方轨前秀[24],垂范后昆[25]。

  【注释】
  [1]元康,晋惠帝年号,由公元291年至299年。
  [2]潘,指潘岳,字安仁。陆,指陆机、陆云。
  [3]律,指诗文的声律。班贾,指班固、贾谊。
  [4]体,指诗文的体裁。曹王,指曹植、王粲。
  [5]缛,繁复杂。旨,指作品的思想。星稠,像星辰一样稠密。
  [6]文,指作品的文采,即指辞藻。绮,有花纹的丝织物。合,和。绮合,像绮一样组织得那么协调。
  [7]缀,联接,这里指继续。平台,西汉梁孝王在睢阳(今河南商邱县)修建宫室,筑复道,从王宫到城东北的平台,招揽四方才士。司马相如也曾客游於梁,和诸文人一起住了几年,并著《子虚赋》。逸响,指司马相如的文章。逸,高超。
  [8]南皮,今河北南皮县,魏文帝为五官中郎将时,曾与诸文士游於此。高韵,指应瑒、徐干的文章(依《文选》李善注)。
  [9]余烈,余业。
  [10]极,尽。江右,指西晋。东晋建都建业(今南京),称江左;西晋建都洛阳,故称江右。
  [11]中兴,衰而复兴。西晋亡后,元帝建都建业,东晋建国,故称中兴。
  [12]玄风,玄学的风气,指老庄之学。扇,后来写作煽,炽盛。东晋时士大夫崇尚老庄之学,清谈之风很盛。
  [13]为学,治学。柱下,指老子,老子曾做过周柱下史。博物,多识事物。七篇,指《庄子》内篇七篇。这两句是说当时人所学习研究的只是老庄之学。
  [14]义,理。殚,尽。这两句是说当时人作起诗文来,所谈的道理完全是老庄的思想。
  [15]建武,晋元帝年号,当公元317年。暨,到。义熙,晋安帝年号,由公元405年至418年。
  [16]缀,《文选》作比。缀响联辞,指诗文写作。属(zhǔ),连接。委,聚积。波属云委,比喻作品众多。
  [17]寄言,寄托言论。上德,指老子的学说。《老子》第三十八章:“上德不德,是以有德。”玄珠,指庄子的学说。《庄子·天地》:“黄帝游乎赤水之北,登乎昆仑之丘,而南望还归,遗其玄珠。”
  [18]遒(qiú),刚劲。大意是说,这一百年之间,不再看见(无闻)遒丽的文章了。
  [19]仲文,姓殷,陈郡(今河南淮阳一带)人。孙,指孙绰,字兴公,太原中都(今山西榆次县)人。许,指许询,字玄度,高阳人。孙、许都是东晋的玄言诗人。叔原,谢混的字,陈郡阳夏(今河南太康县)人。太元,晋孝武帝年号,由公元376年至396年。太元之气,仍指以孙、许为首的玄言诗风。
  [20]宋氏,指南朝宋(420-479)。
  [21]颜,指颜延之,字延年,临沂(今山东临沂县)人。谢,指谢灵运。《南史·颜延之传》:“延之、灵运,自潘岳、陆机之后,文士莫及。江右称潘陆,江左称颜谢焉。”腾,飞腾。声,名望。
  [22]兴会,情兴所会。摽举,高举,昂扬。
  [23]明密,明白细密。
  [24]与前代的优秀作家并驾齐驱。方轨,见第三册705页注[8]。
  [25]垂范,传下法式。后昆,后代子孙,这里指后人。

  若夫敷衽论心[1],商榷前藻[2],工拙之数,如有可言[3]。夫五色相宣[4],八音协畅[5],由乎玄黄律吕[6],各适物宜[7]。欲使宫羽相变,低昂互节[8],若前有浮声,则后须节响[9]。一简之内[10],音韵尽殊[11];两句之中,轻重悉异[12]。妙达此旨,始可言文。

  【注释】
  [1]衽,裳(下衣)两旁的襟,用以掩前后幅间的缝隙。敷衽,铺开衣襟。古人席地而坐,坐时襟要铺开。《离骚》:“跪敷衽以陈词兮。”心,指文心。
  [2]商榷(què),商讨。前藻,前人的作品。
  [3]数,术。如,好像,似乎。
  [4]五色互相映衬,使彼此显得更加鲜明。五色,青黄赤白黑,这里指文学作品的藻饰。宣,显。
  [5]八音合奏,声音协调流畅。八音,金、石、丝、竹、匏、土、革、木八类乐器所奏出的声音,这里指文学作品的声律节奏。
  [6]玄,黑中带赤之色。玄黄,泛指颜色。律吕,古代用来确定乐音高低的十二个律管,这里指律吕所发的声音。
  [7]每一样都安排得当。宜,安,得其所。
  [8]宫羽,泛指五声。在这里宫指平声,羽指仄声(包括上去入三声)。必须四声交替,文章才有声律的美。互节,《文选》作“舛节”。低昂互节,高低的声音互相调节。
  [9]切,不浮。《文心雕龙·声律》说:“凡声有飞沈”,浮声正是飞,切响正是沈。浮声可能指平声,切响可能指仄声。
  [10]一简,指五言诗的一句。《南史·陆厥传》说沈约以平上去入四声制韵,“五字之中,音韵各异;两句之内,角徵不同。”与本文相比,可知“一简”即等於一句“五字”。
  [11]音韵,指双声叠韵。除连绵字外,一句之中不能用双声叠韵。例如曹植《赠丁仪、王粲》:“壮哉帝王居,佳丽殊百城”,“殊”“城”双声,又:“皇佐扬天惠,四海无交兵”,“皇”“扬”叠韵。这是沈约所主张避免的(参照《文镜秘府论》)。
  [12]轻重,指声调的高低。轻重悉异,即五言诗第五字不得与第十字同声之类。例如《古诗十九首》“西北有高楼,上与浮云齐。”“楼”“齐”都是平声,就犯“上尾”的毛病(参照《文镜秘府论》)。

  至於先士茂制[1],讽高历赏[2]。子建“函京”之作[3],仲宣“灞岸”之篇[4],子荆“零雨”之章[5],正长“朔风”之句[6],并直举胸情,非傍诗史[7]。正以音律调韵,取高前式[8]。自灵均以来[9],多历年代,虽文体稍精,而此秘夫睹[10]。至於高言妙句,音韵天成,皆暗与理合,匪由思至[11]。张、蔡、曹、王[12],曾无先觉;潘、陆、颜、谢[13],去之弥远[14]。世之知音者,有以得之,知此言之非谬[15]。如曰不然,请待来哲[16]。

  【注释】
  [1]先士,前代的文士。茂制,好的作品。
  [2]讽高,讽诵的人都以为高妙。历赏,历代辞人共同欣赏。
  [3]曹植《赠丁仪、王粲》诗:“从军度函谷,驱马过西京。”
  [4]王粲《七哀诗》:“南登霸陵岸,回首望长安。”
  [5]子荆,孙楚的字。孙楚是孙绰的祖父。他的《征西官属送於陟阳候作》诗中有“晨风飘歧路,零雨被秋草”之句。
  [6]正长,王瓒的字。王瓒,义阳(今河南信阳一带)人。他的《杂诗》中有“朔风动秋草,边马有归心”之句。
  [7]傍,依靠。诗史,指别人的诗句和史实(历史典故)。
  [8]比起前人作诗的法度来,取得更高的成就。式,法度。
  [9]灵均,屈原的字。
  [10]稍精,渐精。此秘,指声律方面的道理,沈约认为这是他独得之秘。
  [11]理,也指声律方面的道理。匪由思至,不是自觉地经过思考达到的。
  [12]张蔡曹王,指张衡、蔡邕、曹植、王粲。
  [13]潘陆颜谢,指潘岳、陆机、陆云、颜延之、谢灵运。
  [14]去,离。之,指声律的美。
  [15]《文选》作“此言非谬”。
  [16]来哲,将来的明智之人。

  陶弘景
  陶弘景(公元452-536),字通明,秣陵(今江苏江宁县)人。不到二十岁时,萧道成为相,就引用他为诸王侍读,后隐居於句容的句曲山。梁武帝遇有国家大事,常去征询他的意见,时人称他为“山中宰相”。他爱山水,好道术,精通阴阳五行、地理、医药。著有《帝代年厝》《古今州郡记》《本草集注》等书,都秘而不传。今传《陶隐居集》辑本一卷。又《古今刀剑录》旧题为陶弘景所作。


  答谢中书书[1]
  山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉[2]。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇[3],猿鸟乱呜。夕日欲颓[4],沈鳞竞跃[5]。实是欲界之仙都[6]。自康乐以来,未复有能与其奇者[7]。

  【注释】
  [1]谢中书,指谢征(或作微),字元度,阳夏(今河南太康县)人。曾做中书鸿胪,所以称“谢中书”。这段文字是原信的一部分,很像一首清新优美的山水诗。
  [2]交辉,交相辉映。
  [3]歇,这里指散尽。
  [4]颓,坠落。
  [5]沈鳞,指潜游水中的鱼。
  [6]欲界,指人世。佛家把生死往来的世界分为三界:一、欲界,有淫欲和食欲。二、色界,在欲界之上。色指外在的有形物质。色界已无淫食二欲,但还有物质的障碍。三、无色界,在色界之上。此界已无一切物质。欲界之仙都,等於说人间之仙境。
  [7]与,参与。这里指欣赏。

  吴均
  吴均(公元469-519),字叔庠,故鄣(故城在今浙江安吉县西北)人。好学,有俊才。南朝梁时曾任吴兴刺史、郡主簿,官至奉朝请。他的诗文清新挺拔,当时有些人摹仿他,号为“吴均体”。有《吴朝请集》辑本一卷传世。

  与顾章书[1]
  仆去月谢病[2],还觅薜萝[3]。梅溪之西[4],有石门山者,森壁争霞[5],孤峰限日[6];幽岫含云[7],深溪蓄翠[8];蝉吟鹤唳[9],水响猿唬[10],英英相杂[11],绵绵成韵[12]。既素重幽居[13],遂葺宇其上[14]。幸富菊花,偏饶竹实[15]。山谷所资[16],於斯已办[17]。仁智所乐[18],岂徒语哉[19]!


  【注释】
  [1]顾章,生平不详。本文语言清新,意境高远,是一篇六朝山水小品中的优秀作品。
  [2]去月,上月。谢病,告病,即因病辞官。
  [3]薜萝,即薜荔与女萝。《楚辞·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝”(参看第二册557页),后世以称隐者之居。还觅薜萝,是说自己要隐居。
  [4]梅溪,在浙江安吉县境。
  [5]森,众多的样子。壁,险峻的山崖。霞,早晚的彩云。
  [6]限,阻,这里指拦住。
  [7]岫(xiù),山洞。
  [8]翠,指绿水。
  [9]唳(lì),鹤呜。
  [10]唬,同啼,呜。
  [11]英英,和盛的样子。《吕氏春秋·古乐》:“其音英英。”杂,同杂。
  [12]绵绵,连绵不断的样子。韵,和声。
  [13]幽居,指隐居。
  [14]葺(qì)宇,盖房子。
  [15]饶,富裕。菊花、竹实,都是隐者之所食。《楚辞·离骚》:“夕餐秋菊之落英。”《三国志·魏书·王粲传》裴松之注:“苏门山有隐者,莫知姓名,有竹实数斛,臼杵而已。”
  [16]资,藉。所资,所需的东西。
  [17]这几句是说,有了很富饶的菊花与竹实,隐居的需要已经具备了。办,具备。
  [18]仁智所乐,指山水。《论语·雍也》:“智者乐水,仁者乐山。”
  [19]徒语,等於说空话。

  刘勰
  刘勰(生卒年不可详考,约在公元465-521),字彦和,东莞莒(今山东莒县)人,世居京口(今江苏丹徒县)。他出身於贫寒家庭,早年丧父。青年时代依靠沙门僧佑生活,专心学问,博通经论。南朝梁时,做过东宫通事舍人等几任小官,昭明太子很看得起他。晚年出家,改名慧地。他的思想受儒家和佛家的影响都很深。
  他最有名的著作是《文心雕龙》,这部书完成於齐代,分上下两篇(编)共五十篇。上篇前五篇阐述他的文学应宣扬圣道以便有益风化的道理,其余各篇详论文体,阐明各种文体的源流和特征,并评论前人作品的优缺点。下篇全面系统地讨论了创作问题。这部书可以说是六朝以前文学批评的全面的总结,是我国古典文学批评史上杰出的巨著。
  现在通行的《文心雕龙》,有黄叔琳注本和范文澜注本。

  情采[1]
  圣贤书辞[2],总称文章,非采而何[3]?夫水性虚而沦漪结[4],木体实而花萼振,文附质也[5]。虎豹无文,则鞹同犬羊[6],犀兕有皮,而色资丹漆[7],质待文也。若乃综述性灵[8],敷写器象[9],镂心鸟迹之中[10],织辞鱼纲之上[11],其为彪炳缛采名矣[12]。故立文之道,其理有三:一曰形文,五色是也[13];二曰声文,五音是也[14];三曰情文,五性是也[15]。五色杂而成黼黻[16],五音比而成韶夏[17],五情发而为辞章[18],神理之数也[19]。《孝经》垂典[20],丧言不文[21];故知君子常言未尝质也[22]。老子疾伪[23],故称“美言不信[24]”;而五千精妙[25],则非弃美矣。庄周云,“辩雕万物[26]”,谓藻饰也[27];韩非云,“艳采辩说[28]”,谓绮丽也[29]。绮丽以艳说,藻饰以辩雕[30],文辞之变,於斯极矣。研味李老,则知文质附乎性情[31];详览庄韩,则见华实过乎淫侈[32]。若择源於泾渭之流,按辔於邪正之路[33],亦可以驭文采矣。夫铅黛所以饰容[34],而盼倩生於淑姿[35];文采所以饰言,而辩丽本於情性。故情者文之经,辞者理之纬[36];经正而后纬成,理定而后辞畅[37]:此立文之本源也。

  【注释】
  [1]情,指文章的思想内容。采,指文章的修辞,亦即文章的形式。全篇先论情与采不可偏废,内容要有真情实感,而形式要美。进而着重说明思想内容决定表现形式,形式为内容服务,抨击了当时的淫丽文风。
  [2]书辞,指著作。
  [3]文章原指绘画与刺绣上彩色的交错,所以说“非采而何”。
  [4]沦,小的波纹。《诗经·魏风·伐檀》:“河水清且沦猗。”“猗”本是语气词,后人把“沦猗”当作双音词,并加水旁於“猗”为“漪”。
  [5]文,指表现形式。质,指思想内容。
  [6]语出《论语》,参看第一册109页。鞹,同鞟,去掉了毛的皮。
  [7]犀兕虽然有皮,但要恁藉丹漆才能有色彩。资,等於说恁藉。《左传》宣公二年:“牛则有皮,犀兕尚多。......从(纵)其有皮,丹漆若何?”
  [8]若乃,至於。性灵,性情。综述性灵,是说抒情。
  [9]敷,铺陈。写,描绘。器,指万物。《周易·系辞》:“形而上者谓之道,形而下者谓之器。”(这是说凡是具体的东西都叫做器。)敷写器象,是说状物。
  [10]镂心,刻画思想感情。乌迹,指文字。许慎《说文解字叙》:“黄帝之史仓颉,见乌兽蹄迒之迹,知分理之可相别异也,初告书契。”(这是说仓颉因见鸟兽的足迹得到启发而创造了文字。)
  [11]织辞,组织文辞。鱼纲,指纸。《后汉书·宦者传》:“[蔡]伦造意用树肤、麻头及敝布、鱼纲以为纸。”
  [12]彪炳,文采焕发的样子。缛采,丰富的文采。名,当作明。
  [13]形文,形中之文。这是说绘画中有文章。
  [14]声文,声中之文。五音,宫商角征羽。这是说音乐中有文章。
  [15]情文,情中之文。五性,喜怒哀乐怨。这是说辞章中有文章。作者在这里用广义的文,包括绘画音乐在内,而以绘画音乐来衬托辞章。
  [16]黼黻(fǔfú),古代礼服上绣饰的花纹。白与黑相间的花纹叫黼,黑与青相间的花纹叫黻。这句与“形文”相应。
  [17]比(bì),并列,这里指配合在一起。韶夏,古乐章名,这里泛指音乐。这句与“声文”相应。
  [18]五情,当作五性。这句与“情文”相应。
  [19]神理之数,天然的规律。神理,等於说天理;数,等於说规律。
  [20]孝经,书名,十三经之一,是一部宣传封建孝道的书。垂典,传下法则。
  [21]丧言不文,父母死了,居丧期间,说话不加文采。《孝经·亲丧》:“孝子之丧亲也......言不文,服美不安,闻乐不乐。”
  [22]常言,平常说的话。未尝质,未曾没有文采。
  [23]疾,憎恶。
  [24]信,真实。《老子》第八十一章:“信言不美,美言不信。”
  [25]五千,指《老子》,因为《老子》有五千字。
  [26]辩,巧言。雕,雕饰。《庄子·天道》:“故古之王天下者,......辩虽雕万物,不自说(悦)也。”
  [27]藻饰,文采。
  [28]艳采,艳丽的文采。辩说,巧妙的语言。《韩非子·外储说左上》:“夫不谋治强之功,而艳乎辩说文丽之声。”这里作“艳采”,“采”可能是“乎”字之误。
  [29]绮(qǐ),华丽,有文采。
  [30]用艳丽的言辞使文章达到绮丽,用巧言的雕饰使文章达到藻饰。
  [31]研,穷究。味,体会。李老,当作“孝老”,因上文提到《孝经》《老子》。文质附乎性情,文章的华美或朴质依附於所表现的性情。文,文彩。质,朴质。
  [32]华实过乎淫侈,文采(即形式)和实质(即内容)过於淫侈。华实,《左传》文公五年:“且华而不实,怨之所聚也。”淫侈,凡事过分都叫淫或侈。
  [33]泾渭,二水名。《诗经·邶风·谷风》:“泾以渭浊。”旧说泾浊渭清,其实是泾清渭浊。按辔,指停住车马不前进。这里用选择清流和正路来比喻情采不偏废。采过於情,就是择浊流,趋邪路。
  [34]铅,古人用铅粉化妆。黛,青黑色的颜料,古时妇女用以画眉。
  [35]盼,眼睛黑白分明。倩(qiàn),口颊含笑的样子。盼倩,这里泛指女子妍媚之态。《诗经·卫风·硕人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”淑,善,美好。
  [36]经、纬,织物所用的直线叫经,横线叫纬。必先有直线才能织,所以经被认为比纬重要。
  [37]刘永济《文心雕龙校释》认为上文以经配纬,则“理定”句应以情配辞,作“情定而后辞畅”。

  昔诗人什篇[1],为情而造文;辞人赋颂[2],为文而造情。何以明其然?盖风雅之兴[3],志思蓄愤,而吟咏情性,以讽其上[4],此为情而造文也。诸子之徒[5],心非郁陶[6],苟驰夸饰[7],鬻声钓世[8],此为文而造情也。故为情者要约而写真[9],为文者淫丽而烦滥[10]。而后之作者,采滥忽真[11],远弃风雅,近师辞赋,故体情之制日疏[12],逐文之篇愈盛[13]。故有志深轩冕[14],而泛咏皋壤[15];心缠几务[16],而虚述人外[17]。真宰弗存[18],翩其反矣[19]。夫桃李不言而成蹊,有实存也[20];男子树兰而不芳[21],无其情也。夫以草木之微,依情待实;况乎文章,述志为本,言与志反,文岂足征[22]!

  【注释】
  [1]诗人,指《诗经》的作者。什篇,即篇什。《诗经》的“雅”和“颂”都以十篇为什(什就是以十为一个单位的意思),所以后人泛称诗篇为“什篇”或“篇什”。
  [2]辞人,泛指汉代的辞赋家。
  [3]风雅,这里指全部《诗经》。
  [4]志思蓄愤,《毛诗序》:“诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗。”司马迁《报任安书》:“诗三百篇,大抵圣贤发愤之所为作也。”“吟咏情性,以讽其上”见《毛诗序》,但“讽”作“风”。
  [5]诸子之徒,指上文所说的“辞人”。
  [6]郁陶(yáo),精神郁结的样子。伪古文《尚书·五子之歌》:“郁陶乎予心。”《孟子·万章上》:“郁陶思君尔。”
  [7]夸饰,指夸张修饰之辞。
  [8]鬻(yù)声钓世,等於说沽名钓誉。鬻,这里是买的意思。钓世,作伪来骗取世人对自己的称赞,好像钓者用饵来诱鱼上钩。
  [9]要,扼要。约,简约。
  [10]淫,过分。烦,多而乱。滥,指浮辞,即无真情实感的话。
  [11]忽,忽略,轻视。
  [12]体情,体现出思想感情。制,指作品。疏,稀少。
  [13]逐文,追求文采。
  [14]轩,古代大夫以上所乘的车。冕,古代大夫以上所戴的礼帽。轩冕,指官爵。
  [15]泛,浮泛。皋壤,泽边地,这里指隐居。《庄子·知北游》:“山林与,皋壤与,使我欣欣然而乐与!”
  [16]几,通机。几务,官府中的事务。嵇康《与山巨源绝交书》:“机务缠其心。”
  [17]人外,等於说世外。
  [18]真宰,这里指性情。真,指本性。宰,主宰。《庄子·齐物论》:“若有真宰而不得其眹(同朕,征兆,迹象)。”
  [19]翩其反矣,等於说结果适得其反。《诗经·小雅·角弓》:“騂騂角弓,翩其反矣。”(騂騂,调和的样子。翩,清人陈奂认为是“偏”的假借字,见《诗毛氏传疏》。)
  [20]蹊(xī),人们践踏出来的小路。实,果实。这话的大意是:桃李从来不说话,而人们常常到树下去,因而走出路来,因为那里有果实。《史记·李将军列传》:“桃李不言,下自成蹊。”
  [21]《淮南子·缪称训》:“男子树兰,美而不芳。”
  [22]征,凭信。《论语·八佾》:“夏礼吾能言之,杞不足征也;殷礼吾能言之,宋不足征也。文献不足故也。”

  是以联辞结采,将欲明经[1];采滥辞诡[2],则心理愈翳[3]。固知翠纶桂饵[4],反所以失鱼;言隐荣华[5],殆谓此也。是以衣锦褧衣[6],恶文太章[7];贲象穷白,贵乎反本[8]。夫能设谟以位理[9],拟地以置心[10],心定而后结音[11],理正而后摛藻[12]。使文不灭质,博不溺心[13],正采耀乎朱蓝[14],间色屏於红紫[15],乃可谓雕琢其章[16],彬彬君子矣[17]。

  【注释】
  [1]经,一本作理,从上下文来看,理字是。
  [2]采滥,文采过多。辞诡,言辞虚伪。
  [3]心,思想。理,道理。翳(yì),掩蔽。
  [4]翠纶,用翡翠装饰着的钓鱼的丝线。桂饵,用丹桂(肉桂)做钓鱼的鱼食。《太平御览》八三四引《阙子》:“鲁人有好钓者,以桂为饵,黄金之钩,错以银碧(镀上银白色和青绿色),垂翡翠之纶,其持竿处位即是,然其得鱼不几矣(不能希望了)。”
  [5]言语的真义被文采所隐蔽了。隐,隐蔽。荣,草的花。华,木的花。荣华,在这里指文采。《庄子·齐物论》:“言隐於荣华。”
  [6]穿着锦衣,外面再罩上一件麻布衣。第一个衣字读yì。锦,有彩色花纹的丝织物。褧(jiǒng),麻布衣。《诗经·卫风·硕人》:“衣锦褧衣”。《礼记·中庸》:“衣锦尚褧,恶其文之著也。”(尚,指套在上面。)
  [7]章,通彰,明显。
  [8]贲(bì),卦名。象,指象辞。《易经·贲》:“上九,白贲无咎。”贲是装饰的意思,“白贲无咎”是说用白色做装饰,就不会有什么过错。穷,极,到最后。上九是贲卦的最后一爻(卦的每一横行叫一爻),象征着装饰到极点又返回到素,即用白色做装饰,所以说“穷白”,即终於白,也就是返本之意。本辞太华丽不好,应回到素朴上来。
  [9]设谟,指布局。谟,通谋。位,动词,安置。理,指思想。
  [10]拟地,也指布局。拟,酌量。地,地位。置,安排。心,指感情。
  [11]结音,把声音联结起来,即组成篇章。
  [12]摛(chī)藻,铺陈辞藻。
  [13]文不灭质,文采不隐没内容。博不溺心,博学而不淹没心灵。《庄子·缮性》:“文灭质,博溺心。”
  [14]正采,正色。古人以青黄赤白黑为正色,这里的朱蓝就是赤色和青色。
  [15]间(jiàn)色,杂色,指不正的颜色。古人以红紫为间色。按:赤白相间为红(今称粉红),赤青相间为紫。屏(bǐng),除去,抛弃。《论语·乡党》:“红紫不以为亵服。”又《阳货》:“恶紫之夺朱也。”
  [16]雕,刻金。琢,治玉。章,这里指花纹。《诗经·大雅·棫朴》:“追琢其章,金玉其相。”(追琢即雕琢。相,当质讲。)《诗经》的话是说:雕琢的是器物的花纹,金玉是器物的本质。这里只说了“雕琢其章”,其实兼有“金玉其相”的意思,比喻文章的形式固然要美,但不能忽视思想内容。
  [17]彬彬,文质各半的样子。《论语·雍也》:“文质彬彬,然后君子。”这里用“彬彬君子”来比喻内容丰富正确、文采美丽焕发的文章。

  赞曰[1]:言以文远[2],诚哉斯验[3]。心术既形[4],英华乃赡[5]。吴锦好渝[6],舜英徒艳[7]。繁采寡情,味之必厌[8]。

  【注释】
  [1]赞,文体的一种。《文心雕龙》的赞则是概括全篇大意,作为简短的结论,和一般的赞不同。赞一般是韵文。
  [2]《左传》襄公二十五年:“言之无文,行而不远。”
  [3]验,证明。
  [4]心术,等於说内心的活动。形,表现。《礼记·乐记》:“应感起物而动,然后心术形焉。”
  [5]英华,指文藻。赡,丰富,充足。
  [6]吴锦,吴地织的锦。好(hào),等於说容易。渝,变质。
  [7]舜英,木槿花。徒艳,白白地艳丽。木槿花朝开暮落,所以说“徒艳”。连上句是比喻文章只有华丽的形式而无真实的内容,就不能垂之久远。
  [8]厌,厌烦,腻烦。

  熔裁[1]
  情理设位[2],文采行乎其中。刚柔以立本[3],变通以趋时[4]。立本有体,意或偏长[5];趋时无方,辞或繁杂[6]。蹊要所司,职在熔裁[7],櫽括情理,矫揉文采也[8]。规范本体谓之熔[9],剪截浮词谓之裁[10]。裁则芜秽不生[11],熔则纲领昭畅[12],譬绳墨之审分[13],斧斤之斩削矣。骈拇枝指,由侈於性;附赘悬疣,实侈於形[14]。二意两出[15],义之骈枝也;同辞重句,文之疣赘也。


  【注释】
  [1]熔,熔铸,指使文章内容得体合度。裁,剪裁,指斟酌繁略,使文辞不致芜杂。本文指出处理文章的思想内容和表现形式,应该像铸金器、制衣服一样,要做到恰到好处。思想内容的杂乱、空乏,语言的繁杂、枯竭,都是不好的。
  [2]情理,情感道理,指思想内容。设位,安排位置,即布局。
  [3]凭着气势的刚柔来建立文章之本。刚柔,指文章的气势而言。本,指文章的思想内容。
  [4]文辞的变化是为了适应临时的需要。变通,等於说变化,指文辞而言。趋时,追随时势,等於说适应情况。
  [5]确定文章的思想内容有一定的体制,但有时意思偏颇冗长,就超出体制的限制。体,即体制。或,有时。偏,偏颇,不正。长,冗长。
  [6]适应情况,没有固定的方法,所以有时文辞显得繁芜杂乱。
  [7]蹊,路。要,要衡。蹊要,这里指写作的关键。司,主管。职,主要。
  [8]櫽(yǐn)括,矫正邪曲的工具,这里用如动词,当矫正讲。矫,使曲者直。揉,使直者曲。矫揉,使......屈伸。这两句大意是:使文章的情理和文采都纳入正规。
  [9]本体,指思想内容,即情理。规范本体,使思想内容纳入一定的规范,即纳入一定的纲领中。
  [10]浮词,虚饰不实的言辞。
  [11]芜秽,田不整治,生出许多杂草。这里指没用的词句。
  [12]昭畅,明白畅通。
  [13]审分,指审定曲直、分辨曲直。
  [14]骈拇,脚的大拇指和二指相连,合成一指。枝指,手的大拇指旁枝生一指。侈,过多,多余。骈拇枝指都是先天生长的,所以说是性。附赘,附生的多余的肉。悬疣(yóu,通疣),悬在身上的小瘤。附赘悬疣都是后天形成的,所以说是形。《庄子·骈拇》:“骈拇枝指,出乎性哉,而侈於德;附赘县(悬)疣,出乎形哉,而侈於性。”
  [15]二意,黄叔琳校本作“一意”,甚是。一意两出,同一个意思两次出现。

  凡思绪初发[1],辞采苦杂;心非权衡,势必轻重[2]。是以草创鸿笔[3],先标三准:履端於始,则设情以位体[4];举正於中,则酌事以取类[5];归余於终,则撮辞以举要[6]。然后舒华布实,献替节文[7]。绳墨以外,美材既斩[8],故能首尾圆合[9],条贯统序[10]。若术不素定,而委心逐辞[11],异端丛至[12],骈赘必多。

  【注释】
  [1]思绪,思想的头绪,等於说思路。
  [2]权衡,就是秤。轻重,指或轻或重,即有偏差。
  [3]草创,指起草。《论语·宪问》:“为命,裨谌草创之。”鸿笔,等於说鸿文,大文。
  [4]开始走第一步,就要确定思想内容,安排纲领。履,践,走。端,开始,即第一步。设情,立意,即确定思想内容。位体,安排纲领,亦即布局。
  [5]其次,取用正确的合适的材料,也就是要斟酌用典。《文心雕龙》有《事类》篇,专讲用典。举,取,用。於中,等於说其次。
  [6]最后,归到余下的事,就是要用最精炼的言辞来突出要点。於终,等於说最后。撮,摄取。以上所说三准,可概括为:一、立意与布局,二、考虑用典,三、用精炼语突出要点。《左传》文公元年:“先王之正时也,履端於始,举正於中,归余於终。”那是讲历法的。这里断章取义,和《左传》原文的意义不同。
  [7]舒,铺展。华,指辞藻。布,铺陈。实,指思想内容。替,应作质。节,节制。这句是说华实兼顾,文附於质。
  [8]美材,好的木材,比喻文章所用的好材料。斩(zhuó),砍削。大意是:美材之在绳墨以外的也去掉了。
  [9]首尾圆合,前后圆满吻合。
  [10]条贯,有条理。统序,有次序,有层次。
  [11]术,方法、路子。素,预先。委心,指一心放在追求辞藻上。逐辞,追求辞采。
  [12]异端,指绳墨以外的东西。

  故三准既定,次讨字句[1]。句有可削,足见其疏[2];字不得减,乃知其密。精论要语,极略之体;游心窜句[3],极繁之体。谓繁与略,随分所好[4]。引而申之,则两句敷为一章;约以贯之[5],则一章删成两句。思赡者善敷,才核者善删[6]。善删者字去而意留;善敷者辞殊而意显[7]。字删而意阙,则短乏而非核;辞敷而言重[8],则芜秽而非赡。

  【注释】
  [1]讨,探讨,研究。
  [2]疏,这里当松散讲。
  [3]游心,游荡心思。窜句,穿凿文句(依司马彪说,见《经典释文》引)。《庄子·骈拇》:“骈於辩者,垒瓦结绳,窜句游心於坚白同异之间。”
  [4]随分所好,随着作者性之所好。分,天分,秉性。剪裁不一定要删削,有时反而要敷陈。这要看各人的天分。下文即讲明这个道理。
  [5]约,约束,压缩。
  [6]核(hé),谨严。
  [7]辞殊,辞句不同,即多变化。
  [8]重(chóng),重复。

  昔谢艾、王济,西河文士[1]。张俊以为艾繁而不可删[2],济略而不可益。若二子者,可谓练熔裁而晓繁略矣[3]。至如士衡才优[4],而缀辞尤繁;士龙思劣[5],而雅好清省[6]。及云之论机,亟恨其多,而称清新相接,不以为病[7],盖崇友于耳[8]。夫美锦制衣,修短有度,虽玩其采[9],不倍领袖[10]。巧犹难繁,况在乎拙[11]?而《文赋》以为榛楛勿剪,庸音足曲[12]。其识非不鉴[13],乃情苦芟繁也[14]。夫百节成体,共资荣卫[15],万趣会文[16],不离辞情[17]。若情周而不繁[18],辞运而不滥[19],非夫熔裁,何以行之乎?

  【注释】
  [1]谢艾、王济,二人名,谢艾见《晋书·张重华传》,王济不见於传。西河,指凉州(在今甘肃)。
  [2]张俊,应作张骏,字公庭,东晋时人,十岁能属文,《晋书》有传。
  [3]练,熟练,这里指擅长,会。
  [4]士衡,陆机的字。陆机,晋吴郡(今江苏江南一带地)人,与弟云并有才名。武帝末,兄弟二人一同到洛阳,太常张华说:“伐吴之役,利获二俊。”后事成都王颖,为人所谗,与弟云同时被杀。
  [5]士龙,陆云的字。
  [6]雅,甚,很。清省,清淡省略。陆云《与兄平原(即陆机,因机曾为平原内史,故称)书》:“云今意视文,乃好清省。”
  [7]亟(qì),屡次。陆云《与兄平原书》:“兄文章之高远绝异,不可复称誉,然犹皆欲微多,但清新相接,不以此为病耳。”
  [8]崇,尊重。友于,指兄弟。《尚书·君陈》:“惟孝友于兄弟。”(友,指兄爱弟,弟敬兄。)“于”本是介词,后人把“友于”连用,作为兄弟的代称。
  [9]玩,同玩,这里是欣赏、喜爱的意思。
  [10]倍,加倍,指加宽加大。领,衣领。
  [11]即使文章工巧,也不能让它芜秽,何况是拙的呢?
  [12]榛(zhēn),树名。楛(hù),树名。榛楛都是不好的树。庸音足曲,平凡之音能补足乐曲。陆机《文赋》:“石韫玉而山辉,水怀珠而川媚。彼榛楛之勿翦,亦蒙荣於集翠。”这是比喻因有珠玉之句,所以榛楛之辞也美。《文赋》又说:“放庸音以足曲。”这是说平凡的辞句,配合着美妙的辞句,也显得美妙。按:刘勰不同意陆机的说法,所以在下面批评他。
  [13]识,见识,见解。鉴,等於说高明。
  [14]苦,意动用法。
  [15]百个关节共成一个身体,必须依靠血脉的流通。节,关节。荣(营)卫,指血脉。《黄帝内经》:“营卫不行,五藏(脏)不通。”
  [16]万趣,万种意趣。会文,会合成文。
  [17]辞情,辞句和思想内容。
  [18]周,周密。
  [19]运,运用。

  赞曰:篇章户牖,左右相瞰[1]。辞如川流,溢则泛滥。权衡损益[2],斟酌浓淡[3],芟繁剪秽,弛於负担[4]。

  【注释】
  [1]大意是:文章好比门窗,左右对照着,要求配置得当。牖(yǒu),窗。瞰(kàn),窥看。
  [2]权衡,衡量。损益,删增。
  [3]浓淡,指详和简。
  [4]弛,解除。

  萧统
  萧统(公元501-531),字德施,小字维摩,南朝梁武帝的长子。两岁时立为太子。长大后博览群书,和一些才学之士共同研讨,并从事著述。年三十一,病卒,谥昭明,所以世称“昭明太子”。他的著述以《文选》三十卷(今本分六十卷)为最有名。这部书集先秦至梁代的诗文很多,包括各种文体的代表作品,是我国现存最早的文章总集。唐以后很受世人的重视;但是文体分得太碎杂,为后世所讥。

  文选序[1]
  式观元始[2],眇觌玄风[3],冬穴夏巢之时,茹毛饮血之世[4],世质民淳,斯文未作[5]。逮乎伏羲氏之王天下也,始画八卦,造书契,以代结绳之政,由是文籍生焉[6]。《易》曰:“观乎天文,以察时变;观乎人文,以化成天下[7]。”文之时义远矣哉[8]!若夫椎轮为大辂之始,大辂宁有椎轮之质[9]?增冰为积水所成,积水曾微增冰之凛[10]。何哉?盖踵其事而增华[11],变其本而加厉[12]。物既有之,文亦宜然;随时变改,难可详悉[13]。

  【注释】
  [1]这是《文选》的序文,叙述文章的源起、体制及选文的标准,从中也论述了文学的性质。
  [2]式,句首语气词。元始,指原始时代。
  [3]眇,远。觌(dí),见。玄风,远古的风俗、风气。
  [4]《礼记·礼运》:“昔者先王未有宫室,冬则居营窟,夏则居橧(zēng)巢(聚柴木所做的巢);未有火化,食草木之实,鸟兽之肉,饮其血,茹其毛。”茹,吃。
  [5]质,质朴。淳,淳厚。斯文,指文章。作,兴起。《论语·子罕》:“天之将丧斯文也,后死者不得与於斯文也。”这里借用“斯文”二字来指文。
  [6]逮,及,到。伏羲氏,相传为我国远古时代的一位帝王。八卦,≡(乾)、≡(坤)、≡(坎)、≡(离)、≡(艮)、≡(震)、≡(兑)、≡(巽)。书契,指文字。结绳,上古用绳子打结以记事。从“逮乎”到“生焉”,见《尚书序》,只是“逮乎”作“古者”。
  [7]语见《周易·贲(bì)》。天文,指日月星辰。时变,四时的变化。人文,指诗书礼乐。化成,教化人民使有成就。
  [8]时义,等於说时代的意义,作用。这句是说,文随时代而产生、演进,这很早就体现了。《周易·随》:“随之时义大矣哉。”(依王肃本。)王巾《头陀寺碑文》:“时义远矣,,能事毕矣。”
  [9]椎轮,指古代无辐无辋的车,是极原始的简陋的车。大辂(lù),天子所乘的车。质,朴质。
  [10]增冰,即层冰,等於说厚冰。曾微,曾无,并没有。凛(lǐn),冷。
  [11]踵,继。华,文饰。
  [12]变其本,变了它本来的样子。加厉,加甚,这里等於说更加寒冷。后代因此有“变本加厉”的成语,但是用於贬义,指变得更加厉害或严重。
  [13]悉,知道。

  尝试论之曰:《诗序》云[1]:“诗有六义焉:一曰风,二曰赋,三曰比,四曰兴,五曰雅,六曰颂[2]。”至於今之作者,异乎古昔。古诗之体,今则全取赋名[3]。荀宋表之於前[4],贾马继之於末[5]。自兹以降,源流实繁[6]。述邑居则有“凭虚”“亡是”之作[7],戒畋游则有《长杨》《羽猎》之制[8]。若其纪一事,咏一物,风云草木之兴,鱼虫禽兽之流,推而广之,不可胜载矣。

  【注释】
  [1]诗序,指《毛诗序》。
  [2]赋、比、兴,是诗的写作方法。直陈其事叫赋,比喻叫比,先言他物以引起正意叫兴。
  [3]大意是:古代所谓赋只是诗的一体;现在直陈其事的诗却索性叫做赋,不再叫做诗了。
  [4]荀,指荀卿。宋,指宋玉。《汉书·艺文志》载荀卿赋十篇,宋玉赋十六篇。按:《文选》所说的赋是以体物为主的赋,以荀宋为宗;而屈原等人的以抒情为主的作品则归入骚一类。
  [5]贾,指贾谊。马,指司马相如。骈体文为了字句整齐和对仗,往往把复姓改成单姓。至於用“马”而不用“司”,则是习惯。《汉书·艺文志》载贾谊赋七篇,司马相如赋二十九篇。
  [6]源流,偏义复词,这里就是流的意思。实,通实。
  [7]凭虚,张衡《西京赋》托凭虚公子(凭,依托;虚,无。意思是无有此公子)述西京咸阳。亡(wú)是,司马相如《上林赋》托亡是公(意思是无此人)夸上林苑。
  [8]畋(tián),打猎。长杨、羽猎,指扬雄的《长杨赋》《羽猎赋》。

  又楚人屈原,含忠履洁,君匪从流[1],臣进逆耳[2],深思远虑,遂放湘南。耿介之意既伤,壹郁之怀靡诉[3]。临渊有“怀沙”之志[4],吟泽有“憔悴”之容[5]。骚人之文,自兹而作。

  【注释】
  [1]君,指楚王。匪,通非。从流,指从善如流。《左传》成公八年:“从善如流。”如流,比喻快速。
  [2]臣,指屈原。逆耳,不顺耳,指忠言。《孔子家语·六本》:“良药苦於口而利於病,忠言逆於耳而利於行。”
  [3]耿介,守正不阿。壹郁,等於抑郁。靡诉,无处申诉。
  [4]怀沙,指怀石自沈。《史记·屈原贾生列传》:“屈原至於江滨......乃作怀沙之赋。......於是怀石,遂自投汩罗以死。”
  [5]这里用《楚辞·渔父》的语意,参看第二册569页。

  诗者,盖志之所之也,情动於中而形於言[1]。《关睢》《麟趾》,正始之道著[2];桑间濮上,亡国之音表[3]。故风雅之道,粲然可观[4]。自炎汉中叶[5],厥涂渐异[6],退传有“在邹”之作[7],降将著“河梁”之篇[8]。四言五言[9],区以别矣[10]。又少则三字,多则九言[11],各体互兴,分镳并驱[12]。颂者,所以游扬德业,褒赞成功[13]。吉甫有“穆若”之谈[14],季子有“至矣”之叹[15]。舒布为诗,既言如彼[16];总成为颂,又亦若此[17]。次则兴箴兴於补阙[18],戒出於弼匡[19],论则析理精微,铭则序事清润[20],美终则诔发[21],图像则赞兴[22]。又诏诰教令之流[23],表奏笺记之列[24],书誓符檄之品[25],弔祭悲哀之作[26],答客指事之制[27],三言八字之文[28],篇辞引序[29],碑碣志状[30],众制锋起[31],源流间出[32]。譬陶匏异器[33],并为入耳之娱;黼黻不同[34],俱为悦目之玩。作者之致,盖云备矣[35]。

  【注释】
  [1]这话出自《毛诗序》。《毛诗序》原文是:“诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗,情动於中而形於言。”志,心意,即思想感情。“所之”的“之”,在这里是向往的意思。
  [2]《关睢》是《周南》的第一篇,《麟趾》是《周南》的最末一篇,这里用这两篇代表全部《周南》。《毛诗序》:“《周南》《召南》,正始之道,王化之基。”正始之道,正其初始的大道,指先正家而后正国的大道。
  [3]《礼记·乐记》:“桑间濮上之音,亡国之音也。”郑玄注:“濮水之上,地有桑间者,亡国之音於此之水出也。昔殷纣使师延作靡靡之乐,已而自沈於濮水。后师涓过焉,夜闻而写之,为晋平公鼓之,是之谓也。桑间在濮阳南。”
  [4]风雅,指《诗经》中的国风、小雅、大雅。粲然,鲜明的样子。
  [5]炎汉,古人以水火木金土五行生克作为帝王递相更代之应,认为汉是火德,所以称炎汉。
  [6]厥,其。厥涂,指诗歌发展的道路。
  [7]退传,指西汉韦孟。孟为楚元王、夷王及王戊祖孙三代之传,戊荒淫不遵正道,孟作诗讽谏。后退职居邹,又作了一篇。因为是退职后在邹作的,所以称“退传”,称“在邹之作”。
  [8]降将,指李陵。河梁之篇,相传李陵为苏武在河梁(河桥)上送别,作了三首诗送他,其中的第三首有“携手上河梁,游子暮何之”之句。
  [9]四言,指韦孟的讽谏诗和在邹诗。五言,指李陵给苏武的诗。萧统认为这是最早的五言诗,其实这是后人伪托的。
  [10]《论语·子张》:“譬诸草木,区以别矣。”区即区域,区域用来分别,所以区就是别(依刘宝楠说,见《论语正义》)。
  [11]《文选》五臣注吕向说:“《文始》:三字起夏侯湛,九言出高贵乡公。”夏侯湛,西晋人。高贵乡公,名髦,曹丕之孙。
  [12]分镳并驱,这里用来比喻不同的诗体同时并起。镳(biāo),马勒,在马口中为衔,在马口旁为镳。
  [13]游扬,称扬。《毛诗序》:“颂者,美盛德之形容,以其成功告於神明者也。”
  [14]吉甫,指尹吉甫,周宣王之臣。《诗经·大雅》中有《烝民》一诗,是尹吉甫作的,通篇颂扬仲山甫。中有“吉甫作颂,穆如清风”之句。穆,和。穆若,等於穆如。“若”、“如”都是词尾。
  [15]季子,指春秋时吴公子季札。《左传》襄公二十九年载:季札聘於鲁,观乐。为他歌《颂》,他赞叹道:“至矣哉!......盛德之所同也。”
  [16]舒布,展示铺陈。“诗”“舒”双声,这是从声音上解释,叫做声训。彼,指国风、小雅、大雅以及汉中叶以后的诗。
  [17]总成为颂,“颂”“总”叠韵,这也是声训。此,指诗经中的颂和汉代以后的颂。
  [18]由弥补缺陷过失的需要产生了箴。以下几句的结构同。箴(zhēn),用以规戒劝告的一种文体。补阙,最初指臣弥补君王不尽职的地方。《诗经·大雅·烝民》:“袞职有阙,惟仲山甫补之。”参看第一册27页注〔22〕。
  [19]戒,用以警戒的一种文体。弼(bì),辅助。匡,纠正。
  [20]铭,用以称扬功德或申明鉴戒的一种文体。
  [21]美终,赞扬死去的人。诔(lěi),用以累列死者生前功业而加以称扬的一种文体。
  [22]赞,用以称赞人之美的一种文体。《文选》录有夏侯湛《东方朔画赞》一篇,萧统可能以为图像与赞有关系,所以说“图像则赞兴”。
  [23]诏诰教令,是四种文体。诏,皇帝颁发的诏书。诰,皇帝对臣下的一种训戒或勉励的文告。教,诸侯王公的文告。《文选》载有传亮《为宋公修张良庙教》、《为宋公修楚元王墓教》。令,诸侯王公的书信。《文选》载有任昉《宣德皇后令》。
  [24]表奏笺记,也是四种文体。表,臣对君有所陈请的书信。奏,进之於君以言事的书信。笺,下属对上级的书信。记,又叫奏记,也是下级给上级的信。据《文心雕龙·书记》说:“公府奏记,而郡将奏笺。”《文选》载有杨修《答临淄侯笺》、阮籍《奏记诣蒋公》等。
  [25]书誓符檄,也是四种文体。书,书信。誓,誓师的文告,如《尚书·甘誓》。符,用以传达命令或声讨的文书。《全后汉文》载有《讨羌符》。檄,用以征召晓喻或声讨的文书。
  [26]弔,指弔文;祭,指祭文;哀,指哀文。这三种文体的性质都差不多。但是祭有祭品,弔没有祭品。哀文往往用以哀悼夭折的人,但也用於一般的哀悼。《文选》载有贾谊《弔屈原文》,谢惠连《祭古冢文》,潘岳《哀永逝文》等篇。弔祭悲哀只指三种文体,因为要凑成四个字,所以加上一个“悲”字。
  [27]答客,借答人问难以抒自己情怀的一种文体,如东方朔的《答客难》。指事,即“七”体,《文选》载有枚乘的《七发》,即说七事以启发太子,所以称“指事”。
  [28]三言八字之文,不好懂。有人说这都指隐语。如《古微书》引《孝经援神契》:“宝文出,刘季握。卯金刀,在轸北。字禾子,天下服。”是三言之文。《后汉书·曹娥传》注引《会稽录》:“邯郸淳作《曹娥碑》,援笔而成,无所点定。其后蔡邕又题八字曰:’黄绢幼妇,外孙 (jī)臼。‘”是八字之文。按:“卯金刀”是“刘”,“禾子”是“季”。“黄绢”八字是“绝妙好辞”。《世说新语·捷悟》:“黄绢,色丝也,於字为绝;幼妇,少女也,於字为妙;外孙,女子也,於字为好; 臼,受辛也,於字为辞(辞)。所谓绝妙好辞也。”
  [29]篇辞引序,也是四种文体。篇,诗篇,《文选》乐府类载有曹植《美女篇》,《白马篇》,《名都篇》,这里的“篇”可能是指乐府。辞,《文选》有辞一类,载有汉武帝《秋风辞》,陶渊明《归去来辞》。引(yìn),歌曲之一种。《文选》载有曹植的《箜篌引》。序,用来陈述作者的意旨的文章。《文选》有卜子夏《毛诗序》等。
  [30]碑碣志状,也是四种文体。碑,指碑文。碣(jié),也是碑文之类。志,墓志,记死者之年代行事。状,行状,叙述死者的德行。参看本册1100页通论第二十三节。
  [31]锋起,同蜂起,言其众多。锋,同蜂(蜂)。
  [32]这是说:许多文体的源与流相互间杂交错着出现。间(jiàn),间杂,交错。
  [33]陶,指埙(xūn),一种乐器,用土烧成。匏,指笙,笙用匏(葫芦)为座,上设簧管。
  [34]黼黻,参看本册1135页注〔16〕。
  [35]由於有这许多文体,作者在各方面的情致意趣可以说是完备了。致,情致。


余监抚余闲[1],居多暇日。历观文囿,泛览辞林[2],未尝不心游目想[3],移晷忘倦[4]。自姬、汉以来[5],眇焉悠邈[6],时更七代[7],数逾千祀[8]。词人才子,则名溢於缥囊[9];飞文染翰[10],则卷盈乎缃帙[11]。自非略其芜秽[12],集其清英[13],盖欲兼功,太半难矣[14]。
  【注释】
  [1]监,指监国,皇帝外行,由太子代摄国政。抚,指抚军,太子随从皇帝巡行外地。《左传》闵公二年:“冢子(太子)君行则守,有守则从。从曰抚军,守曰监国。”萧统当时是太子,所以这样说。
  [2]文囿,文章的园囿。辞林,文章之林。称“囿”称“林”,极言其多。
  [3]心游目想,应理解为“心想目游”,这是古人的一种修辞手法。
  [4]晷(guǐ),日影。移晷,等於说移时,指经过一段长时间(例如一两个时辰)。张衡《西京赋》:“白日未及移其晷。”那是甚言时隙之短,这里用“移晷”则甚言时隙之长。
  [5]姬,指周代,因周天子是姬姓。
  [6]眇焉悠邈,指年代久远。眇、悠、邈,都是久远的意思。
  [7]七代,指周、秦、汉、魏、晋、宋、齐。
  [8]祀,年。
  [9]缥(piǎo),青白色的帛。缥囊,指青白色帛做的书袋。
  [10]飞文染翰,形容才思敏捷,书写快速。翰,笔。染翰,用笔蘸墨。
  [11]缃,浅黄色的帛。帙(zhì),书套。缃帙,用浅黄色帛做的书套。
  [12]自非,若非。略,删略。芜秽,指不好的文章。
  [13]清英,指好的文章。
  [14]要想两方面兼顾,多半是很难的了。功,事。兼功,等於说两方面(芜秽、清英)兼顾。太半,等於说多半。

  若夫姬公之籍[1],孔父之书[2],与日月俱悬,鬼神争奥[3],孝敬之准式[4],人伦之师友,岂可重以芟夷,加之剪截[5]?老、庄之作,管、孟之流[6],盖以立意为宗,不以能文为本。今之所撰,又以略诸[7]。若贤人之美辞,忠臣之抗直[8],谋夫之话,辨士之端[9],冰释泉涌[10],金相玉振[11]。所谓坐狙丘,议稷下[12],仲连之却秦军[13],食其之下齐国[14],留侯之发八难[15],曲逆之吐六奇[16],盖乃事美一时,语流千载,概见坟籍[17],旁出子史。若斯之流,又亦繁博,虽传之简牍[18],而事异篇章[19],今之所集,亦所不取。至於记事之史,系年之书[20],所以褒贬是非,纪别异同,方之篇翰[21],亦已不同。若其赞论之综缉辞采,序述之错比文华[22],事出於沈思,义归乎翰藻[23],故与夫篇什[24],杂而集之。远自周室,迄于圣代[25],都为三十卷[26],名曰《文选》云耳。

  【注释】
  [1]姬公,指周公旦。
  [2]孔父,指孔子。鲁哀公诔孔子,称孔子为“尼父”。姬公之籍,孔父之书,泛指儒家尊奉的经典。
  [3]鬼神争奥,上文“与”直贯到这句,是说与鬼神竞赛奥妙。
  [4]准,同准,准则。式,法式。
  [5]这是说,经典是不可以选录其中的一部分的。重,加。芟(shān)夷,除草,这里指删削。
  [6]老庄之作,管孟之流,泛指诸子之书。
  [7]撰,编纂。诸,之。
  [8]抗直,这里指高抗不屈、正直无私的话。
  [9]辨,通辩。端,指舌端,实指言论。《韩诗外传》七:“君子避三端:避文士之笔端,避武士之锋端,避辩士之舌端。”
  [10]冰释泉涌,形容言辞滔滔不绝。
  [11]相,质。振,发声。玉振,喻声调铿锵。金相玉振,指文章的内容和形式都很美。《诗经·大雅·棫朴》:“金玉其相。”王逸《离骚序》:“所谓金相玉质,百世无匹。”《孟子·万章下》:“集大成也者,金声而玉振之也。”参看本册1139页注〔16〕。
  [12]狙丘、稷,都是齐国的山名。稷下,稷山之下。曹植《与杨德祖书》李善注引《鲁连子》:“齐之辩者曰田巴,辩於狙丘而议於稷下,毁五帝,罪三王,一日而服千人。”《史记·田敬仲完世家》:“宣王喜文学游说之士,......是以齐稷下学士复盛,且数百千人。”《索隐》引虞喜说:“齐有稷山,立馆其下,以待游士。”
  [13]见《战国策·赵策》,参看第一册114-123页。
  [14]食其(yìjī),姓郦,陈留高阳(在今河南杞县西)人。楚汉相争时,他说齐王田广归汉,下齐七十余城(见《史记·郦生陆贾传》)。
  [15]留侯,指张良。难(nàn),辩驳。汉高祖用郦食其之计,想封六国之后来削弱楚权。张良连发八难来拦阻,这才作罢(见《史记·留侯世家》)。
  [16]曲逆,指陈平,平封曲逆侯。《史记·陈丞相世家》:“凡六出奇计,奇计或颇秘,世莫能闻也。”
  [17]概,梗概,大略。坟籍,《尚书序》:“伏牺、神农、黄帝之书,谓之三坟,言大道也。”这里泛指典籍。
  [18]简牍,泛指书籍。古代没有纸时,写在竹上的叫简,写在版上的叫牍。
  [19]事,指以上所说贤人、忠臣、谋夫、辩士之辞。篇章,指文学作品。
  [20]系年之书,亦指史书。杜预《左传序》:“记事者以事系日,以日系月,以月系时(四季),以时系年,所以纪远近,别同异也。”
  [21]方,比。篇翰,也指文学作品。
  [22]赞论,指“史论”,是对某一史实加以评论,提出作者看法的文字。综缉,综合联缀。辞采、文华,都指华美的辞藻。序述,指“史述赞”,是对历史人物加以重点扼要的叙述,於叙述之中,寓褒贬之意。赞论和序述都是史书里的一部分。错比,错杂比次,亦即组织。
  [23]事,指“史述赞”中的事实。沈思,深刻地构思。义,指“史论”中的道理。翰藻,指文学辞藻。这里互文见义,即“事”与“义”都是出於沈思、归乎翰藻的。
  [24]与夫,等於说与。篇什,《诗经》的雅颂十篇为什,后人泛称诗篇为篇什。
  [25]圣代,指梁代。
  [26]都,总共。

  凡次文之体[1],各以彙聚[2]。诗赋体既不一,又以类分[3];类分之中,各以时代相次。

  【注释】
  [1]次,编次,排列。
  [2]彙,等於说类。《文选》把文体分为三十七类:赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、弔文、祭文。
  [3]《文选》中赋分十五类,诗分二十三类。

  庾信
  庾信(公元513-581),字子山,南朝梁新野(今河南新野县)人。起初在梁任抄撰学士、东宫学士等官,梁元帝承圣三年(公元554年)出使西魏,被强留在长安(西魏国都),并在强迫下做了官。北周代魏后,累迁骠骑大将军,开府仪同三司,所以世称“庾开府”。他虽位望通显,但由於梁元帝被西魏杀死,梁朝快要灭亡了,自己却屈身仕敌,内心里产生矛盾,因此常常怀念故土,自伤身世。后来陈与北周通好,曾请求北周让他回到南朝,但没有成功。
  庾信前期在梁朝做抄撰学士时,为迎合帝王的口味,与徐陵等人作了许多绮艳靡丽的宫体诗和骈体文,世称“徐庾体”。后期由於生活境遇的改变,创作面貌也随之而有所转变。这期的作品里,充满着故土之思和对自己身世的感伤。艺术上也更趋於成熟,风格苍劲悲凉,对唐代诗歌的发展有很大的影响。杜甫称“庾信文章老更成”,就是指他后期的作品而言。有《庾子山集》传世,清代倪璠为它作过注。

  哀江南赋序[1]
  粤以戊辰之年,建亥之月[2],大盗移国[3],金陵瓦解[4]。余乃窜身荒谷[5],公私涂炭[6]。华阳奔命[7],有去无归。中兴道销[8],穷於甲戌[9]。三日哭於都亭[10],三年囚於别馆[11]。天道周星[12],物极不反[13]。传燮之但悲身世,无处求生[14];袁安之每念王室,自然流涕[15]。昔桓君山之志事,杜元凯之平生,并有著书,咸能自序[16]。潘岳之文采,始述家风[17];陆机之辞赋,先陈世德[18]。信年始二毛[19],即逢丧乱;藐是流离,至於暮齿[20]。燕歌远别,悲不自胜[21];楚老相逢,泣将何及[22]!畏南山之雨,忽践秦庭[23];让东海之滨,遂餐周粟[24]。下亭漂泊[25],高桥羁旅[26]。楚歌非取乐之方,鲁酒无忘忧之用[27]。追为此赋,聊以记言[28],不无危苦之辞,唯以悲哀为主[29]。


  【注释】
  [1]《哀江南赋》是中国古典文学中一篇有名的长赋,内容以自己的遭遇为线索,叙述梁朝的兴亡和人民遭遇的痛苦,抒发了他内心的悲哀。“哀江南”出於《楚辞·招魂》的“魂兮归来哀江南”。梁武帝建都建业(今南京),元帝建都江陵(今湖北江陵县),都在江南,所以借用成语作为赋名。本篇是赋前面的序,概括了赋的全篇大意,并说明作赋的动机。这篇序是用骈体文写成的。庾信的骈体文,实集六朝之大成,而《哀江南赋序》更是其中最著名的一篇。
  [2]粤,句首语气词。以,介词,在这里相当於“於”。戊辰之年,梁武帝太清二年(公元548年)。建亥之月,阴历十月。
  [3]大盗,指侯景。侯景原先在魏做官,后降梁。太清二年八月反,先攻进金陵(即建业),又攻陷台城(梁的宫城),梁武帝被逼饿死。立简文帝。后又逼简文帝禅位於豫章王萧栋而杀简文帝。不久,又废萧栋,自立为帝。移国,等於说篡国。
  [4]瓦解,比喻崩溃。
  [5]窜,逃匿。荒谷,春秋楚地名。《左传》桓公十三年:“莫敖缢于荒谷。”这里借指江陵。
  [6]公私,公室和私门。涂,泥。炭,炭火。伪古文《尚书·仲虺之诰》:“有夏昏德,民坠涂炭。”涂炭,指陷入污泥炭火之中,比喻陷於极端困苦的境地。
  [7]华阳,指西魏。《尚书·禹贡》:“华阳黑水惟梁州。”据胡渭考证,华阳在今陕西商县(见《禹贡锥指》)。西魏京都在长安,用华阳是活用典故。奔命,为王命奔走。这是指梁元帝承圣三年,庾信从江陵奉命出使西魏的事。
  [8]中兴,指梁元帝平定侯景之乱,即位江陵,梁亡而复兴。销,消,削减。《周易·泰卦》:“君子道长,小人道消也。”这里借用“道销”二字来说明中兴越来越没有希望。
  [9]穷,指中兴道销到了极点。甲戌,即承圣三年(公元554年),这年西魏派于谨来攻,梁王察(古察字,元帝的侄子)与于谨合兵攻下江陵,杀死元帝。
  [10]都亭,城郭附近的亭舍。三国时,魏兵攻蜀,后主刘禅降魏。守永安城的蜀将罗宪听说后,率部下到都亭哭了三天。这是庾信写他对梁朝灭亡的哀痛。
  [11]囚於别馆,庾信出使西魏后,梁朝接近灭亡,西魏扣留住他,他成了囚徒,不能居使臣的正馆,而住在正馆以外的馆舍里。
  [12]天道,天理。周星,指岁星(木星)运行一周天,岁星约十二年绕天一周。
  [13]物极不反,古人认为事物发展的常理是“物极必反”(语见《鶡冠子》),而梁朝自江陵失败至甲戌元帝被杀,却未能复兴,所以说“物极不反”。连上是说:按天理,周星之时,应出现物极必反的现象,现在却是物极不反了。
  [14]传燮(xiè),字南容,东汉灵州(今宁夏灵武县)人,任汉阳(今甘肃天水一带)太守。被王国、韩遂围攻,城中兵少粮尽。他儿子劝他弃城归乡,他慨叹道:“世乱不能养浩然之志,食禄又欲避其难乎!吾行何之?必死於此!”终於临阵战死。这里用传燮来比喻自己的遭遇,是说梁不复兴,身羁异国,只能悲叹自己的身世,而无处求生。
  [15]袁安,字邵公,东汉汝阳(故城在今河南商水县西北)人。官至司徒。因和帝幼弱,外戚窦宪专权,每当朝会进见及与公卿谈论国事时,总是呜咽流涕。这里以袁安自比,表明自己对梁朝的覆亡时时悲叹。
  [16]桓君山,名谭,东汉光武时人,著有《新论》。志事,有志於事业。事,一本作“士”。杜元凯,名预,西晋时人,著有《春秋左氏经传集解》。序,通叙。自序,写文章来叙述自己的身世和志趣。《太平御览》卷六百十四载杜预的自序,中有“少而好学,在官则观於吏治,在家则滋味典籍”等语。桓谭的自序已佚失。
  [17]潘岳,字安仁,晋荥阳中牟(今河南中牟县)人,曾作《家风诗》。
  [18]潘岳首先以华美的辞采述其家风,陆机首先以辞赋陈其祖德。陆机,字士衡,晋华亭(在今上海市松江县)人,擅长诗赋,他曾作《祖德》《述先》二赋。又,他的《文赋》中有“咏世德之骏烈,诵先人之清芬”的句子。(陆机的祖父陆逊是吴国的丞相,父亲陆抗是吴国的大司马,都有功於吴。)庾信在这里隐含着自己要向潘陆学习的意思。
  [19]二毛,头发有黑有白,即花白头发,指年已半老。时庾信年三十六岁。
  [20]大意是:远远地离开故国,流落在异城,一直到晚年。藐,远。流离,因灾荒或战乱而转徒流落在异乡。暮齿,晚年。
  [21]燕歌,曹丕有《燕歌行》。王褒(庾信同时诗人)曾作《燕歌》,元帝与庾信等诸文士都有和作。《燕歌》多是伤别之作。
  [22]大意是:遇到故国遗老,也只有对泣,但哭又有什么用呢!《后汉书·逸民列传》载:桓帝时,党锢事起,兼代外黄令陈留张升弃官归乡,路上遇见一位朋友,两人坐在草上共谈,谈到悲痛处,相抱而泣。陈留老父走过,放下拐杖长叹道:“吁!二大夫何泣之悲也?夫龙不隐鳞,凤不藏羽,纲罗高悬,去将安所,虽泣何及乎!”陈留古为楚地。
  [23]这是说本想洁身远害,却又出使西魏。《列女传》载:陶答子妻嫌丈夫贪位怀禄,不修名节,说道:“妾闻南山有玄豹,雾雨七日而不下食者,何也?欲以泽其毛而成文章也,故藏而远害。”忽,快速。秦庭,喻魏都。魏都长安,秦都咸阳,二城相距不远。春秋时,吴兵攻陷楚都,楚国几亡,申包胥到秦国乞师救楚,才恢复了楚国。
  [24]让东海之滨,让位而居於东海之滨。战国时,田和把齐康公迁到海滨,自立为齐国的国君。这里指宇文觉篡夺西魏,改国号为北周。“让”是委婉的说法。因庾信在北周作官,只好这样说。餐周粟,周武王灭商,伯夷叔齐耻食周粟,饿死於首阳山。这话是说自己先失节於西魏,又失节於北周,不像伯夷叔齐耻食周粟而死,表示惭愧。
  [25]下亭,《后汉书·独行列传》载:孔嵩被征召,在去京师的路上,宿在下亭(地名),马被盗去。这是说旅途漂泊之苦。
  [26]高桥,又作皋桥,在江苏吴县阊门内,相传汉时皋伯通居此桥旁。《后汉书·梁鸿传》载:梁鸿曾至吴依皋伯通,居庑(廊下的小屋子)下。羁旅,寄迹於外,他乡作客。这是说在异乡过着羁旅生活。
  [27]楚歌,项羽被围垓下,夜闻汉军四面皆楚歌。又《史记·留侯世家》载:汉高祖对戚夫人说:“为我楚舞,吾为若(你)楚歌。”鲁酒,《庄子·胠箧》:“鲁酒薄而邯郸围。”忘忧,陶潜《饮酒》:“凡此忘忧物,远我遗世情。”这里用“楚歌”“鲁酒”这两个现成的词泛指歌与酒。这是说歌与酒都不能取乐忘忧。
  [28]《汉书·艺文志》:“左史记言,右史记事。”这里说“记言”也是指记事。因为“言”字平声,合於这里所要求的平仄。
  [29]危苦,危惧愁苦。嵇康《琴赋》:“称其材干,则以危苦为上;赋其声音,则以悲哀为主。”从“追为”到“为主”,大意是:作赋是要记载历史事实,虽有写自己危苦的话,但主要是哀痛梁朝的灭亡。

  日暮途远,人间何世[1]!将军一去,大树飘零[2];壮士不还,寒风萧瑟[3]。荆璧睨柱,受连城而见欺[4];载书横阶,捧珠盘而不定[5]。钟仪君子,入就南冠之囚[6];季孙行人,留守西河之馆[7]。申包胥之顿地,碎之以首[8];蔡威公之泪尽,加之以血[9]。钓台移柳,非玉关之可望[10];华亭鹤唳,岂河桥之可闻[11]!

  【注释】
  [1]世变多故,不知现在是个怎样的世界,而自己已老,不能再有所作为了。日暮,喻年已垂老。远,一作“穷”。《史记·伍子胥列传》:“吾日暮涂远。”人间何世,《庄子》有《人间世》篇。
  [2]《后汉书·冯异传》:“每所止舍,诸将并坐论功,异常独屏树下。军中号曰大树将军。”这里只借用字面,不用故事。“将军”是庾信用以自比。大树飘零,比喻军队溃散。侯景进攻金陵时,信率宫中文武千余人驻札於朱雀航(即朱雀桥),侯景兵到,信率众先退。
  [3]这是说他一去西魏,即不得重返故国。《战国策·燕策》(又见《史记·刺客列传》)载:荆轲入秦,燕太子丹在易水上为他饯行,高渐离击筑,荆轲歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”萧瑟,双声连绵词,形容秋风吹拂树木所发的声音。
  [4]这是说相如出使没有被骗,而自己却为西魏所欺。荆璧,即和氏璧,因楚人卞和得玉於楚国的荆山,所以称荆璧。睨柱,斜视着柱子。连城,相连的城。《史记·廉颇蔺相如列传》载:赵得楚和氏璧,秦昭王听说后,愿以十五连城换和氏璧。赵王使蔺相如奉璧见秦王。相如见秦王无意偿赵城,於是诡称璧上有瑕,要指给秦王看。相如取回璧后说:“臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎於柱矣。”说后就“持其璧睨柱,欲以击柱”。秦王怕他摔破了璧,於是向他道歉,并召有司案图指出所要给的十五城。
  [5]这是说毛遂能订盟而自己却不能。载书,盟书。珠盘,用珠子装饰的盘子。珠盘是盟会时所用的。《周礼·天官·玉府》:“若合诸侯,则共(供)珠盘(盘)玉敦。”《史记·平原君列传》载:平原君与楚合从,从早晨到正午,还没谈妥。毛遂按着宝剑迈几层台阶闯上前去,责备楚王,楚王这才答应了。毛遂捧铜盘和楚王歃(shà)血(饮血,借以示信)而定合从之约。
  [6]这是说自己本是楚人,而被留在北朝,有如南冠之囚。钟仪,春秋时楚人。入,指入晋。就,成。《左传》成公七年载:楚伐郑,郑人俘虏了钟仪,献给晋国。晋人把他囚在军府(储藏军器的地方)。又九年载:晋侯到军府去,见了钟仪,问道:“南冠(戴着南方楚国式的帽子)而絷(拘禁)者谁也?”有司回答说:“郑人所献楚囚也。”问明了钟仪的先人是个伶人,於是让他弹琴,奏出了南方楚国的音乐。范文子说:“楚囚,君子也。”
  [7]季孙,名意如,春秋时鲁大夫。行人,官名,掌朝观聘问之事。西河,地名,在陕西东境。《左传》昭公十三年载:晋侯与诸侯盟於平丘,季孙意如相鲁昭公去参加盟会,由於邾人莒人告鲁侵伐他们,以致无力给晋国进贡,於是晋人不让昭公参加盟会,并把季孙意如扣住带回晋国。后来晋国要释放季孙,季孙要求按礼把他送回。晋人恐吓他说要把他拘囚在西河。这是比喻自己被留在西魏。
  [8]顿地,叩头。碎,破。碎之以首,即碎首,碰破了头的意思。《左传》定公四年载:楚破於吴,申包胥到秦国乞师,秦哀公不肯出兵,申包胥“立依於庭墙而哭,日夜不绝声,勺饮不入口,七日”。等到秦哀公允许出兵,申包胥才“九顿首而坐”。
  [9]刘向《说苑·权谋》载:“下蔡威公闭门而哭,三日三夜,泣尽而继以血。”邻人问他为什么哭,他说:“吾国且亡。”下蔡是春秋时邑名(蔡昭侯时蔡国的都城),在今安徽寿县一带。从“申包胥”到“以血”是说自己对於梁朝之亡,不能像申包胥那样设法拯救,只能像下蔡威公那样痛哭罢了。
  [10]钓台,在武昌。移,一作栘(yí),柳的一种。《晋书·陶侃传》载:陶侃镇守武昌,曾经考核诸营士兵种柳的情况。玉关,即玉门关,在甘肃敦煌县西北。这话表面是说钓台的柳不是玉门关可以望见的,实际是说自己望不见故乡的树木。
  [11]华亭,在今上海市所属松江县西平原村,陆机的故宅在这里。唳(lì),鹤叫。河桥,在河南孟县南。陆机和弟云事成都王颖,颖进攻长沙王乂,使陆机都督前锋诸军事。机败於河桥,受到卢志的谗毁,与弟云同时被颖杀死。《世说新语·尤悔》载:机临刑前叹道:“欲闻华亭鹤唳,可复得乎?”这话是说自己听不到故乡的鸟鸣。从“钓台”到“可闻”,表示怀念家国而不得见。

  孙策以天下为三分,众才一旅[1];项籍用江东之子弟,人唯八千[2]。遂乃分裂山河,宰割天下[3]。岂有百万义师,一朝卷甲[4],芟夷斩伐[5],如草木焉?江淮无涯岸之阻,亭壁无藩篱之固[6]。头会箕敛者,合从缔交[7];锄耰棘矜者,因利乘便[8]。将非江表王气,终於三百年乎[9]?是知并吞****,不免轵道之灾[10];混一车书,无救平阳之祸[11]。呜呼!山岳崩颓,既履危亡之运[12];春秋迭代,必有去故之悲[13]。天意人事,可以凄怆伤心者矣[14]!况复舟楫路穷,星汉非乘槎可上[15];风飚道阻,蓬莱无可到之期[16]。穷者欲达其言,劳者须歌其事[17]。陆士衡闻而抚掌,是所甘心[18];张平子见而陋之,固其宜矣[19]。

  【注释】
  [1]孙策,孙权的哥哥,字伯符。《三国志·吴志·陆逊传》载:逊上疏曰:“昔桓王(孙策谥号为长沙桓王)创基,兵不一旅,而开大业。”三分,指魏蜀吴三分天下。一旅,五百人。
  [2]项籍,字羽。《史记·项羽本纪》载:项籍随叔父梁起事,“举吴中兵,使人收下县(吴郡的属县),得精兵八千人。”项籍临死前,对乌江亭长说:“籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还。”江东,长江下游南岸之地。
  [3]贾谊《过秦论》:“宰割天下,分裂河山。”
  [4]卷,同卷。卷甲,把战衣卷起来,形容军队败退的情况。侯景破金陵,梁兵号称百万纷纷败走。
  [5]芟(shān),割草。芟夷,削平。斩伐,砍伐。侯景入金陵,杀人很多。于谨入江陵,虏男女数万口充当奴婢,弱小的都杀死。从“岂有”到“如草木焉”,大意是:梁兵百万,一旦溃退,使得侯景、于谨杀人像割草伐木一样,难道古来有过这样的事吗?
  [6]这是说,江淮不起险阻的作用,而防御工事还不如藩篱坚固。涯岸,指河岸。亭,指亭候。古人在边塞的险要处,筑亭驻兵以伺候寇盗。壁,营垒。藩篱,用竹木编的篱笆或围栅。
  [7]这是说,人民因为不堪横征暴敛之苦,於是互相联合,结成武装集团,起兵反抗。会、敛,抽税。头会箕敛,秦时按人头数抽税,用簸箕来收敛租谷,以充军用。《汉书·张耳陈余传》:“头会箕敛,以供军费。”合从,战国时六国南北联合以抗秦叫合从。贾谊《过秦论》:“合从缔交,相与为一。”这里指起事者互相联合。
  [8]这是说,南朝陈的开国皇帝陈高祖(名陈霸先)和拿着低劣武器的平民乘机推翻了梁朝。耰(yōu),摩平田地的一种农具。棘,通戟。矜,矛柄,这里指戈戟的柄。棘矜,即戟柄。锄耰棘矜,用如动词,是拿着锄耰棘矜的意思。《过秦论》:“锄耰棘矜,非銛(xi?n,锋利)於钩戟长铩(shā,长刃矛)也。”因利乘便,是两个同义词组,乘时势之便利的意思。《过秦论》:“因利乘便,宰割天下,分裂河山。”
  [9]将非,等於说岂不是。江表,即江南,这里指金陵。王气,王者之气。古人迷信,认为某地出帝王,就有王气。三百年,金陵作为国都,自吴孙权黄龙元年至孙皓天纪四年(公元229-280)共五十二年;又自东晋元帝大兴元年至梁敬帝太平二年(公元318-557)共二百四十年。两段时间合计为二百九十二年,说“三百年”是举其整数。
  [10]这是以秦始则强盛,终不免灭亡,比喻江陵陷后梁元帝投降西魏。****,天地四方,指天下。《过秦论》说秦有“并吞八荒之心”。又说秦始皇“吞二周而亡诸侯,履至尊而制****。”轵(zhǐ)道,亭名,在今陕西咸阳县东北。刘邦入关,秦王子婴降於轵道旁。
  [11]这是以晋比喻金陵陷后,梁武帝和简文帝先后被害死。混一车书,即“车同轨,书同文”的意思(见《礼记·中庸》),这里指统一天下。干宝《晋纪·总论》:“太康(晋开国皇帝武帝的年号)之中,天下书同文,车同轨。”平阳,今山西临汾县。西晋永嘉五年(公元311年),刘聪攻陷洛阳,怀帝被虏至平阳,后被杀。又建兴四年(公元316年),刘曜攻陷长安,愍帝被俘至平阳,也被杀。从“是知吞并****”到“无救平阳之祸”,含有即便是统一了天下的国家也难免灭亡的意思,所以下文说“天意人事”。
  [12]山岳崩颓,比喻国家覆灭。履,践,走上。
  [13]迭代,更替。春秋迭代,四时更替,比喻朝代更替。去故,指离开故土。班昭《东征赋》:“遂去故而就新兮,志怆恨(chuànglǎng)而怀悲。”
  [14]凄怆,悲伤。阮籍《咏怀诗》:“素质游商声,凄怆伤我心。”
  [15]星汉,天河。槎(chá),用竹木编成的筏子。张华《博物志》有一段神话,说天河与海相通,年年八月,有浮槎按期往来。有个人好奇,带着食粮乘槎而去。起初还能见到日月星辰,后来一片茫茫,不分昼夜。忽然来到一处,城郭环绕,房屋整齐。远远望见宫里有许多织妇,又见一男子在水边饮牛。牵牛人很惊奇,问他怎么来到此处的。他说明之后,并问这是什么地方。那人告诉他回去后到蜀郡问严君平便知。他回来后去问严君平,君平说某年月日有客星犯牵牛宿。经过计算,那正是他见到牵牛人的时间。
  [16]蓬莱,传说中的仙山,和方丈、瀛洲并称海中三仙山。据说其上有不死之药。战国时齐燕诸王及汉武帝都曾派人去寻求。《汉书·郊祀志》说三仙山“未至,望之如云;及到,三神山反居水下。临之,患且至,则风辄引船而去,终莫能至云”。从“况复”到“可到之期”,是说自己不可能回到江南,就像天河蓬莱之不能到达一样。
  [17]这两句是说自己写《哀江南赋》的动机。穷与达相反。不得志的人希望立言,也就是在言中求得志(达)。《公羊传》宣公十五年:“劳者歌其事。”这是说劳役的人只能唱歌以减少辛苦。
  [18]陆士衡,即陆机。抚掌,拍手。《晋书·左思传》载:陆机刚到洛阳,打算作《三都赋》,听说左思也在作,便拍掌大笑,并在给陆云的信中说:“此间有伧父(等於说鄙夫),欲作《三都赋》,须(等待)其成,当以覆酒瓮耳。”等左思把赋写成之后,他见了却十分敬佩,自己就不再写了。
  [19]张平子,即张衡。班固作《两都赋》,张衡薄而陋之,另作《二京赋》。陋之,认为不好。从“陆士衡”到“宜矣”,都是自谦之辞,意思是:自己写这篇赋,被人嘲笑,是甘心情愿的;受人轻视,也是理所当然的。

  王勃
  王勃(公元649-676),字子安,龙门(今山西稷山县)人,是唐初有才华的青年诗人。当他二十八岁时,在探视父亲的路上,渡海溺水,惊悸而死。他和杨烱、卢照邻、骆宾王并称为初唐文坛四杰。他们的作品突破了齐梁以来绮丽诗风的束缚,对开创唐代新诗风,有一定的贡献。王勃在五言律诗上曾起促进作用。他的文章以《秋日登洪府滕王阁饯别序》(后人简称为《滕王阁序》)为最有名,是一篇脍炙人口的作品。有《王子安集》传世。

  滕王阁序[1]
  豫章故郡,洪都新府[2]。星分翼轸[3],地接衡庐[4]。襟三江而带五湖[5],控蛮荆而引瓯越[6]。物华天宝,龙光射牛斗之墟[7];人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻[8]。雄州雾列[9],俊采星驰[10],台隍枕夷夏之交[11],宾主尽东南之美。都督阎公之雅望[12],棨戟遥临[13];宇文新州之懿范[14],襜帷暂驻[15]。十旬休假[16],胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤[17],孟学士之词宗[18];紫电青霜[19],王将军之武库[20]。家君作宰[21],路出名区[22];童子何知[23],躬逢胜饯[24]。


  【注释】
  [1]唐高祖的儿子滕王元婴任洪州都督时,在长洲上建阁,人称滕王阁。阎公(张逊业校正《王勃集》序,说是阎伯屿,未知何据)任洪州都督时,重修此阁。九月九日在阁上宴集宾客幕僚。正好王勃省亲经过洪州,也参加了宴会,对客写成这篇序。本文描绘了滕王阁周围的景色,叙述了当时的热闹情况,也抒发了封建时代文人怀才不遇的感慨。这篇序不像一般骈体文那样单纯堆砌辞藻典故,而能生动流畅地表达了作者的真实感情。
  [2]豫章,一作南昌。豫章是汉时郡名(郡治在南昌,今江西南昌县)。隋曾一度改为洪州,不久又恢复豫章郡之名,所以称“故郡”。唐又改为洪州,设大都督府,所以称“新府”。这话大意是:豫章故郡,它的郡治就是现在的洪州都督府所在地。
  [3]翼轸,二星宿名,翼轸是楚的分野。豫章古为楚地,所以说“星分翼轸”。
  [4]衡卢,指湖南的衡山和江西的庐山。
  [5]襟三江,以三江为襟。对“三江”有各种不同的解释。《尚书·禹贡》伪孔传说:“自彭蠡江分为三。”彭蠡即今鄱阳湖,在豫章附近,王勃大约是用的这个典故。带五湖,以五湖为带,五湖指菱湖、游湖、莫湖、贡湖、胥湖,都在太湖东岸,古时各为一湖,今则相连(依高步瀛说,见《唐宋文举要》)。
  [6]蛮荆,指今两湖全部及四川、贵州各一部分地区。瓯越,包括东瓯、闽越、南越、西瓯,指今浙江温州一带以及福建、广东、广西等地。由於瓯越更远,所以说引。
  [7]物华天宝,物的精华就是天的珍宝。龙光,指宝剑的光。《晋书·张华传》载:晋惠帝时,张华见斗牛之间有紫气,问雷焕是怎么回事。雷焕说是丰城(属洪州)宝剑之精上通於天的缘故。张华於是派雷焕为丰城令,让他寻找那宝剑。雷焕到县后,掘狱屋基,得到一个石匣,里面有两把宝剑,都刻着字,一把叫龙泉,一把叫太阿,光芒夺目。雷焕送给张华一把,自己佩带一把。后来张华被杀,失剑所在。雷焕的那一把掉到水中,派人下水去找,只看见两条龙。牛斗,二星宿名。墟,居住的地方,这里指星座。这两句是说洪州有奇宝。
  [8]人杰地灵,人中之俊杰是由於地的灵气。徐孺,即徐孺子,名稚,东汉人。家贫,在家种地,不肯做官。陈蕃做豫章太守,素来不接待宾客,只有徐稚来时才招待,并为他特设一榻,徐稚去后,就把榻悬挂起来,不准别人用。按:称徐孺子为徐孺,是骈体文要求语句整齐的缘故。下文称杨得意为杨意,钟子期为钟期,同此。这是说洪州有杰出的人才。
  [9]雄,雄伟。雄州,指洪州。雾列,〔房屋〕像雾一样罗列着。这是形容洪州的富庶和繁华。
  [10]采,一作彩。俊采,指人才。星驰,比喻洪州才士之多。众星看起来是运行的,所以说驰。
  [11]隍,指护城河,有水叫池,无水叫隍。夷,指我国古代少数民族居住地。夏,指中原地区。交,指交接之地。这是说洪都处於要害之地。
  [12]都督,官名,唐有大都督府、中都督府、下都督府,设在各州,各设都督一人。望,名望。
  [13]棨(qǐ)戟,有衣套的戟,衣用赤黑缯做成。古代官吏出行,有骑吏带剑持棨戟前驱。这话大意是:阎公远远地来到洪州做官。
  [14]宇文,名与事都未详。有人说是宇文钧,更有的说是《王子安集·宇文德阳宅秋夜山亭宴序》中所说的宇文峤,都无确证。新州,治新兴县,今广东新兴县治。大概宇文为新州刺史,故称宇文新州。懿,美。
  [15]襜(chān)帷,车帷,这里指车马。这是说宇文路过洪州暂住。
  [16]旬,十天。十旬,这里也等於说十天。唐制,官吏遇旬则休沐,叫做旬休。假,一作“暇”。
  [17]腾蛟起凤,形容文才之丰富多彩,有如蛟龙凤凰腾空飞起,光彩夺目。《西京杂记》:“董仲舒梦蛟龙入怀,乃作《春秋繁露》词。”又:“扬雄著《太玄经》,梦吐凤凰集《玄》之上,顷而灭。”
  [18]孟学士,名未详。王定保《唐摭言》说是阎公之壻,不可靠。孟学士可能是用典,不是指参与宴会的人。有人说是指东晋时的孟嘉。词宗,众人所仰望的文章能手。
  [19]紫电,宝剑名。《古今注》:“吴大皇帝有宝剑六,......二曰紫电。”青霜,亦指剑。《西京杂记》载:汉高祖的斩白蛇剑,十二年磨一次,剑刃常像霜雪那样白亮。按:传说主霜雪之神是青女,所以称为“青霜”。见《淮南子·天文训》。
  [20]王将军,名未详。可能指王僧辩。梁徐陵《为贞阳侯(萧明)与王太尉(王僧辩)书》:“霜戈雪戟,无非武库之兵。”又杜预被称为“杜武库”。从“腾蛟”到“武库”,是说参与宴会的人无论文臣武将,都是很有才学的。
  [21]家君,家父。作宰,作县官。当时王勃的父亲作交趾令。
  [22]名区,指洪州。
  [23]童子,王勃自称。
  [24]饯(jiàn),饯行。这里用如名词,指饯别的酒宴。可能当时阎氏宴会同时是给宇文饯行,所以这里用“饯”字。

  时维九月,序属三秋[1]。潦水尽而寒潭清[2],烟光凝而暮山紫。俨骖騑於上路[3],访风景於崇阿[4];临帝子之长洲[5],得仙人之旧馆[6]。层峦耸翠,上出重霄[7];飞阁流丹[8],下临无地[9]。鹤汀凫渚[10],穷岛屿之萦回[11];桂殿兰宫,列冈峦之体势[12]。

  【注释】
  [1]序,时序。三秋,指秋季的第三个月,也就是九月。
  [2]潦(lǎo)水,因雨而积的水。潭,渊,大的深水池。
  [3]俨,整肃的样子。杨炯《王公神道碑》:“车徒俨兮在门。”骖騑、驾在两旁的马,这里指车马。上路,地势高的路,跟下句“崇阿”的意思差不多。这句是形容来宾车马之盛。
  [4]崇阿,高的山陵。
  [5]帝子,指滕王。长洲,指建滕王阁於其上的长洲。
  [6]仙人,一本作天人。仙人之旧馆,指滕王阁。这是说来到了滕王阁。
  [7]翠,绿色。重霄,等於说高空。
  [8]飞阁,架空的阁道。班固《西都赋》:“辇路经营,修除飞阁。”(辇路,阁道;修除,长级。)《三辅黄图》:“於宫西跨城池作飞阁,通建章宫。”流丹,流着红光,因阁是用红色油饰了的。“流”,一本作“翔”。
  [9]下临无地,因为飞阁是架空的,又高,所以人们觉得好像看不见地。王巾《头陀寺碑文》:“飞阁逶迤,下临无地。”
  [10]汀(tīng),水边平地。鹤汀,鹤所栖的汀。渚,水中小洲。凫(fú)渚,野鸭所聚集的小洲。
  [11]穷,极。这话大意是:达到了岛屿萦回曲折的极点。
  [12]高高低低的桂殿兰宫,排列成冈峦的体势,也就是说看样子像起伏的冈峦。

  披绣闼[1],俯雕甍[2],山原旷其盈视[3],川泽纡其骇瞩[4]。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家[5];舸舰迷津,青雀黄龙之舳[6]。云销雨霁,彩彻区明[7]。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色[8]。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨[9];雁阵惊寒,声断衡阳之浦[10]。

  【注释】
  [12]高高低低的桂殿兰宫,排列成冈峦的体势,也就是说看样子像起伏的冈峦。
  [1]披,开。绣闼,绘饰华美的门。
  [2]俯,指俯视。甍(méng),屋脊。
  [3]旷,空阔。盈视,指山原尽入眼中。
  [4]纡(yū),曲折。一作“盱”。瞩(zhǔ),注视。骇瞩,骇其所瞩,等於说对所看到的吃惊(惊的是曲折非常)。
  [5]闾阎,里巷的门,这里指住宅。扑地,等於说满地、遍地。鲍照《芜城赋》:“廛閈扑地,歌吹沸天。”钟鸣鼎食之家,鸣钟列鼎而食的人家,指富贵人家。张衡《西京赋》:“击钟鼎食,连骑相过。”这是说遍地住宅都是富贵人家。
  [6]舸(gě),大船。迷津,迷乱了渡口。青雀黄龙,船的形制象青雀黄龙。舳(zhú),船后持舵的地方,这里指船。
  [7]霁(jì),雨止。彩,指阳光。区,指天空。
  [8]鹜(wù),鸭,这里当凫(野鸭)讲。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色,脱胎於庾信《马射赋》中的“落花与芝盖同飞,杨柳共春旗一色。”
  [9]渔舟唱晚,渔船上的渔夫在傍晚歌唱。彭蠡,即鄱阳湖。
  [10]衡阳,今湖南衡阳县。断,等於说止。浦,水边。据《一统志》载:衡阳有回雁峰,雁至此不过,遇春而回。庾信《和侃法师》:“近学衡阳雁,秋分俱渡河。”九月九日正是雁南归的时候,所以有这样说。

  遥吟俯畅[1],逸兴遄飞[2]。爽籁发而清风生[3],纤歌凝而白云遏[4]。睢园绿竹[5],气淩彭泽之樽[6];邺水朱华[7],光照临川之笔[8]。四美俱[9],二难并[10]。

  【注释】
  [1]遥,指远望;俯,指登高俯视。吟,一本作“襟”。俯,一本作“甫”。
  [2]逸兴,超逸豪迈的兴致。遄(chuán),急速。
  [3]籁,类似箫的一种乐器,这里比喻自然的声音。《庄子·齐物论》:“女闻人籁而未闻地籁,女闻地籁而未闻天籁夫。”爽籁,比喻秋声(爽是秋高气爽的意思)。殷仲文《南州桓公九井作》:“爽籁警幽律。”
  [4]纤歌,声音柔细的歌。凝,指歌声慢慢拉长。遏(è),阻止。白云遏,流动的白云被高入云霄的歌声阻止住。这是用“响遏行云”的典故。《列子·汤问》:“薛谭学讴(歌唱)於秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯於郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢,求反(返),终身不敢言归。”
  [5]睢园绿竹,此用梁园事。《水经注》:“睢水又东南流,历(经过)於竹圃,水次(水滨)绿竹荫渚,菁菁(茂盛的样子)实望。世人言梁王竹园也。”梁孝王常和能文善赋之客在这里饮宴。
  [6]鄴,通凌,压倒。彭泽,指陶渊明,渊明曾做过彭泽令,喜饮酒。《归去来辞》:“有酒盈尊。”从“睢园”到“之樽”是说,此日滕王阁上盛宴,座中嘉宾都有陶潜的雅量高致。
  [7]此用曹植公宴事。邺,故城在今河北临漳县西,是曹魏兴起之地。朱华,指芙蓉,即荷花。曹植《公宴诗》:“朱华冒绿池。”
  [8]临川,郡名,故治在今江西临川县西,谢灵运曾做过临川内史。这里的临川,即指谢灵运。从“邺水”到“之笔”,借曹植的公宴与谢灵运之善诗来赞美阎公及座中善於作诗的人。
  [9]四美,指音、味、文、言。刘琨《答卢谌》诗:“音以赏奏,味以殊珍;文以明言,言以畅神。之子之往,四美不臻。”
  [10]二难,指贤主嘉宾。

  穷睇眄於中天[1],极娱游於暇日[2]。天高地迥[3],觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数[4]。望长安於日下,指吴会於云间[5]。地势极而南溟深[6],天柱高而北辰远[7]。关山难越,谁悲失路之人[8]?萍水相逢,尽是他乡之客[9]。怀帝阍而不见[10],奉宣室以何年[11]?
  嗟乎!时运不齐[12],命途多舛[13]。冯唐易老[14],李广难封[15],屈贾谊於长沙[16],非无圣主;窜梁鸿於海曲[17],岂乏明时[18]!所赖君子见几[19],达人知命[20]。老当益壮,宁知白首之心;穷且益坚,不坠青云之志[21]。酌贪泉而觉爽[22],处涸辙以犹欢[23]。北海虽赊,扶摇可接[24];东隅已逝,桑榆非晚[25]。孟尝高洁[26],空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭[27]。

  【注释】
  [1]穷,动词,极,尽。睇眄(dì miàn),邪视,这里指目光左右流动着看。中天,半天空。
  [2]极,动词,尽。娱游,娱乐嬉游。
  [3]迥(jiǒng),远。
  [4]盈虚,指盛衰、兴亡、贵贱、穷通等。数,运数,即命运。
  [5]长安,唐之京城。指,一作“目”。吴会,指苏州。日下,指京都。云间,地名,古属吴郡。《晋书·陆云传》载陆云与荀隐互通姓名,陆云自称“云间陆士龙”,荀隐自称“日下荀鸣鹤”。这里是说南北遥望远指,引起下文的悲哀。
  [6]极,远。南溟,《庄子·逍遥游》:“南冥(同溟)者,天池也。”参看第二册376页。
  [7]天柱,《神异经》说:昆仑山上有一根铜柱,高入天际,叫做天柱。北辰,北天极。《论语·为政》:“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。”这里和上文一样,越联想到天高地迥,就越是悲从中来。
  [8]失路,比喻不得志。
  [9]萍水,指流浪生涯如萍随水。萍,一本作“沟”。
  [10]帝,指天帝。阍,看门的人。《楚辞·离骚》:“吾令帝阍开关兮。”帝阍,这里喻君门,即宫门。
  [11]宣室,汉未央殿前正室。汉文帝曾在这里召见贾谊。这是说想入朝做官而不能。
  [12]时运不齐,等於说命运不好。
  [13]舛(chuǎn),不顺。
  [14]冯唐,西汉人。文帝时,冯唐已经很老了,还只做个职位低下的郎中署长。(郎中署,官署名,主管宫中警卫的事。)
  [15]李广,西汉名将,功虽大,但终身未得封侯。
  [16]汉文帝本想任贾谊为公卿,但因朝中权贵反对,疏远了贾谊,任他为长沙王太传。参看本册883页。
  [17]窜,隐匿,这里是使动用法。梁鸿,见本册1161页注〔26〕。他曾作《五噫歌》,汉章帝听说后,不以为然,派人去找他。他改名换姓,和妻子住在齐鲁之间,后来又到吴地去。海曲,岛。齐鲁滨海,故以海曲称齐鲁。
  [18]明时,指政治清明之时。
  [19]见几,事前洞察事物的动向。《周易·系辞下》:“君子见几而作,不俟终日。”见几,一本作“安贫”。
  [20]达人,通达事理的人。《左传》昭公七年:“其后必有达人。”知命,知道自己的命运。《周易·系辞上》:“乐天知命,故不忧。”
  [21]老当益壮,年纪虽老,志气应当更加旺盛。《后汉书·马援传》:“〔援〕尝谓宾客曰:’丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。”宁,难道。知,一本作“移”。白首,指年老。青云,比喻有德行,有声望。《史记·伯夷列传》:“闾巷之士,欲砥行立名者,非附青云之士,恶能施於后世哉!”从“老当”到“之志”,是说自己想建功立业,修德立名。
  [22]贪泉,《晋书·吴隐之传》载:广州北二十里的石门有水叫贪泉。据说谁喝了那水就要怀无厌之欲。隐之到了那里,喝了泉水,赋诗一首:“古人云此水,一歃怀千金。试使夷齐(伯夷叔齐)饮,终当不易心。”
  [23]涸(hé)辙,水枯竭了的车辙,比喻困境。《庄子·外物》:“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙中,有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’对曰:‘我东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我於枯鱼之肆。”从“酌贪泉”到“犹欢”,是说自己不为外物所沾污,不因穷困而愁苦。
  [24]赊,远。扶摇,旋风。这是活用《庄子·逍遥游》的语意。参看上册376-377页。这里是说还有达到自己目的的机会。
  [25]东隅,东方日出的地方,指早晨。桑榆,日落时,余光还留在桑榆之上,喻黄昏。《后汉书·冯异传》:“可谓失之东隅,收之桑榆。”这里大意是说,如果能奋发有为,还不算晚。
  [26]孟尝,字伯周,会稽上虞(今浙江上虞县)人,操行高洁。汉顺帝时,做合浦(郡名,今广东合浦县一带)太守,后因病辞职。桓帝时,尚书杨乔上书推荐孟尝,但终没被用。七十岁时,死在家里。
  [27]阮籍,魏晋间人。因不满於司马氏,藉饮酒来掩护自己,以免被害。常常自己驾车外出,也不顺着路走。当前面有什么障碍,再也不能前进时,就痛哭着回来。从“孟尝”到“穷途之哭”,是说虽然不为世用,也不要颓废。

  勃三尺微命,一介书生[1]。无路请缨,等终军之弱冠[2];有怀投笔[3],慕宗悫之长风[4]。舍簪笏於百龄[5],奉晨昏於万里[6]。非谢家之宝树[7],接孟氏之芳邻[8]。他日趋庭,叨陪鲤对[9];今晨捧袂[10],喜托龙门[11]。杨意不逢,抚淩云而自惜[12];钟期既遇,奏流水以何惭[13]?

  【注释】
  [1]三尺,指衣带结余下垂的部分(绅)的长度。《礼记·玉藻》:“绅长制,士三尺。”微命,指卑贱的官阶。《周礼·春官·典命》郑注:“王之下士,一命。”王勃曾为虢州参军,所以自比於一命之士,而说“三尺微命”(依高步瀛说)。一介,一个,谦词。
  [2]请缨,请求赐与长缨,意思是请求赐与杀敌的命令。缨,系在马颈用以驾车的皮条。等,等於。终军,字子云,西汉济南人。二十多岁时,曾请缨要去缚南越(今广东广西一带)王。弱冠,二十岁。这是说自己虽同於终军的年龄,但没有请缨的门路。
  [3]投笔,用班超投笔从戎故事。班超当初做抄写工作,有一天,投笔叹道:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞,立功异域,以取封侯,安能久事笔研(砚)间乎!”后来从军,因通西域有功,封定远侯。
  [4]慕,一本作爱。宗悫(què),字元干,南朝宋南阳(今河南南阳县)人。年少时,叔父问他有什么志向,他说:“愿乘长风破万里浪。”后来官至将军。
  [5]簪,冠簪。笏,手版一类的东西。都是做官者所用的。舍簪笏,指不做官了。百龄,指一生。
  [6]晨昏,旧时人早晚都要向父母问安。《礼记·曲礼》:“凡为人子之礼,冬温而夏凊(qìng,使凉),昏定(安其床衽)而晨省(问其安否)。”大意是:舍掉一生前程而到万里之外去探望父亲。
  [7]谢家之宝树,指谢玄。《世说新语·言语》载:谢安问他的子侄们,为什么人们总希望子弟好。侄子谢玄答道:“譬如芝兰玉树,欲使其生於庭阶耳。”因之称谢玄为谢家宝树。这是王勃谦言自己无才。
  [8]据说孟子的母亲三次搬家,为了要找个好的邻居。这是说自己能和众贤士相交游。
  [9]趋庭,在庭中疾步走过(趋是礼节)。叨(tāo),忝辱。谦词。鲤,孔子之子的名字。鲤对,指孔鲤在父亲面前对答父亲的话,并接受父亲的教导。《论语·季氏》有一章记载鲤趋而过庭,孔子问他学了《诗》和《礼》没有,他回答说没有。孔子告诉他所以要学《诗》学《礼》的原因,他从此就学《诗》学《礼》。
  [10]晨,一作兹。袂(mèi),衣袖。捧袂,等於说奉陪。
  [11]龙门,在山西稷山县西北,陕西韩城县东北,相传为禹所凿。《后汉书·李膺传》注引辛氏《三秦记》:“河津一名龙门,水险不通,鱼鳖之类不能上。江海大鱼薄集龙门下数千,不得上,上则为龙也。”世因以龙门比喻高名硕望。《后汉书·李膺传》载:李膺名望很高,被他接见的,就叫登龙门。这是恭维阎都督的话。
  [12]杨意,即杨得意。司马相如得到他的推荐而做了官。淩云,本指超出尘世,在这里用来代表司马相如的赋。《史记·司马相如列传》:“相如既奏《大人》之颂,天子大说(悦),飘飘有淩云之气、似游天地之间意。”这是以司马相如自比,又叹惜遇不到引荐的人。
  [13]钟期,即钟子期,春秋时楚人。见本册901页注〔14〕。这是以伯牙自比,表示既遇阎都督知音,所以敢作此序。

  呜呼!胜地不常,盛筵难再。兰亭已矣[1],梓泽丘墟[2]。临别赠言[3],幸承恩於伟饯;登高作赋,是所望於群公[4]。敢竭鄙诚,恭疏短引[5]。一言均赋,四韵俱成[6]。请洒潘江,各倾陆海云尔[7]。

  【注释】
  [1]兰亭,在会稽郡山阴县境,约在今浙江绍兴县境内。晋王羲之曾与人在此宴集。
  [2]梓泽,晋石崇之金谷园的别名,故址在今河南洛阳市西北。石崇以奢侈著名。墟,大丘。这是说名园也荒废成了丘墟。
  [3]赠言,指作序。
  [4]《韩诗外传》七:“孔子曰:’君子登高必赋‘。”《汉书·艺文志》:“登高能赋,可以为大夫。”这是恭维在座的宾客都是君子、大夫。
  [5]诚,一本作怀。疏,陈述。引,序。
  [6]这是说每人都按自己分得的韵字赋诗,完成一首四韵八句的诗。一言,即一字,指分韵所得的字。
  [7]潘,指潘岳。陆,指陆机。江、海,喻才学渊博。钟嵘《诗品》:“晋平原相陆机”,“其源出於陈思(曹植)”。“晋黄门郎潘岳,其源出於仲宣(王粲)”。“余常言陆才如海,潘才如江。”云尔,语气词,表示结束。从“一言”到“云尔”,是说请在座的客人各展才笔,赋诗一首。



您需要登录后才可以回帖 登录 | 成会会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|梅州市诗词学会 ( 粤ICP备17109579号
联系邮箱:jyss888@163.com    联系电话:13502339645    地址:梅州市梅江区梅龙路市文联6楼608室    梅州嘉应诗社 版权所有

GMT+8, 2024-5-19 03:45 , Processed in 0.356746 second(s), 25 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表